po/it.po: Remove \r - fix intltool-update warnings.

This commit is contained in:
Pascal Obry 2025-12-12 17:14:15 +01:00
parent 1a33e02d00
commit 63fabafd17
1 changed files with 133 additions and 133 deletions

266
po/it.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-28 18:37+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-12 17:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-12 16:15+0100\n"
"Last-Translator: Elia Devito <eliadevito@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <darktable-dev@lists.darktable.org>\n"
@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr "Lift, gamma, gain (sRGB)"
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorbalancergb.c:501
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:256
#: ../src/develop/blend_gui.c:2406 ../src/develop/blend_gui.c:2454
#: ../src/iop/atrous.c:1793 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4485
#: ../src/iop/atrous.c:1807 ../src/iop/channelmixerrgb.c:4485
#: ../src/iop/channelmixerrgb.c:4573 ../src/iop/colorbalancergb.c:1803
#: ../src/iop/colorzones.c:2626 ../src/iop/nlmeans.c:465
msgid "chroma"
@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "Seleziona per"
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_colorzones.c:233
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_soften.c:66
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_soften.c:121
#: ../src/iop/atrous.c:1829
#: ../src/iop/atrous.c:1843
msgid "mix"
msgstr "Fusione"
@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr "Percentuale dal basso"
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_enlargecanvas.c:86
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_enlargecanvas.c:145
#: ../build/lib/darktable/plugins/introspection_retouch.c:458
#: ../src/gui/presets.c:59 ../src/iop/watermark.c:1354
#: ../src/gui/presets.c:59 ../src/iop/watermark.c:1397
#: ../src/libs/colorpicker.c:396 ../src/libs/image.c:665
#: ../src/libs/modulegroups.c:2360
msgid "color"
@ -6177,7 +6177,7 @@ msgid "history"
msgstr "Coda di sviluppo"
#: ../src/common/collection.c:634 ../src/common/colorlabels.c:388
#: ../src/develop/lightroom.c:1607 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1589
#: ../src/develop/lightroom.c:1607 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1590
#: ../src/libs/filtering.c:59 ../src/libs/filters/colors.c:301
#: ../src/libs/filters/colors.c:312 ../src/libs/tools/colorlabels.c:146
msgid "color label"
@ -6211,7 +6211,7 @@ msgstr "Geolocalizzazione"
msgid "group"
msgstr "Raggruppa"
#: ../src/common/collection.c:656 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1604
#: ../src/common/collection.c:656 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1605
#: ../src/libs/filters/local_copy.c:142 ../src/libs/metadata_view.c:139
#: ../src/libs/metadata_view.c:365
msgid "local copy"
@ -6782,7 +6782,7 @@ msgstr "Il file '%s' ha un formato sconosciuto!"
msgid "error loading file `%s'"
msgstr "Errore nel caricamento del file '%s'"
#: ../src/common/darktable.c:1562
#: ../src/common/darktable.c:1564
#, c-format
msgid ""
"you do not have write access to create one of the user directories:\n"
@ -6797,112 +6797,112 @@ msgstr ""
"\n"
"Correggere e riavviare darktable"
#: ../src/common/darktable.c:1567
#: ../src/common/darktable.c:1569
msgid "darktable - unable to create directories"
msgstr "darktable - impossibile create le cartelle"
#: ../src/common/darktable.c:1569 ../src/common/database.c:4121
#: ../src/common/darktable.c:1571 ../src/common/database.c:4121
#: ../src/common/database.c:4323
msgid "_quit darktable"
msgstr "_esci da darktable"
#. initialize the database
#: ../src/common/darktable.c:1625
#: ../src/common/darktable.c:1630
msgid "opening image library"
msgstr "apertura libraria imagini"
#: ../src/common/darktable.c:1638
#: ../src/common/darktable.c:1643
msgid "forwarding image(s) to running instance"
msgstr "Inoltra la/le immagine/i all'istanza in esecuzione"
#: ../src/common/darktable.c:1669
#: ../src/common/darktable.c:1674
msgid "preparing database"
msgstr "preparazione database"
#. init darktable tags table
#: ../src/common/darktable.c:1673
#: ../src/common/darktable.c:1678
msgid "setting up tags table"
msgstr "Configurazione della tabella dei tag"
#. Initialize the signal system
#: ../src/common/darktable.c:1677
#: ../src/common/darktable.c:1682
msgid "initializing signals and control"
msgstr "Inizializzazione segnali e controllo"
#: ../src/common/darktable.c:1696
#: ../src/common/darktable.c:1701
msgid "importing default styles"
msgstr "Importazione stili predefiniti"
#: ../src/common/darktable.c:1796
#: ../src/common/darktable.c:1801
msgid "initializing GraphicsMagick"
msgstr "inizializzazione GraphicsMagick"
#. ImageMagick init
#: ../src/common/darktable.c:1808
#: ../src/common/darktable.c:1813
msgid "initializing ImageMagick"
msgstr "inizializzazione ImageMagick"
#: ../src/common/darktable.c:1813
#: ../src/common/darktable.c:1818
msgid "initializing libheif"
msgstr "inizializzazione libheif"
#: ../src/common/darktable.c:1817
#: ../src/common/darktable.c:1822
msgid "starting OpenCL"
msgstr "Avvia OpenCL"
#: ../src/common/darktable.c:1829
#: ../src/common/darktable.c:1834
msgid "loading noise profiles"
msgstr "caricamento profili rumore"
#: ../src/common/darktable.c:1846
#: ../src/common/darktable.c:1851
msgid "synchronizing local copies"
msgstr "sincronizzazione copie locali"
#. Initialize the camera control. this is done late so that the
#. gui can react to the signal sent but before switching to
#. lighttable!
