po/it.po: Remove \r - fix intltool-update warnings.
This commit is contained in:
parent
1a33e02d00
commit
63fabafd17
266
po/it.po
266
po/it.po
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-11-28 18:37+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-12-12 17:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-12-12 16:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Elia Devito <eliadevito@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <darktable-dev@lists.darktable.org>\n"
|
||||
|
|
@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Lift, gamma, gain (sRGB)"
|
|||
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:501
|
||||
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:256
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:2406 ../src/develop/blend_gui.c:2454
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1793 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4485
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1807 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4485
|
||||
#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4573 ../src/iop/colorbalancergb.c:1803
|
||||
#: ../src/iop/colorzones.c:2626 ../src/iop/nlmeans.c:465
|
||||
msgid "chroma"
|
||||
|
|
@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "Seleziona per"
|
|||
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:233
|
||||
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_soften.c:66
|
||||
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_soften.c:121
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1829
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1843
|
||||
msgid "mix"
|
||||
msgstr "Fusione"
|
||||
|
||||
|
|
@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "Percentuale dal basso"
|
|||
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_enlargecanvas.c:86
|
||||
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_enlargecanvas.c:145
|
||||
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:458
|
||||
#: ../src/gui/presets.c:59 ../src/iop/watermark.c:1354
|
||||
#: ../src/gui/presets.c:59 ../src/iop/watermark.c:1397
|
||||
#: ../src/libs/colorpicker.c:396 ../src/libs/image.c:665
|
||||
#: ../src/libs/modulegroups.c:2360
|
||||
msgid "color"
|
||||
|
|
@ -6177,7 +6177,7 @@ msgid "history"
|
|||
msgstr "Coda di sviluppo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/collection.c:634 ../src/common/colorlabels.c:388
|
||||
#: ../src/develop/lightroom.c:1607 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1589
|
||||
#: ../src/develop/lightroom.c:1607 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1590
|
||||
#: ../src/libs/filtering.c:59 ../src/libs/filters/colors.c:301
|
||||
#: ../src/libs/filters/colors.c:312 ../src/libs/tools/colorlabels.c:146
|
||||
msgid "color label"
|
||||
|
|
@ -6211,7 +6211,7 @@ msgstr "Geolocalizzazione"
|
|||
msgid "group"
|
||||
msgstr "Raggruppa"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/collection.c:656 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1604
|
||||
#: ../src/common/collection.c:656 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1605
|
||||
#: ../src/libs/filters/local_copy.c:142 ../src/libs/metadata_view.c:139
|
||||
#: ../src/libs/metadata_view.c:365
|
||||
msgid "local copy"
|
||||
|
|
@ -6782,7 +6782,7 @@ msgstr "Il file '%s' ha un formato sconosciuto!"
|
|||
msgid "error loading file `%s'"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento del file '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1562
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"you do not have write access to create one of the user directories:\n"
|
||||
|
|
@ -6797,112 +6797,112 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Correggere e riavviare darktable"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1567
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1569
|
||||
msgid "darktable - unable to create directories"
|
||||
msgstr "darktable - impossibile create le cartelle"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1569 ../src/common/database.c:4121
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1571 ../src/common/database.c:4121
|
||||
#: ../src/common/database.c:4323
|
||||
msgid "_quit darktable"
|
||||
msgstr "_esci da darktable"
|
||||
|
||||
#. initialize the database
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1625
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1630
|
||||
msgid "opening image library"
|
||||
msgstr "apertura libraria imagini"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1638
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1643
|
||||
msgid "forwarding image(s) to running instance"
|
||||
msgstr "Inoltra la/le immagine/i all'istanza in esecuzione"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1669
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1674
|
||||
msgid "preparing database"
|
||||
msgstr "preparazione database"
|
||||
|
||||
#. init darktable tags table
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1673
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1678
|
||||
msgid "setting up tags table"
|
||||
msgstr "Configurazione della tabella dei tag"
|
||||
|
||||
#. Initialize the signal system
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1677
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1682
|
||||
msgid "initializing signals and control"
|
||||
msgstr "Inizializzazione segnali e controllo"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1696
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1701
|
||||
msgid "importing default styles"
|
||||
msgstr "Importazione stili predefiniti"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1796
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1801
|
||||
msgid "initializing GraphicsMagick"
|
||||
msgstr "inizializzazione GraphicsMagick"
|
||||
|
||||
#. ImageMagick init
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1808
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1813
|
||||
msgid "initializing ImageMagick"
|
||||
msgstr "inizializzazione ImageMagick"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1813
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1818
|
||||
msgid "initializing libheif"
|
||||
msgstr "inizializzazione libheif"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1817
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1822
|
||||
msgid "starting OpenCL"
|
||||
msgstr "Avvia OpenCL"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1829
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1834
|
||||
msgid "loading noise profiles"
|
||||
msgstr "caricamento profili rumore"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1846
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1851
|
||||
msgid "synchronizing local copies"
|
||||
msgstr "sincronizzazione copie locali"
|
||||
|
||||
#. Initialize the camera control. this is done late so that the
|
||||
#. gui can react to the signal sent but before switching to
|
||||
#. lighttable!
