From f424b90eae4f2a3124fb666c3fb27c31feb43904 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonaeru Date: Sun, 18 Dec 2022 17:51:37 +0900 Subject: [PATCH] jpn-final: Fix Japanese Kanji character codes --- src/assets/jpn-final/lang/ame.json | 178 +++--- src/assets/jpn-final/lang/ark.json | 106 ++-- src/assets/jpn-final/lang/ate.json | 30 +- src/assets/jpn-final/lang/azt.json | 78 +-- src/assets/jpn-final/lang/cave.json | 114 ++-- src/assets/jpn-final/lang/dam.json | 82 +-- src/assets/jpn-final/lang/depo.json | 118 ++-- src/assets/jpn-final/lang/dish.json | 582 +++++++++--------- src/assets/jpn-final/lang/ear.json | 170 +++--- src/assets/jpn-final/lang/eld.json | 88 +-- src/assets/jpn-final/lang/gun.json | 368 +++++------ src/assets/jpn-final/lang/imp.json | 112 ++-- src/assets/jpn-final/lang/lee.json | 94 +-- src/assets/jpn-final/lang/lip.json | 176 +++--- src/assets/jpn-final/lang/lue.json | 124 ++-- src/assets/jpn-final/lang/misc.json | 318 +++++----- src/assets/jpn-final/lang/mpmenu.json | 558 ++++++++--------- src/assets/jpn-final/lang/mpweapons.json | 430 ++++++------- src/assets/jpn-final/lang/options.json | 674 ++++++++++---------- src/assets/jpn-final/lang/pam.json | 72 +-- src/assets/jpn-final/lang/pete.json | 108 ++-- src/assets/jpn-final/lang/propobj.json | 106 ++-- src/assets/jpn-final/lang/rit.json | 132 ++-- src/assets/jpn-final/lang/sev.json | 26 +- src/assets/jpn-final/lang/sho.json | 74 +-- src/assets/jpn-final/lang/stat.json | 18 +- src/assets/jpn-final/lang/tra.json | 148 ++--- src/assets/jpn-final/lang/wax.json | 48 +- tools/assetmgr/mklang | 747 ++++++++++++++++++++++- 29 files changed, 3294 insertions(+), 2585 deletions(-) diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/ame.json b/src/assets/jpn-final/lang/ame.json index 6446548dd..f95b46ddf 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/ame.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/ame.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_AME_000", "en": "|Background - \n\nA dataDyne scientist calling himself Dr. Caroll has contacted the Carrington Institute requesting that we rescue him from the dataDyne headquarters tonight. He claims that he has complained to dataDyne about the moral implications of his current project, but rather than dismiss him, they will mentally restructure him until he finds the nature of the project acceptable again.\n\n|Carrington - \n\nThis is your first mission, Joanna, and it could hardly be more vital to us. We need to get Dr. Caroll out of there before anything happens to him, and we also need to know about dataDyne's future plans. Our standard rules of engagement apply: do not kill unarmed civilians. Remember, the code keys only work if their owners are alive.\n\n|Objective One: - Jam the Internal Security Comms Hub\n\nThis is located in one of the top floors of the building, away from ground traffic interference. Use an ECM Mine to jam the hub and black out the security cameras. The mine must be attached to the hub to be effective. Be quick, though, as the mine will only last for about a minute or so.\n\n|Objective Two: - Obtain De Vries' Necklace/Key\n\nCassandra De Vries carries her Access Key for restricted areas of the building on her necklace. It is linked to her personal health monitor and will cease to be active if her life signs fail. If you take the Necklace/Key from her, you must render her unconscious, not kill her.\n\n|Objective Three: - Access Executive Computer Files\n\nDr. Caroll's future is being decided in a meeting on one of the office floors. The Executive in charge of Dr. Caroll's project is present at the meeting. Follow him to his office and gain access to his project files, then download them to us using your Data Uplink device.\n\n|Objective Four: - Jam the External Security Comms Link\n\nComplete the communication blackout by placing another ECM Mine on the equipment in the Security Room at the base of the building. This will jam any automatic calls for outside help.