#: ../src/common/darktable.c:1853
#: ../src/common/darktable.c:1858
msgid "initializing camera control"
msgstr "Inizializzaione controllo fotocamera"
#: ../src/common/darktable.c:1863
#: ../src/common/darktable.c:1868
msgid "initializing GUI"
msgstr "inizializzazione interfaccia"
#: ../src/common/darktable.c:1893
#: ../src/common/darktable.c:1898
msgid "loading processing modules"
msgstr "caricamento moduli di elaborazione"
#: ../src/common/darktable.c:1928
#: ../src/common/darktable.c:1933
msgid "loading utility modules"
msgstr "caricamento moduli utilità"
#. init the gui part of views
#: ../src/common/darktable.c:1933
#: ../src/common/darktable.c:1938
msgid "loading views"
msgstr "caricamento viste"
#: ../src/common/darktable.c:1939
#: ../src/common/darktable.c:1944
msgid "initializing Lua"
msgstr "inizializzazione Lua"
#: ../src/common/darktable.c:1971
#: ../src/common/darktable.c:1976
msgid "importing image"
msgstr "importazione immagine"
#: ../src/common/darktable.c:1991
#: ../src/common/darktable.c:1996
msgid "configuration information"
msgstr "Informazioni di configurazione"
#: ../src/common/darktable.c:1993
#: ../src/common/darktable.c:1998
msgid "_show this message again"
msgstr "_mostra di nuovo questo messaggio"
#: ../src/common/darktable.c:1993
#: ../src/common/darktable.c:1998
msgid "_dismiss"
msgstr "_ignora"
#: ../src/common/darktable.c:2486
#: ../src/common/darktable.c:2491
msgid ""
"the RCD demosaicer has been defined as default instead of PPG because of "
"better quality and performance."
@ -6910,13 +6910,13 @@ msgstr ""
"L'algoritmo di demosaicizzazione RCD è stato impostato come predefinito al "
"posto del PPG in quanto migliore in termini di qualità e prestazioni."
#: ../src/common/darktable.c:2488
#: ../src/common/darktable.c:2493
msgid "see preferences/darkroom/demosaicing for zoomed out darkroom mode"
msgstr ""
"Vedi Preferenze/Camera Oscura/Demosaicizzazione per le modalità ingrandite "
"della Camera Oscura"
#: ../src/common/darktable.c:2494
#: ../src/common/darktable.c:2499
msgid ""
"the user interface and the underlying internals for tuning darktable "
"performance have changed."
@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr ""
"L'interfaccia utente ed i meccanismi interni per regolare le prestazioni di "
"darktable sono state cambiate."
#: ../src/common/darktable.c:2496
#: ../src/common/darktable.c:2501
msgid ""
"you won't find headroom and friends any longer, instead in preferences/"
"processing use:"
@ -6932,15 +6932,15 @@ msgstr ""
"Non troverai più \"headroom\" e parametri simili ma, in preferenze/"
"elaborazione, usa invece:"
#: ../src/common/darktable.c:2498
#: ../src/common/darktable.c:2503
msgid "1) darktable resources"
msgstr "1) risorse Darktable"
#: ../src/common/darktable.c:2500
#: ../src/common/darktable.c:2505
msgid "2) tune OpenCL performance"
msgstr "2) Ottimizza prestazioni OpenCL"
#: ../src/common/darktable.c:2507
#: ../src/common/darktable.c:2512
msgid ""
"some global config parameters relevant for OpenCL performance are not used "
"any longer."
@ -6948,7 +6948,7 @@ msgstr ""
"Alcuni dei parametri di configuraazione globale per le prestazioni OpenCL "
"non sono più usate."