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1853
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1858
|
||||
msgid "initializing camera control"
|
||||
msgstr "Inizializzaione controllo fotocamera"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1863
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1868
|
||||
msgid "initializing GUI"
|
||||
msgstr "inizializzazione interfaccia"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1893
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1898
|
||||
msgid "loading processing modules"
|
||||
msgstr "caricamento moduli di elaborazione"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1928
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1933
|
||||
msgid "loading utility modules"
|
||||
msgstr "caricamento moduli utilità"
|
||||
|
||||
#. init the gui part of views
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1933
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1938
|
||||
msgid "loading views"
|
||||
msgstr "caricamento viste"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1939
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1944
|
||||
msgid "initializing Lua"
|
||||
msgstr "inizializzazione Lua"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1971
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1976
|
||||
msgid "importing image"
|
||||
msgstr "importazione immagine"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1991
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1996
|
||||
msgid "configuration information"
|
||||
msgstr "Informazioni di configurazione"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1993
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1998
|
||||
msgid "_show this message again"
|
||||
msgstr "_mostra di nuovo questo messaggio"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1993
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:1998
|
||||
msgid "_dismiss"
|
||||
msgstr "_ignora"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2486
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2491
|
||||
msgid ""
|
||||
"the RCD demosaicer has been defined as default instead of PPG because of "
|
||||
"better quality and performance."
|
||||
|
|
@ -6910,13 +6910,13 @@ msgstr ""
|
|||
"L'algoritmo di demosaicizzazione RCD è stato impostato come predefinito al "
|
||||
"posto del PPG in quanto migliore in termini di qualità e prestazioni."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2488
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2493
|
||||
msgid "see preferences/darkroom/demosaicing for zoomed out darkroom mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vedi Preferenze/Camera Oscura/Demosaicizzazione per le modalità ingrandite "
|
||||
"della Camera Oscura"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2494
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2499
|
||||
msgid ""
|
||||
"the user interface and the underlying internals for tuning darktable "
|
||||
"performance have changed."
|
||||
|
|
@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr ""
|
|||
"L'interfaccia utente ed i meccanismi interni per regolare le prestazioni di "
|
||||
"darktable sono state cambiate."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2496
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2501
|
||||
msgid ""
|
||||
"you won't find headroom and friends any longer, instead in preferences/"
|
||||
"processing use:"
|
||||
|
|
@ -6932,15 +6932,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Non troverai più \"headroom\" e parametri simili ma, in preferenze/"
|
||||
"elaborazione, usa invece:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2498
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2503
|
||||
msgid "1) darktable resources"
|
||||
msgstr "1) risorse Darktable"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2500
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2505
|
||||
msgid "2) tune OpenCL performance"
|
||||
msgstr "2) Ottimizza prestazioni OpenCL"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2507
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2512
|
||||
msgid ""
|
||||
"some global config parameters relevant for OpenCL performance are not used "
|
||||
"any longer."
