Files
jak-project/crowdin.yml
Tyler Wilding a183d0cfff crowdin: reference jak 3 files (#4185)
Hopefully the excluded languages are correct, it's a bit hard to tell
without testing since there seems to be some languages/localization in
the original game that was abandoned / not complete.

So some of these (depending on the version you use as well) may only be
partially done in the final games and will require translation -- which
is a perfect job for a translator to investigate.
2026-04-05 18:18:34 -04:00

46 lines
1.3 KiB
YAML

files:
- source: /game/assets/jak1/text/game_custom_text_en-US.json
translation: /game/assets/jak1/text/game_custom_text_%locale%.json
- source: /game/assets/jak1/subtitle/subtitle_lines_en-US.json
translation: /game/assets/jak1/subtitle/subtitle_lines_%locale%.json
excluded_target_languages:
- "fr-FR"
- "de-DE"
- "es-ES"
- "it-IT"
- ja
- en-GB
- fi-Fi
- source: /game/assets/jak2/text/game_custom_text_en-US.json
translation: /game/assets/jak2/text/game_custom_text_%locale%.json
- source: /game/assets/jak2/subtitle/subtitle_lines_en-US.json
translation: /game/assets/jak2/subtitle/subtitle_lines_%locale%.json
excluded_target_languages:
- "fr-FR"
- "de-DE"
- "es-ES"
- "it"
- "it-IT"
- "ja-JP"
- "ko"
- "en-GB"
- "fi"
- "fi-Fi"
- source: /game/assets/jak3/text/game_custom_text_en-US.json
translation: /game/assets/jak3/text/game_custom_text_%locale%.json
- source: /game/assets/jak3/subtitle/subtitle_lines_en-US.json
translation: /game/assets/jak3/subtitle/subtitle_lines_%locale%.json
excluded_target_languages:
- "fr-FR"
- "de-DE"
- "es-ES"
- "it"
- "it-IT"
- "ja-JP"
- "ko"
- "en-GB"
- "fi"
- "fi-Fi"
- "ru-RU"
- "pt-PT"