#: ../src/common/darktable.c:2509
#: ../src/common/darktable.c:2514
msgid ""
"instead you will find 'per device' data in 'cldevice_v5_canonical-name'. "
"content is:"
@ -6956,8 +6956,8 @@ msgstr ""
"Troverai invece dati 'per dispositivo' in 'cl_device_v5_canonical-name'. Il "
"contenuto è:"
#: ../src/common/darktable.c:2511 ../src/common/darktable.c:2530
#: ../src/common/darktable.c:2545
#: ../src/common/darktable.c:2516 ../src/common/darktable.c:2535
#: ../src/common/darktable.c:2550
msgid ""
" 'avoid_atomics' 'micro_nap' 'pinned_memory' 'roundupwd' 'roundupht' "
"'eventhandles' 'async' 'disable' 'magic' 'advantage' 'unified'"
@ -6965,18 +6965,18 @@ msgstr ""
" 'avoid_atomics' 'micro_nap' 'pinned_memory' 'roundupwd' 'roundupht' "
"'eventhandles' 'async' 'disable' 'magic' 'advantage' 'unified'"
#: ../src/common/darktable.c:2513 ../src/common/darktable.c:2532
#: ../src/common/darktable.c:2518 ../src/common/darktable.c:2537
msgid "you may tune as before except 'magic'"
msgstr "Puoi regolare come prima, ad eccezione di 'magic'"
#: ../src/common/darktable.c:2519
#: ../src/common/darktable.c:2524
msgid ""
"your OpenCL compiler settings for all devices have been reset to default."
msgstr ""
"Le tue impostazioni di compilazione OpenCL per tutti i dispositivi sono "
"state resettate al valore predefinito."
#: ../src/common/darktable.c:2526
#: ../src/common/darktable.c:2531
msgid ""
"OpenCL global config parameters 'per device' data has been recreated with an "
"updated name."
@ -6984,14 +6984,14 @@ msgstr ""
"I dati dei parametri globali di configurazione OpenCL 'per dispositivo' sono "
"stati ricreati con un nome aggiornato. "
#: ../src/common/darktable.c:2528 ../src/common/darktable.c:2543
#: ../src/common/darktable.c:2533 ../src/common/darktable.c:2548
msgid ""
"you will find 'per device' data in 'cldevice_v5_canonical-name'. content is:"
msgstr ""
"Troverai i dati 'per dispositivoì in 'cldevice_v5_canonical-name'. Il "
"contenuto è:"
#: ../src/common/darktable.c:2534
#: ../src/common/darktable.c:2539
msgid ""
"If you're using device names in 'opencl_device_priority' you should update "
"them to the new names."
@ -6999,7 +6999,7 @@ msgstr ""
"Se stai usando nomi dispositivo in 'opencl_device_priority' dovresti "
"aggiornarli al nuovo nome."
#: ../src/common/darktable.c:2541
#: ../src/common/darktable.c:2546
msgid ""
"OpenCL 'per device' config data have been automatically extended by 'unified-"
"fraction'."
@ -7007,7 +7007,7 @@ msgstr ""
"I dati di configurazione OpenCL 'per dispositivo' sono stati automaticamente "
"estesi di una 'frazione indefinita'."
#: ../src/common/darktable.c:2552
#: ../src/common/darktable.c:2557
msgid ""
"OpenCL 'per device' compiler settings might have been updated.\n"
"\n"
@ -7016,7 +7016,7 @@ msgstr ""
"stati aggiornati. \n"
"\n"
#: ../src/common/darktable.c:2557
#: ../src/common/darktable.c:2562
msgid ""
"OpenCL mandatory timeout has been updated to 1000.\n"
"\n"
@ -7663,7 +7663,7 @@ msgstr "v5.0 RAW"
msgid "v5.0 JPEG"
msgstr "v5.0 JPEG"
#: ../src/common/iop_profile.c:1137
#: ../src/common/iop_profile.c:1143
#, c-format
msgid ""
"darktable loads %s from\n"
@ -8925,11 +8925,11 @@ msgstr "Importa immagine"
msgid "synchronize sidecars"
msgstr "sincronizza file collaterali"
#: ../src/develop/blend.c:299
#: ../src/develop/blend.c:298
msgid "detail mask blending error"
msgstr "Dettaglio errore maschera fusione"