|
||||
|
|
@ -6948,7 +6948,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Alcuni dei parametri di configuraazione globale per le prestazioni OpenCL "
|
||||
"non sono più usate."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2509
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2514
|
||||
msgid ""
|
||||
"instead you will find 'per device' data in 'cldevice_v5_canonical-name'. "
|
||||
"content is:"
|
||||
|
|
@ -6956,8 +6956,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Troverai invece dati 'per dispositivo' in 'cl_device_v5_canonical-name'. Il "
|
||||
"contenuto è:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2511 ../src/common/darktable.c:2530
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2545
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2516 ../src/common/darktable.c:2535
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2550
|
||||
msgid ""
|
||||
" 'avoid_atomics' 'micro_nap' 'pinned_memory' 'roundupwd' 'roundupht' "
|
||||
"'eventhandles' 'async' 'disable' 'magic' 'advantage' 'unified'"
|
||||
|
|
@ -6965,18 +6965,18 @@ msgstr ""
|
|||
" 'avoid_atomics' 'micro_nap' 'pinned_memory' 'roundupwd' 'roundupht' "
|
||||
"'eventhandles' 'async' 'disable' 'magic' 'advantage' 'unified'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2513 ../src/common/darktable.c:2532
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2518 ../src/common/darktable.c:2537
|
||||
msgid "you may tune as before except 'magic'"
|
||||
msgstr "Puoi regolare come prima, ad eccezione di 'magic'"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2519
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2524
|
||||
msgid ""
|
||||
"your OpenCL compiler settings for all devices have been reset to default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le tue impostazioni di compilazione OpenCL per tutti i dispositivi sono "
|
||||
"state resettate al valore predefinito."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2526
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2531
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenCL global config parameters 'per device' data has been recreated with an "
|
||||
"updated name."
|
||||
|
|
@ -6984,14 +6984,14 @@ msgstr ""
|
|||
"I dati dei parametri globali di configurazione OpenCL 'per dispositivo' sono "
|
||||
"stati ricreati con un nome aggiornato. "
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2528 ../src/common/darktable.c:2543
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2533 ../src/common/darktable.c:2548
|
||||
msgid ""
|
||||
"you will find 'per device' data in 'cldevice_v5_canonical-name'. content is:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troverai i dati 'per dispositivoì in 'cldevice_v5_canonical-name'. Il "
|
||||
"contenuto è:"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2534
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2539
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you're using device names in 'opencl_device_priority' you should update "
|
||||
"them to the new names."
|
||||
|
|
@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Se stai usando nomi dispositivo in 'opencl_device_priority' dovresti "
|
||||
"aggiornarli al nuovo nome."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2541
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2546
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenCL 'per device' config data have been automatically extended by 'unified-"
|
||||
"fraction'."
|
||||
|
|
@ -7007,7 +7007,7 @@ msgstr ""
|
|||
"I dati di configurazione OpenCL 'per dispositivo' sono stati automaticamente "
|
||||
"estesi di una 'frazione indefinita'."
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2552
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2557
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenCL 'per device' compiler settings might have been updated.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -7016,7 +7016,7 @@ msgstr ""
|
|||
"stati aggiornati. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2557
|
||||
#: ../src/common/darktable.c:2562
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenCL mandatory timeout has been updated to 1000.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
@ -7663,7 +7663,7 @@ msgstr "v5.0 RAW"
|
|||
msgid "v5.0 JPEG"
|
||||
msgstr "v5.0 JPEG"
|
||||
|
||||
#: ../src/common/iop_profile.c:1137
|
||||
#: ../src/common/iop_profile.c:1143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"darktable loads %s from\n"
|
||||
|
|
@ -8925,11 +8925,11 @@ msgstr "Importa immagine"
|
|||
msgid "synchronize sidecars"
|
||||
msgstr "sincronizza file collaterali"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/blend.c:299
|
||||
#: ../src/develop/blend.c:298
|
||||
msgid "detail mask blending error"
|
||||
msgstr "Dettaglio errore maschera fusione"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/blend.c:845
|
||||
#: ../src/develop/blend.c:844
|
||||
msgid "detail mask CL blending problem"
|
||||
msgstr "Dettaglia il problema della maschera CL di fusione"
|
||||
|
||||
|
|
@ -9153,17 +9153,17 @@ msgid "uniformly"
|
|||
msgstr "Uniformità"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:157 ../src/develop/blend_gui.c:2765
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:3435 ../src/develop/imageop.c:2802
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:3435 ../src/develop/imageop.c:2808
|
||||
msgid "drawn mask"
|
||||
msgstr "Maschera disegnata"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:159 ../src/develop/blend_gui.c:2559
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:3444 ../src/develop/imageop.c:2804
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:3444 ../src/develop/imageop.c:2810
