From 4be473feded067af50a24d9aa83a2ad040d6a555 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sarge-117 Date: Mon, 15 Aug 2022 14:02:48 -0700 Subject: [PATCH] Add German translations Thanks to Menzelmeister on Discord for translating to German --- .../Enhancements/randomizer/randomizer.cpp | 30 +++++++++---------- 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/soh/soh/Enhancements/randomizer/randomizer.cpp b/soh/soh/Enhancements/randomizer/randomizer.cpp index 770cf1dda3..6c3f2db957 100644 --- a/soh/soh/Enhancements/randomizer/randomizer.cpp +++ b/soh/soh/Enhancements/randomizer/randomizer.cpp @@ -4730,63 +4730,63 @@ void Rando_Init(void) { CustomMessageMinimal NaviMessages[NaviMsgCount] = { { "%cMissing a small key in a dungeon?&Maybe the %rboss %chas it!", - "%cGerman tip about playing rando! 0", + "%cFehlt dir ein kleiner Schlüssel in &einem Labyrinth? Vielleicht hat ihn&ja der %rEndgegner%c!", "%cFrench tip about playing rando! 0" }, { "%cSometimes you can use the %rMegaton&Hammer %cinstead of bombs!", - "%cGerman tip about playing rando! 1", + "%cManchmal kannst du den %rStahlhammer&%cstatt Bomben verwenden!", "%cFrench tip about playing rando! 1" }, { "%cThere are three %gbusiness scrubs %cin &Hyrule who sell %wmysterious items%c. Do&you know where they are?", - "%cGerman tip about playing rando! 2", + "%cEs gibt drei %gDeku-Händler %cin Hyrule&die mysteriöse Gegenstände&verkaufen. Weißt du wo Sie sind?", "%cFrench tip about playing rando! 2" }, { "%cStuck on this seed? You could &throw in the towel and check the&%wspoiler log%c...", - "%cGerman tip about playing rando! 3", + "%cHängst du bei diesem Seed fest?&Du könntest die Flinte ins Korn&werfen und ins %wSpoiler Log %cschauen...", "%cFrench tip about playing rando! 3" }, { "%cDid you know that the %yHover&Boots %ccan be used to cross&quicksand?", - "%cGerman tip about playing rando! 4", + "%cWusstest du, dass du mit den&%yGleitstiefeln %cTreibsand überqueren&kannst?", "%cFrench tip about playing rando! 4" }, { "%cYou can reach the back of %wImpa's&House %cby jumping from the&unfinished house with a %rcucco%c!", - "%cGerman tip about playing rando! 5", + "%cDu kannst den Balkon von %wImpas&Haus %cerreichen indem du von&der Baustelle aus mit einem %rHuhn&%cspringst!", "%cFrench tip about playing rando! 5" }, { "%cThe %ySpirit Trial %cin %pGanon's Castle&%chas a %whidden chest %csomewhere.&Did you already know that?", - "%cGerman tip about playing rando! 6", + "%cDie %yGeister-Prüfung %cin %pGanons&Schloss %chat irgendwo eine&%wversteckte Kiste%c. Weißt du schon&wo?", "%cFrench tip about playing rando! 6" }, { "%cYou know the %wBombchu Bowling&Alley%c? I heard %wonly two of the &prizes %care worthwhile. The rest &is junk!", - "%cGerman tip about playing rando! 7", + "%cKennst du die %wMinenbowlingbahn%c?&Ich habe gehört dass sich nur &%wzwei der Preise%c lohnen. Der Rest&ist Krimskrams!", "%cFrench tip about playing rando! 7" }, { "%cHave you been using %wDeku Nuts&%cenough? I've seen them blow up&a %rBombchu%c!", - "%cGerman tip about playing rando! 8", + "%cBenutzt du auch genügend %wDeku&Nüsse%c? Ich habe mal gesehen dass&man damit %rKrabbelminen %cdetonieren&kann!", "%cFrench tip about playing rando! 8" }, { "%cYou might end up with an %wextra&key %cfor the %bWater Temple %cor the&%rFire Temple%c. It's for your safety!", - "%cGerman tip about playing rando! 9", + "%cVielleicht verbleibt dir im&%bWassertempel %coder %rFeuertempel %cein&%wzusätzlicher Schlüssel%c. Dies&ist zu deiner Sicherheit!", "%cFrench tip about playing rando! 9" }, { "%cIf you can't pick up a %rbomb&flower %cwith your hands, you can&still detonate it with %rfire %cor&with %warrows%c!", - "%cGerman tip about playing rando! 10", + "%cNur weil du eine %rDonnerblume&%cnicht hochheben kannst, so kannst&du sie immernoch mit %rFeuer %coder&%wPfeilen %cdetonieren!", "%cFrench tip about playing rando! 10" }, { "%cEven an adult can't push large&blocks without some %wextra&strength%c!", - "%cGerman tip about playing rando! 11", + "%cSelbst ein Erwachsener kann ohne&etwas %wzusätzliche Kraft %ckeine&großen Blöcke verschieben!", "%cFrench tip about playing rando! 11" }, { "%cI've heard that %rFlare Dancer&%cis weak to the Master Sword!&Have you tried it?", - "%cGerman tip about playing rando! 12", + "%cIch habe gehört dass der&%rFlammenderwisch %ceine Schwäche für&das Masterschwert aufweist. Hast du&es schonmal versucht einzusetzen?", "%cFrench tip about playing rando! 12" }, { "%cDon't have a weapon to kill a&%rspider%c? Try throwing a %wpot&%cat it!", - "%cGerman tip about playing rando! 13", + "%cFehlt dir die Waffe um gegen&eine %rSkulltula %czu kämpfen? Versuch&Sie mit einem %wKrug %cabzuwerfen!", "%cFrench tip about playing rando! 13" }, { "%cI hear the patch of %wsoft soil&%cin %bZora's River %cis the only one&that isn't home to a %rspider%c!", - "%cGerman tip about playing rando! 14", + "%cIch habe gehört dass die Stelle&%wfeuchten Bodens %cim %bZora-Fluss %cals&einzige keine %rSkulltula %cbeherbergt.", "%cFrench tip about playing rando! 14" }, };