#: ../src/develop/blend.c:845
#: ../src/develop/blend.c:844
msgid "detail mask CL blending problem"
msgstr "Dettaglia il problema della maschera CL di fusione"
@ -9153,17 +9153,17 @@ msgid "uniformly"
msgstr "Uniformità"
#: ../src/develop/blend_gui.c:157 ../src/develop/blend_gui.c:2765
#: ../src/develop/blend_gui.c:3435 ../src/develop/imageop.c:2802
#: ../src/develop/blend_gui.c:3435 ../src/develop/imageop.c:2808
msgid "drawn mask"
msgstr "Maschera disegnata"
#: ../src/develop/blend_gui.c:159 ../src/develop/blend_gui.c:2559
#: ../src/develop/blend_gui.c:3444 ../src/develop/imageop.c:2804
#: ../src/develop/blend_gui.c:3444 ../src/develop/imageop.c:2810
msgid "parametric mask"
msgstr "Maschera parametrica"
#: ../src/develop/blend_gui.c:161 ../src/develop/blend_gui.c:2971
#: ../src/develop/blend_gui.c:3467 ../src/develop/imageop.c:2806
#: ../src/develop/blend_gui.c:3467 ../src/develop/imageop.c:2812
msgid "raster mask"
msgstr "Maschera raster"
@ -9210,12 +9210,12 @@ msgid "on"
msgstr "Abilitato"
#: ../src/develop/blend_gui.c:1018 ../src/develop/blend_gui.c:2624
#: ../src/develop/imageop.c:2930
#: ../src/develop/imageop.c:2936
msgid "input"
msgstr "Input"
#: ../src/develop/blend_gui.c:1018 ../src/develop/blend_gui.c:2624
#: ../src/develop/imageop.c:2930
#: ../src/develop/imageop.c:2936
msgid "output"
msgstr "Output"
@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr ""
msgid "reset blend mask settings"
msgstr "Ripristina le impostazioni della maschera di fusione"
#: ../src/develop/blend_gui.c:2570 ../src/iop/atrous.c:1789
#: ../src/develop/blend_gui.c:2570 ../src/iop/atrous.c:1803
#: ../src/iop/colorzones.c:2622 ../src/iop/denoiseprofile.c:3771
#: ../src/iop/rawdenoise.c:880 ../src/iop/rgbcurve.c:1487
#: ../src/iop/rgblevels.c:1037 ../src/iop/tonecurve.c:1268
@ -9685,7 +9685,7 @@ msgstr "Regola il fulcro utilizzato da alcuni operatori di fusione"
#. Add opacity/scale sliders to table
#: ../src/develop/blend_gui.c:3557 ../src/iop/overlay.c:1109
#: ../src/iop/watermark.c:1370 ../src/libs/masks.c:106
#: ../src/iop/watermark.c:1413 ../src/libs/masks.c:106
msgid "opacity"
msgstr "Opacità"
@ -9802,84 +9802,84 @@ msgid "duplicate module, can't move new instance after the base one\n"
msgstr ""
"modulo duplicato, non si può muovere la nuova istanza dopo quella di base\n"
#: ../src/develop/imageop.c:995
#: ../src/develop/imageop.c:1001
msgid "new instance"
msgstr "Nuova istanza"
#: ../src/develop/imageop.c:1002
#: ../src/develop/imageop.c:1008
msgid "duplicate instance"
msgstr ""
"Duplica questa istanza con\n"
"le stesse impostazioni"
#: ../src/develop/imageop.c:1009 ../src/develop/imageop.c:4085
#: ../src/develop/imageop.c:1015 ../src/develop/imageop.c:4091
#: ../src/libs/masks.c:1136
msgid "move up"
msgstr "Sposta su"
#: ../src/develop/imageop.c:1016 ../src/develop/imageop.c:4086
#: ../src/develop/imageop.c:1022 ../src/develop/imageop.c:4092
#: ../src/libs/masks.c:1141
msgid "move down"
msgstr "Sposta giù"
#. delete button label and tooltip will be updated based on trash pref
#: ../src/develop/imageop.c:1023 ../src/develop/imageop.c:4088
#: ../src/develop/imageop.c:1029 ../src/develop/imageop.c:4094
#: ../src/gui/accelerators.c:173 ../src/libs/image.c:307
#: ../src/libs/image.c:522
msgid "delete"
msgstr "Elimina"
#: ../src/develop/imageop.c:1031 ../src/develop/imageop.c:4089
#: ../src/develop/imageop.c:1037 ../src/develop/imageop.c:4095