|
||||
msgid "parametric mask"
|
||||
msgstr "Maschera parametrica"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:161 ../src/develop/blend_gui.c:2971
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:3467 ../src/develop/imageop.c:2806
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:3467 ../src/develop/imageop.c:2812
|
||||
msgid "raster mask"
|
||||
msgstr "Maschera raster"
|
||||
|
||||
|
|
@ -9210,12 +9210,12 @@ msgid "on"
|
|||
msgstr "Abilitato"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:1018 ../src/develop/blend_gui.c:2624
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2930
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2936
|
||||
msgid "input"
|
||||
msgstr "Input"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:1018 ../src/develop/blend_gui.c:2624
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2930
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2936
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr "Output"
|
||||
|
||||
|
|
@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "reset blend mask settings"
|
||||
msgstr "Ripristina le impostazioni della maschera di fusione"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:2570 ../src/iop/atrous.c:1789
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:2570 ../src/iop/atrous.c:1803
|
||||
#: ../src/iop/colorzones.c:2622 ../src/iop/denoiseprofile.c:3771
|
||||
#: ../src/iop/rawdenoise.c:880 ../src/iop/rgbcurve.c:1487
|
||||
#: ../src/iop/rgblevels.c:1037 ../src/iop/tonecurve.c:1268
|
||||
|
|
@ -9685,7 +9685,7 @@ msgstr "Regola il fulcro utilizzato da alcuni operatori di fusione"
|
|||
|
||||
#. Add opacity/scale sliders to table
|
||||
#: ../src/develop/blend_gui.c:3557 ../src/iop/overlay.c:1109
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1370 ../src/libs/masks.c:106
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1413 ../src/libs/masks.c:106
|
||||
msgid "opacity"
|
||||
msgstr "Opacità"
|
||||
|
||||
|
|
@ -9802,84 +9802,84 @@ msgid "duplicate module, can't move new instance after the base one\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"modulo duplicato, non si può muovere la nuova istanza dopo quella di base\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:995
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1001
|
||||
msgid "new instance"
|
||||
msgstr "Nuova istanza"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1002
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1008
|
||||
msgid "duplicate instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Duplica questa istanza con\n"
|
||||
"le stesse impostazioni"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1009 ../src/develop/imageop.c:4085
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1015 ../src/develop/imageop.c:4091
|
||||
#: ../src/libs/masks.c:1136
|
||||
msgid "move up"
|
||||
msgstr "Sposta su"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1016 ../src/develop/imageop.c:4086
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1022 ../src/develop/imageop.c:4092
|
||||
#: ../src/libs/masks.c:1141
|
||||
msgid "move down"
|
||||
msgstr "Sposta giù"
|
||||
|
||||
#. delete button label and tooltip will be updated based on trash pref
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1023 ../src/develop/imageop.c:4088
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1029 ../src/develop/imageop.c:4094
|
||||
#: ../src/gui/accelerators.c:173 ../src/libs/image.c:307
|
||||
#: ../src/libs/image.c:522
|
||||
msgid "delete"
|
||||
msgstr "Elimina"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1031 ../src/develop/imageop.c:4089
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1037 ../src/develop/imageop.c:4095
|
||||
#: ../src/libs/modulegroups.c:4002
|
||||
msgid "rename"
|
||||
msgstr "Rinomina"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1122 ../src/develop/imageop.c:2978
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1128 ../src/develop/imageop.c:2984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is switched on"
|
||||
msgstr "'%s' è abilitato"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1122 ../src/develop/imageop.c:2978
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:1128 ../src/develop/imageop.c:2984
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is switched off"
|
||||
msgstr "'%s' è disabilitato"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2168
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2174
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' has an introspection error"
|
||||
msgstr "'%s' ha un errore di introspezione"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2796
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2802
|
||||
msgid "unknown mask"
|
||||
msgstr "Maschera sconosciuta"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2800
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2806
|
||||
msgid "drawn + parametric mask"
|
||||
msgstr "Maschera parametrica e disegnata"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2809
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "this module has a `%s'"
|
||||
msgstr "Questo modulo ha un `%s'"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2814
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "taken from module %s"
|
||||
msgstr "Scattante dal modulo %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2819
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2825
|
||||
msgid "click to display (module must be activated first)"
|
||||
msgstr "Clicca per mostrare (il modulo deve esser attivato prima)"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2930
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2936
|
||||