#: ../src/libs/modulegroups.c:4002
msgid "rename"
msgstr "Rinomina"
#: ../src/develop/imageop.c:1122 ../src/develop/imageop.c:2978
#: ../src/develop/imageop.c:1128 ../src/develop/imageop.c:2984
#, c-format
msgid "'%s' is switched on"
msgstr "'%s' è abilitato"
#: ../src/develop/imageop.c:1122 ../src/develop/imageop.c:2978
#: ../src/develop/imageop.c:1128 ../src/develop/imageop.c:2984
#, c-format
msgid "'%s' is switched off"
msgstr "'%s' è disabilitato"
#: ../src/develop/imageop.c:2168
#: ../src/develop/imageop.c:2174
#, c-format
msgid "'%s' has an introspection error"
msgstr "'%s' ha un errore di introspezione"
#: ../src/develop/imageop.c:2796
#: ../src/develop/imageop.c:2802
msgid "unknown mask"
msgstr "Maschera sconosciuta"
#: ../src/develop/imageop.c:2800
#: ../src/develop/imageop.c:2806
msgid "drawn + parametric mask"
msgstr "Maschera parametrica e disegnata"
#: ../src/develop/imageop.c:2809
#: ../src/develop/imageop.c:2815
#, c-format
msgid "this module has a `%s'"
msgstr "Questo modulo ha un `%s'"
#: ../src/develop/imageop.c:2814
#: ../src/develop/imageop.c:2820
#, c-format
msgid "taken from module %s"
msgstr "Scattante dal modulo %s"
#: ../src/develop/imageop.c:2819
#: ../src/develop/imageop.c:2825
msgid "click to display (module must be activated first)"
msgstr "Clicca per mostrare (il modulo deve esser attivato prima)"
#: ../src/develop/imageop.c:2930
#: ../src/develop/imageop.c:2936
msgid "purpose"
msgstr "Scopo"
#: ../src/develop/imageop.c:2930
#: ../src/develop/imageop.c:2936
msgid "process"
msgstr "Elaborazione"
#: ../src/develop/imageop.c:2994
#: ../src/develop/imageop.c:3000
msgid ""
"reset parameters\n"
"ctrl+click to reapply any automatic presets"
@ -9887,7 +9887,7 @@ msgstr ""
"azzera i parametri\n"
"Ctrl+clic per applicare di nuovo qualsiasi preimpostazione automatica"
#: ../src/develop/imageop.c:3201
#: ../src/develop/imageop.c:3207
msgid ""
"multiple instance actions\n"
"right-click creates new instance"
@ -9895,7 +9895,7 @@ msgstr ""
"Azioni con istanze multiple\n"
"clic con il pulsante destro crea una nuova istanza"
#: ../src/develop/imageop.c:3205
#: ../src/develop/imageop.c:3211
msgid ""
"presets\n"
"right-click to apply on new instance"
@ -9903,15 +9903,15 @@ msgstr ""
"Preimpostazioni\n"
"Clicca col tasto destro del mouse per applicare su una nuova istanza"
#: ../src/develop/imageop.c:3417 ../src/develop/imageop.c:3439
#: ../src/develop/imageop.c:3423 ../src/develop/imageop.c:3445
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
#: ../src/develop/imageop.c:3941
#: ../src/develop/imageop.c:3947
msgid "unsupported input"
msgstr "Ingresso non supportato"
#: ../src/develop/imageop.c:3942
#: ../src/develop/imageop.c:3948
msgid ""
"you have placed this module at\n"
"a position in the pipeline where\n"
@ -9923,23 +9923,23 @@ msgstr ""
"in cui il formato dei dati non corrisponde\n"
"ai requisiti."
#: ../src/develop/imageop.c:4084 ../src/develop/imageop.c:4094
#: ../src/develop/imageop.c:4090 ../src/develop/imageop.c:4100
#: ../src/gui/accelerators.c:169 ../src/libs/lib.c:1582
msgid "show"
msgstr "Mostra"
#: ../src/develop/imageop.c:4087 ../src/libs/modulegroups.c:3484
#: ../src/develop/imageop.c:4093 ../src/libs/modulegroups.c:3484
#: ../src/libs/modulegroups.c:3615 ../src/libs/modulegroups.c:4006
#: ../src/libs/tagging.c:3678
msgid "new"
msgstr "Nuova"
#: ../src/develop/imageop.c:4090 ../src/libs/duplicate.c:402