msgid "purpose"
|
||||
msgstr "Scopo"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2930
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2936
|
||||
msgid "process"
|
||||
msgstr "Elaborazione"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:2994
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:3000
|
||||
msgid ""
|
||||
"reset parameters\n"
|
||||
"ctrl+click to reapply any automatic presets"
|
||||
|
|
@ -9887,7 +9887,7 @@ msgstr ""
|
|||
"azzera i parametri\n"
|
||||
"Ctrl+clic per applicare di nuovo qualsiasi preimpostazione automatica"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:3201
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:3207
|
||||
msgid ""
|
||||
"multiple instance actions\n"
|
||||
"right-click creates new instance"
|
||||
|
|
@ -9895,7 +9895,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Azioni con istanze multiple\n"
|
||||
"clic con il pulsante destro crea una nuova istanza"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:3205
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:3211
|
||||
msgid ""
|
||||
"presets\n"
|
||||
"right-click to apply on new instance"
|
||||
|
|
@ -9903,15 +9903,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Preimpostazioni\n"
|
||||
"Clicca col tasto destro del mouse per applicare su una nuova istanza"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:3417 ../src/develop/imageop.c:3439
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:3423 ../src/develop/imageop.c:3445
|
||||
msgid "ERROR"
|
||||
msgstr "ERRORE"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:3941
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:3947
|
||||
msgid "unsupported input"
|
||||
msgstr "Ingresso non supportato"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:3942
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:3948
|
||||
msgid ""
|
||||
"you have placed this module at\n"
|
||||
"a position in the pipeline where\n"
|
||||
|
|
@ -9923,23 +9923,23 @@ msgstr ""
|
|||
"in cui il formato dei dati non corrisponde\n"
|
||||
"ai requisiti."
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4084 ../src/develop/imageop.c:4094
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4090 ../src/develop/imageop.c:4100
|
||||
#: ../src/gui/accelerators.c:169 ../src/libs/lib.c:1582
|
||||
msgid "show"
|
||||
msgstr "Mostra"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4087 ../src/libs/modulegroups.c:3484
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4093 ../src/libs/modulegroups.c:3484
|
||||
#: ../src/libs/modulegroups.c:3615 ../src/libs/modulegroups.c:4006
|
||||
#: ../src/libs/tagging.c:3678
|
||||
msgid "new"
|
||||
msgstr "Nuova"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4090 ../src/libs/duplicate.c:402
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4096 ../src/libs/duplicate.c:405
|
||||
#: ../src/libs/image.c:543 ../src/libs/modulegroups.c:3998
|
||||
msgid "duplicate"
|
||||
msgstr "Duplica"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4095
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4101
|
||||
#: ../src/external/lua-scripts/tools/executable_manager.lua:222
|
||||
#: ../src/gui/accelerators.c:130 ../src/gui/accelerators.c:140
|
||||
#: ../src/gui/gtk.c:3699 ../src/gui/gtk.c:3754 ../src/gui/hist_dialog.c:289
|
||||
|
|
@ -9949,24 +9949,24 @@ msgstr "Duplica"
|
|||
msgid "reset"
|
||||
msgstr "Ripristina"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4096 ../src/gui/preferences.c:1036
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4102 ../src/gui/preferences.c:1036
|
||||
#: ../src/libs/lib.c:1584
|
||||
msgid "presets"
|
||||
msgstr "Preimpostazioni"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4097
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4103
|
||||
msgid "enable"
|
||||
msgstr "Abilita"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4098 ../src/gui/accelerators.c:185
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4104 ../src/gui/accelerators.c:185
|
||||
msgid "focus"
|
||||
msgstr "Messa a fuoco"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4099 ../src/gui/accelerators.c:2951
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4105 ../src/gui/accelerators.c:2951
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "Istanza"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4119
|
||||
#: ../src/develop/imageop.c:4125
|
||||
msgid "processing module"
|
||||
msgstr "Modulo di elaborazione"
|
||||
|
||||
|
|
@ -10352,7 +10352,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Probabile che sia accaduto applicando una preimpostazione, uno stile o un "
|
||||
"copia e incolla della cronologia"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1262
|
||||
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1261
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"fatal pixelpipe abort due to non-aligned buffers\n"
|
||||
|
|
@ -10363,12 +10363,12 @@ msgstr ""
|
|||
"nel modulo '%s'.\n"
|
||||
"Si prega di segnalare su GitHub"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1746
|
||||
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1745
|
||||
msgid "fatal input misalignment, please report on GitHub\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"errore fatale di allineamento dell'input, si prega di segnalare su GitHub\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3117
|
||||
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3131
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenCL errors encountered; disabling OpenCL for this session! some possible "
|
||||
"causes:\n"
|
||||
|
|
@ -10389,7 +10389,7 @@ msgstr ""
|
|||
" - impostazioni headroom troppo piccole con l'opzione 'usa tutta la memoria "
|
||||
"del dispositivo'."