#: ../src/develop/imageop.c:4096 ../src/libs/duplicate.c:405
#: ../src/libs/image.c:543 ../src/libs/modulegroups.c:3998
msgid "duplicate"
msgstr "Duplica"
#: ../src/develop/imageop.c:4095
#: ../src/develop/imageop.c:4101
#: ../src/external/lua-scripts/tools/executable_manager.lua:222
#: ../src/gui/accelerators.c:130 ../src/gui/accelerators.c:140
#: ../src/gui/gtk.c:3699 ../src/gui/gtk.c:3754 ../src/gui/hist_dialog.c:289
@ -9949,24 +9949,24 @@ msgstr "Duplica"
msgid "reset"
msgstr "Ripristina"
#: ../src/develop/imageop.c:4096 ../src/gui/preferences.c:1036
#: ../src/develop/imageop.c:4102 ../src/gui/preferences.c:1036
#: ../src/libs/lib.c:1584
msgid "presets"
msgstr "Preimpostazioni"
#: ../src/develop/imageop.c:4097
#: ../src/develop/imageop.c:4103
msgid "enable"
msgstr "Abilita"
#: ../src/develop/imageop.c:4098 ../src/gui/accelerators.c:185
#: ../src/develop/imageop.c:4104 ../src/gui/accelerators.c:185
msgid "focus"
msgstr "Messa a fuoco"
#: ../src/develop/imageop.c:4099 ../src/gui/accelerators.c:2951
#: ../src/develop/imageop.c:4105 ../src/gui/accelerators.c:2951
msgid "instance"
msgstr "Istanza"
#: ../src/develop/imageop.c:4119
#: ../src/develop/imageop.c:4125
msgid "processing module"
msgstr "Modulo di elaborazione"
@ -10352,7 +10352,7 @@ msgstr ""
"Probabile che sia accaduto applicando una preimpostazione, uno stile o un "
"copia e incolla della cronologia"
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1262
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1261
#, c-format
msgid ""
"fatal pixelpipe abort due to non-aligned buffers\n"
@ -10363,12 +10363,12 @@ msgstr ""
"nel modulo '%s'.\n"
"Si prega di segnalare su GitHub"
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1746
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:1745
msgid "fatal input misalignment, please report on GitHub\n"
msgstr ""
"errore fatale di allineamento dell'input, si prega di segnalare su GitHub\n"
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3117
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3131
msgid ""
"OpenCL errors encountered; disabling OpenCL for this session! some possible "
"causes:\n"
@ -10389,7 +10389,7 @@ msgstr ""
" - impostazioni headroom troppo piccole con l'opzione 'usa tutta la memoria "
"del dispositivo'."
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3309
#: ../src/develop/pixelpipe_hb.c:3323
#, c-format
msgid ""
"module '%s' can't get raster mask from module\n"
@ -10619,7 +10619,7 @@ msgstr ""
msgid "grouped images"
msgstr "Immagini raggruppate"
#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:863 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1676
#: ../src/dtgtk/thumbnail.c:863 ../src/dtgtk/thumbnail.c:1677
#: ../src/iop/ashift.c:6047 ../src/iop/ashift.c:6134 ../src/iop/ashift.c:6136
#: ../src/iop/ashift.c:6138 ../src/libs/navigation.c:112
#: ../src/libs/navigation.c:249
@ -13638,8 +13638,8 @@ msgid ""
"it is recommended to export your current\n"
"shortcuts before adding these.\n"
msgstr ""
"aggiungi scorciatoie di esempio di darktable?\r\n"
"\r\n"
"aggiungi scorciatoie di esempio di darktable?\n"
"\n"
"questo sovrascriverà qualsiasi scorciatoia\n"
"esistente che utilizza le stesse\n"
"combinazioni di tasti + mouse!\n"
@ -15292,7 +15292,7 @@ msgstr ""
msgid "internal"
msgstr "Interno"
#: ../src/imageio/format/jxl.c:619 ../src/libs/duplicate.c:405
#: ../src/imageio/format/jxl.c:619 ../src/libs/duplicate.c:408
#: ../src/libs/history.c:1141 ../src/libs/snapshots.c:928
msgid "original"
msgstr "Originale"
@ -15912,7 +15912,7 @@ msgstr "Lineare, RGB, riferito alla scena"
#: ../src/iop/graduatednd.c:145 ../src/iop/negadoctor.c:144
#: ../src/iop/profile_gamma.c:101 ../src/iop/rgbcurve.c:144
#: ../src/iop/rgblevels.c:123 ../src/iop/sigmoid.c:207
#: ../src/iop/vignette.c:119 ../src/iop/watermark.c:417
#: ../src/iop/vignette.c:119 ../src/iop/watermark.c:460
msgid "non-linear, RGB"
msgstr "Non lineare, RGB"
@ -16075,7 +16075,7 @@ msgstr "Aspetto"
msgid "show curve"
msgstr "Mostra curva"
#: ../src/iop/agx.c:1929 ../src/iop/atrous.c:1810
#: ../src/iop/agx.c:1929 ../src/iop/atrous.c:1824
#: ../src/iop/colorbalancergb.c:1974 ../src/iop/colorequal.c:3018
#: ../src/iop/colorzones.c:2708 ../src/iop/denoiseprofile.c:3803
#: ../src/iop/filmicrgb.c:4367 ../src/iop/lowlight.c:807
@ -16768,23 +16768,23 @@ msgstr "Più bello"
msgid "x"
msgstr "x"
#: ../src/iop/atrous.c:1791 ../src/iop/nlmeans.c:462
#: ../src/iop/atrous.c:1805 ../src/iop/nlmeans.c:462
msgid "luma"
msgstr "Luminanza"
#: ../src/iop/atrous.c:1792
#: ../src/iop/atrous.c:1806
msgid "change lightness at each feature size"
msgstr "Cambia la chiarezza ad ogni dimensione caratteristica"
#: ../src/iop/atrous.c:1794
#: ../src/iop/atrous.c:1808
msgid "change color saturation at each feature size"
msgstr "Cambia saturazione ad ogni dimensione caratteristica"
#: ../src/iop/atrous.c:1796
#: ../src/iop/atrous.c:1810
msgid "edges"
msgstr "Margini"
#: ../src/iop/atrous.c:1797
#: ../src/iop/atrous.c:1811
msgid ""
"change edge halos at each feature size\n"
"only changes results of luma and chroma tabs"
@ -16792,7 +16792,7 @@ msgstr ""
"Cambia aloni del margine ad ogni dimensione caratteristica\n"
"Cambia i risultati soltanto per le schede luminanza e cromaticità"
#: ../src/iop/atrous.c:1830 ../src/iop/colorzones.c:2705
#: ../src/iop/atrous.c:1844 ../src/iop/colorzones.c:2705
msgid "make effect stronger or weaker"
msgstr "Rende l'effetto più deciso o più debole"
@ -16894,8 +16894,8 @@ msgstr "Correttivo"
#: ../src/iop/filmicrgb.c:353 ../src/iop/graduatednd.c:146
#: ../src/iop/negadoctor.c:145 ../src/iop/profile_gamma.c:102
#: ../src/iop/rgblevels.c:124 ../src/iop/vignette.c:118
#: ../src/iop/vignette.c:120 ../src/iop/watermark.c:416
#: ../src/iop/watermark.c:418
#: ../src/iop/vignette.c:120 ../src/iop/watermark.c:459
#: ../src/iop/watermark.c:461
msgid "non-linear, RGB, display-referred"
msgstr "Non lineare, RGB, riferito allo schermo"
@ -16966,7 +16966,7 @@ msgstr "Applica le regolazioni di base"
#: ../src/iop/levels.c:137 ../src/iop/liquify.c:294 ../src/iop/lowlight.c:89
#: ../src/iop/lowpass.c:103 ../src/iop/monochrome.c:99 ../src/iop/soften.c:99
#: ../src/iop/splittoning.c:102 ../src/iop/velvia.c:97 ../src/iop/vibrance.c:94
#: ../src/iop/vignette.c:117 ../src/iop/watermark.c:415
#: ../src/iop/vignette.c:117 ../src/iop/watermark.c:458
msgid "creative"
msgstr "Creativo"
@ -22320,7 +22320,7 @@ msgstr "Distanza dal soggetto"
#. scale
#: ../src/iop/lens.cc:4459 ../src/iop/overlay.c:1120 ../src/iop/vignette.c:1043
#: ../src/iop/watermark.c:1381 ../src/libs/export.c:1545
#: ../src/iop/watermark.c:1424 ../src/libs/export.c:1545
msgid "scale"
msgstr "Scala"
@ -23277,7 +23277,7 @@ msgstr ""
"l'immagine corrente viene utilizzata come sovrapposizione, direttamente o "
"indirettamente."