|
||||
|
||||
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3309
|
||||
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"module '%s' can't get raster mask from module\n"
|
||||
|
|
@ -10619,7 +10619,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "grouped images"
|
||||
msgstr "Immagini raggruppate"
|
||||
|
||||
#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:863 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1676
|
||||
#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:863 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1677
|
||||
#: ../src/iop/ashift.c:6047 ../src/iop/ashift.c:6134 ../src/iop/ashift.c:6136
|
||||
#: ../src/iop/ashift.c:6138 ../src/libs/navigation.c:112
|
||||
#: ../src/libs/navigation.c:249
|
||||
|
|
@ -13638,8 +13638,8 @@ msgid ""
|
|||
"it is recommended to export your current\n"
|
||||
"shortcuts before adding these.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"aggiungi scorciatoie di esempio di darktable?\r\n"
|
||||
"\r\n"
|
||||
"aggiungi scorciatoie di esempio di darktable?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"questo sovrascriverà qualsiasi scorciatoia\n"
|
||||
"esistente che utilizza le stesse\n"
|
||||
"combinazioni di tasti + mouse!\n"
|
||||
|
|
@ -15292,7 +15292,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "internal"
|
||||
msgstr "Interno"
|
||||
|
||||
#: ../src/imageio/format/jxl.c:619 ../src/libs/duplicate.c:405
|
||||
#: ../src/imageio/format/jxl.c:619 ../src/libs/duplicate.c:408
|
||||
#: ../src/libs/history.c:1141 ../src/libs/snapshots.c:928
|
||||
msgid "original"
|
||||
msgstr "Originale"
|
||||
|
|
@ -15912,7 +15912,7 @@ msgstr "Lineare, RGB, riferito alla scena"
|
|||
#: ../src/iop/graduatednd.c:145 ../src/iop/negadoctor.c:144
|
||||
#: ../src/iop/profile_gamma.c:101 ../src/iop/rgbcurve.c:144
|
||||
#: ../src/iop/rgblevels.c:123 ../src/iop/sigmoid.c:207
|
||||
#: ../src/iop/vignette.c:119 ../src/iop/watermark.c:417
|
||||
#: ../src/iop/vignette.c:119 ../src/iop/watermark.c:460
|
||||
msgid "non-linear, RGB"
|
||||
msgstr "Non lineare, RGB"
|
||||
|
||||
|
|
@ -16075,7 +16075,7 @@ msgstr "Aspetto"
|
|||
msgid "show curve"
|
||||
msgstr "Mostra curva"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/agx.c:1929 ../src/iop/atrous.c:1810
|
||||
#: ../src/iop/agx.c:1929 ../src/iop/atrous.c:1824
|
||||
#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1974 ../src/iop/colorequal.c:3018
|
||||
#: ../src/iop/colorzones.c:2708 ../src/iop/denoiseprofile.c:3803
|
||||
#: ../src/iop/filmicrgb.c:4367 ../src/iop/lowlight.c:807
|
||||
|
|
@ -16768,23 +16768,23 @@ msgstr "Più bello"
|
|||
msgid "x"
|
||||
msgstr "x"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1791 ../src/iop/nlmeans.c:462
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1805 ../src/iop/nlmeans.c:462
|
||||
msgid "luma"
|
||||
msgstr "Luminanza"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1792
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1806
|
||||
msgid "change lightness at each feature size"
|
||||
msgstr "Cambia la chiarezza ad ogni dimensione caratteristica"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1794
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1808
|
||||
msgid "change color saturation at each feature size"
|
||||
msgstr "Cambia saturazione ad ogni dimensione caratteristica"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1796
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1810
|
||||
msgid "edges"
|
||||
msgstr "Margini"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1797
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1811
|
||||
msgid ""
|
||||
"change edge halos at each feature size\n"
|
||||
"only changes results of luma and chroma tabs"
|
||||
|
|
@ -16792,7 +16792,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Cambia aloni del margine ad ogni dimensione caratteristica\n"
|
||||
"Cambia i risultati soltanto per le schede luminanza e cromaticità"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1830 ../src/iop/colorzones.c:2705
|
||||