#: ../src/iop/overlay.c:1112 ../src/iop/watermark.c:1373
#: ../src/iop/overlay.c:1112 ../src/iop/watermark.c:1416
msgctxt "section"
msgid "placement"
msgstr "Posizionamento"
@ -23311,7 +23311,7 @@ msgstr ""
msgid "overlay dimension to scale"
msgstr "Dimensione dell'elemento sovrapposto da ridimensionare"
#: ../src/iop/overlay.c:1147 ../src/iop/watermark.c:1404
#: ../src/iop/overlay.c:1147 ../src/iop/watermark.c:1447
#: ../src/libs/print_settings.c:2760
msgid "alignment"
msgstr "Allineamento"
@ -24551,7 +24551,7 @@ msgstr "Curva tono per canale a"
msgid "tonecurve for b channel"
msgstr "Curva tono per canale b"
#: ../src/iop/tonecurve.c:1281 ../src/iop/watermark.c:1361
#: ../src/iop/tonecurve.c:1281 ../src/iop/watermark.c:1404
#: ../src/libs/colorpicker.c:779
msgid "pick color"
msgstr "Seleziona colore"
@ -24994,29 +24994,29 @@ msgstr ""
msgid "[%s on center] move vignette"
msgstr "[%s on center] Sposta vignettatura"
#: ../src/iop/watermark.c:409
#: ../src/iop/watermark.c:452
msgid "watermark"
msgstr "Filigrana"
#: ../src/iop/watermark.c:414
#: ../src/iop/watermark.c:457
msgid "overlay an SVG watermark like a signature on the image"
msgstr "Sovrapponi una filigrana SVG all'immagine"
#: ../src/iop/watermark.c:1312
#: ../src/iop/watermark.c:1355
msgid "marker"
msgstr "Marcatore"
#: ../src/iop/watermark.c:1315
#: ../src/iop/watermark.c:1358
#, c-format
msgid "SVG watermarks in %s/watermarks or %s/watermarks"
msgstr "Filigrane SVG in %s/watermarks o %s/watermarks"
#. Simple text
#: ../src/iop/watermark.c:1325 ../src/iop/watermark.c:1326
#: ../src/iop/watermark.c:1368 ../src/iop/watermark.c:1369
msgid "text"
msgstr "Testo"
#: ../src/iop/watermark.c:1327
#: ../src/iop/watermark.c:1370
msgid ""
"text string, tag: $(WATERMARK_TEXT)\n"
"use $(NL) to insert a line break"
@ -25024,16 +25024,16 @@ msgstr ""
"Stringa di testo, tag: $(WATERMARK_TEXT)\n"
"usa $(NL) per inserire un'interruzione di linea"
#: ../src/iop/watermark.c:1331
#: ../src/iop/watermark.c:1374
msgid "content"
msgstr "Contenuto"
#. Text font
#: ../src/iop/watermark.c:1336
#: ../src/iop/watermark.c:1379
msgid "font"
msgstr "Font"
#: ../src/iop/watermark.c:1341
#: ../src/iop/watermark.c:1384
msgid ""
"text font, tags:\n"
"$(WATERMARK_FONT_FAMILY)\n"
@ -25045,7 +25045,7 @@ msgstr ""
"$(WATERMARK_FONT_STYLE)\n"
"$(WATERMARK_FONT_WEIGHT)"
#: ../src/iop/watermark.c:1356
#: ../src/iop/watermark.c:1399
msgid ""
"watermark color, tag:\n"
"$(WATERMARK_COLOR)"
@ -25053,15 +25053,15 @@ msgstr ""
"colore filigrana, tag:\n"
"$(WATERMARK_COLOR)"
#: ../src/iop/watermark.c:1358
#: ../src/iop/watermark.c:1401
msgid "select watermark color"
msgstr "Selezione colore filigrana"
#: ../src/iop/watermark.c:1360
#: ../src/iop/watermark.c:1403
msgid "pick color from image"
msgstr "Prendi colore dall'immagine"
#: ../src/iop/watermark.c:1387
#: ../src/iop/watermark.c:1430
msgid ""
"choose how to scale the watermark\n"
"• image: scale watermark relative to whole image\n"
@ -25082,26 +25082,26 @@ msgstr ""
"• opzioni avanzate: sceglie indipendentemente le dimensioni della filigrana "
"e dell'immagine"
#: ../src/iop/watermark.c:1396
#: ../src/iop/watermark.c:1439
msgid "reference image dimension against which to scale the watermark"
msgstr ""
"dimensione dell'immagine di riferimento rispetto alla quale ridimensionare "
"la filigrana"
#: ../src/iop/watermark.c:1400
#: ../src/iop/watermark.c:1443
msgid "watermark dimension to scale"
msgstr "Dimensiona la filigrana alla scala"
#. Let's add some tooltips and hook up some signals...
#: ../src/iop/watermark.c:1425
#: ../src/iop/watermark.c:1468
msgid "the opacity of the watermark"
msgstr "Opacità della filigrana"
#: ../src/iop/watermark.c:1426
#: ../src/iop/watermark.c:1469
msgid "the scale of the watermark"
msgstr "Proporzioni della filigrana"
#: ../src/iop/watermark.c:1427
#: ../src/iop/watermark.c:1470
msgid "the rotation of the watermark"
msgstr "Rotazione della filigrana"
@ -25669,11 +25669,11 @@ msgstr "crea/rinomina/rimuovi modifiche multiple dell'immagine corrente"
msgid "delete this duplicate"
msgstr "Elimina duplicato"
#: ../src/libs/duplicate.c:403
#: ../src/libs/duplicate.c:406
msgid "create a duplicate of the image with same history stack"
msgstr "Crea duplicato dell'immagine con la medesima coda di sviluppo"
#: ../src/libs/duplicate.c:407
#: ../src/libs/duplicate.c:410
msgid "create a 'virgin' duplicate of the image without any development"
msgstr "Crea duplicato 'vergine' dell'immagine senza alcun sviluppo"