#: ../src/iop/atrous.c:1844 ../src/iop/colorzones.c:2705
|
||||
msgid "make effect stronger or weaker"
|
||||
msgstr "Rende l'effetto più deciso o più debole"
|
||||
|
||||
|
|
@ -16894,8 +16894,8 @@ msgstr "Correttivo"
|
|||
#: ../src/iop/filmicrgb.c:353 ../src/iop/graduatednd.c:146
|
||||
#: ../src/iop/negadoctor.c:145 ../src/iop/profile_gamma.c:102
|
||||
#: ../src/iop/rgblevels.c:124 ../src/iop/vignette.c:118
|
||||
#: ../src/iop/vignette.c:120 ../src/iop/watermark.c:416
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:418
|
||||
#: ../src/iop/vignette.c:120 ../src/iop/watermark.c:459
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:461
|
||||
msgid "non-linear, RGB, display-referred"
|
||||
msgstr "Non lineare, RGB, riferito allo schermo"
|
||||
|
||||
|
|
@ -16966,7 +16966,7 @@ msgstr "Applica le regolazioni di base"
|
|||
#: ../src/iop/levels.c:137 ../src/iop/liquify.c:294 ../src/iop/lowlight.c:89
|
||||
#: ../src/iop/lowpass.c:103 ../src/iop/monochrome.c:99 ../src/iop/soften.c:99
|
||||
#: ../src/iop/splittoning.c:102 ../src/iop/velvia.c:97 ../src/iop/vibrance.c:94
|
||||
#: ../src/iop/vignette.c:117 ../src/iop/watermark.c:415
|
||||
#: ../src/iop/vignette.c:117 ../src/iop/watermark.c:458
|
||||
msgid "creative"
|
||||
msgstr "Creativo"
|
||||
|
||||
|
|
@ -22320,7 +22320,7 @@ msgstr "Distanza dal soggetto"
|
|||
|
||||
#. scale
|
||||
#: ../src/iop/lens.cc:4459 ../src/iop/overlay.c:1120 ../src/iop/vignette.c:1043
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1381 ../src/libs/export.c:1545
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1424 ../src/libs/export.c:1545
|
||||
msgid "scale"
|
||||
msgstr "Scala"
|
||||
|
||||
|
|
@ -23277,7 +23277,7 @@ msgstr ""
|
|||
"l'immagine corrente viene utilizzata come sovrapposizione, direttamente o "
|
||||
"indirettamente."
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/overlay.c:1112 ../src/iop/watermark.c:1373
|
||||
#: ../src/iop/overlay.c:1112 ../src/iop/watermark.c:1416
|
||||
msgctxt "section"
|
||||
msgid "placement"
|
||||
msgstr "Posizionamento"
|
||||
|
|
@ -23311,7 +23311,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "overlay dimension to scale"
|
||||
msgstr "Dimensione dell'elemento sovrapposto da ridimensionare"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/overlay.c:1147 ../src/iop/watermark.c:1404
|
||||
#: ../src/iop/overlay.c:1147 ../src/iop/watermark.c:1447
|
||||
#: ../src/libs/print_settings.c:2760
|
||||
msgid "alignment"
|
||||
msgstr "Allineamento"
|
||||
|
|
@ -24551,7 +24551,7 @@ msgstr "Curva tono per canale a"
|
|||
msgid "tonecurve for b channel"
|
||||
msgstr "Curva tono per canale b"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/tonecurve.c:1281 ../src/iop/watermark.c:1361
|
||||
#: ../src/iop/tonecurve.c:1281 ../src/iop/watermark.c:1404
|
||||
#: ../src/libs/colorpicker.c:779
|
||||
msgid "pick color"
|
||||
msgstr "Seleziona colore"
|
||||
|
|
@ -24994,29 +24994,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "[%s on center] move vignette"
|
||||
msgstr "[%s on center] Sposta vignettatura"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:409
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:452
|
||||
msgid "watermark"
|
||||
msgstr "Filigrana"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:414
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:457
|
||||
msgid "overlay an SVG watermark like a signature on the image"
|
||||
msgstr "Sovrapponi una filigrana SVG all'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1312
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1355
|
||||
msgid "marker"
|
||||
msgstr "Marcatore"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1315
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks"
|
||||
msgstr "Filigrane SVG in %s/watermarks o %s/watermarks"
|
||||
|
||||
#. Simple text
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1325 ../src/iop/watermark.c:1326
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1368 ../src/iop/watermark.c:1369
|
||||
msgid "text"
|
||||
msgstr "Testo"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1327
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1370
|
||||
msgid ""
|
||||
"text string, tag: $(WATERMARK_TEXT)\n"
|
||||
"use $(NL) to insert a line break"
|
||||
|
|
@ -25024,16 +25024,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Stringa di testo, tag: $(WATERMARK_TEXT)\n"
|
||||
"usa $(NL) per inserire un'interruzione di linea"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1331
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1374
|
||||
msgid "content"
|
||||
msgstr "Contenuto"
|
||||
|
||||
#. Text font
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1336
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1379
|
||||
msgid "font"
|
||||
msgstr "Font"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1341
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1384
|
||||
msgid ""
|
||||
"text font, tags:\n"
|
||||
"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
|
||||
|
|
@ -25045,7 +25045,7 @@ msgstr ""
|
|||
"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
|
||||
"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1356
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1399
|
||||
msgid ""
|
||||
"watermark color, tag:\n"
|
||||
"$(WATERMARK_COLOR)"
|
||||
|
|
@ -25053,15 +25053,15 @@ msgstr ""
|
|||
"colore filigrana, tag:\n"
|
||||
"$(WATERMARK_COLOR)"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1358
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1401
|
||||
msgid "select watermark color"
|
||||
msgstr "Selezione colore filigrana"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1360
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1403
|
||||
msgid "pick color from image"
|
||||
msgstr "Prendi colore dall'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1387
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1430
|
||||
msgid ""
|
||||
"choose how to scale the watermark\n"
|
||||
"• image: scale watermark relative to whole image\n"
|
||||
|
|
@ -25082,26 +25082,26 @@ msgstr ""
|
|||
"• opzioni avanzate: sceglie indipendentemente le dimensioni della filigrana "
|
||||
"e dell'immagine"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1396
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1439
|
||||
msgid "reference image dimension against which to scale the watermark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dimensione dell'immagine di riferimento rispetto alla quale ridimensionare "
|
||||
"la filigrana"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1400
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1443
|
||||
msgid "watermark dimension to scale"
|
||||
msgstr "Dimensiona la filigrana alla scala"
|
||||
|
||||
#. Let's add some tooltips and hook up some signals...
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1425
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1468
|
||||
msgid "the opacity of the watermark"
|
||||
msgstr "Opacità della filigrana"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1426
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1469
|
||||
msgid "the scale of the watermark"
|
||||
msgstr "Proporzioni della filigrana"
|
||||
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1427
|
||||
#: ../src/iop/watermark.c:1470
|
||||
msgid "the rotation of the watermark"
|
||||
msgstr "Rotazione della filigrana"
|
||||
|
||||
|
|
@ -25669,11 +25669,11 @@ msgstr "crea/rinomina/rimuovi modifiche multiple dell'immagine corrente"
|
|||
msgid "delete this duplicate"
|
||||
msgstr "Elimina duplicato"
|
||||
|
||||
#: ../src/libs/duplicate.c:403
|
||||
#: ../src/libs/duplicate.c:406
|
||||
msgid "create a duplicate of the image with same history stack"
|
||||
msgstr "Crea duplicato dell'immagine con la medesima coda di sviluppo"
|
||||
|
||||
#: ../src/libs/duplicate.c:407
|
||||
#: ../src/libs/duplicate.c:410
|
||||
msgid "create a 'virgin' duplicate of the image without any development"
|
||||
msgstr "Crea duplicato 'vergine' dell'immagine senza alcun sviluppo"
|
||||
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Reference in New Issue