\n\n|Objective Five: - Secure the Secret Lift\n\nLocate the secure lift to the Basement Laboratory where Dr. Caroll is incarcerated. The exact location is unknown, but it should be found somewhere on the foyer level.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA dataDyne scientist calling himself Dr. Caroll has contacted the Carrington Institute requesting that we rescue him from the dataDyne headquarters tonight. He claims that he has complained to dataDyne about the moral implications of his current project, but rather than dismiss him, they will mentally restructure him until he finds the nature of the project acceptable again.\n\n|Carrington - \n\nThis is your first mission, Joanna, and it could hardly be more vital to us. We need to get Dr. Caroll out of there before anything happens to him, and we also need to know about dataDyne's future plans. Our standard rules of engagement apply: do not kill unarmed civilians. Remember, the code keys only work if their owners are alive.\n\n|Objective One: - Jam the Internal Security Comms Hub\n\nThis is located in one of the top floors of the building, away from ground traffic interference. Use an ECM Mine to jam the hub and black out the security cameras. The mine must be attached to the hub to be effective. Be quick, though, as the mine will only last for about a minute or so.\n\n|Objective Two: - Obtain De Vries' Necklace/Key\n\nCassandra De Vries carries her Access Key for restricted areas of the building on her necklace. It is linked to her personal health monitor and will cease to be active if her life signs fail. If you take the Necklace/Key from her, you must render her unconscious, not kill her.\n\n|Objective Three: - Access Executive Computer Files\n\nDr. Caroll's future is being decided in a meeting on one of the office floors. The Executive in charge of Dr. Caroll's project is present at the meeting. Follow him to his office and gain access to his project files, then download them to us using your Data Uplink device.\n\n|Objective Four: - Jam the External Security Comms Link\n\nComplete the communication blackout by placing another ECM Mine on the equipment in the Security Room at the base of the building. This will jam any automatic calls for outside help.\n\n|Objective Five: - Secure the Secret Lift\n\nLocate the secure lift to the Basement Laboratory where Dr. Caroll is incarcerated. The exact location is unknown, but it should be found somewhere on the foyer level.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nデ\\h8284タダイン\\h8493(dataDyne)の「ドクタ\\h8284・キャロル」と\\h85bc\\h82c0る\\h8585\\h8586\\h83eeから、\\h82e4\\h8285キャリントン\\h82a3\\h82a4に\\h84e3\\h859cがあり、「\\h8395\\h85bdデ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493から\\h82a8\\h829fして\\h85beしい」との\\h8383\\h85bfがあった。\\h82ad\\h82bc\\h82dbは\\h84e6\\h82d3プロジェクトの「モラル\\h83fa」に\\h85c0\\h84a4を\\h85c1じ、\\h82a4\\h8493に\\h85c2\\h85c3したそうだ。すると\\h84f7\\h8493は\\h82dbを\\h85c4\\h83afし、このプロジェクトを\\h8397\\h82c8\\h83d1に\\h82eeけ\\h82f6れられるように、\\h82dbをマインドコントロ\\h8284ルしようとしているらしいのだ。\n\n|キャリントン:\n\nこれは\\h82a7の\\h868a\\h85d4\\h8481だが、\\h82e4\\h8285\\h8385\\h828bにとって\\h83b8\\h83b9に\\h83d4\\h8383なミッションだぞ、ジョアンナ。ドクタ\\h8284・キャロルの\\h82abに\\h82aaかが\\h82c3こる\\h839dに、\\h82aaとしても\\h82a8い\\h829fさなくてはならない。また、デ\\h8284タダイン\\h8493のプロジェクトが\\h8283\\h828b\\h82aaなのか、おさえておく千\\h8383もある。ミッション\\h8393の\\h82fb\\h82fc\\h83d1な\\h84ae\\h83b4は、「\\h83b8\\h82cc\\h82cdの\\h84d2\\h82fd\\h84b1に\\h84fd\\h82b2を\\h8494えぬこと」だ。コ\\h8284ドキ\\h8284は\\h83e7\\h83e1\\h83eeが\\h83a8きている\\h82fdのみ\\h83e1\\h83dcであることを\\h82e8れないように。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h849e\\h868bカメラ\\h82e9\\h82ea\\h82cd\\h8295を\\h82a0\\h82a2に\n\nビル\\h828eの\\h849e\\h868bカメラの\\h8583\\h828d\\h82e9\\h82ea\\h82cd\\h8295がビル\\h87cb\\h82d4の\\h82bdに\\h8688\\h8295されている。ECMマインを\\h82f9って\\h82cd\\h8295を\\h82a0\\h82a2にし、\\h849e\\h868bカメラに\\h82aaも\\h83a1らないようにするのだ。ECMマインの\\h83dc\\h83ddを\\h82c8民するためには、\\h82cd\\h8295に\\h83e5\\h85d1セットしなくてはならない。\\h83dc\\h83ddは1\\h8398\\h83ab\\h83acなので、\\h838dぐのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ネックレス・キ\\h8284を\\h82f6\\h82ddせよ\n\nデ\\h8284タダイン\\h8493の\\h82ad\\h83de\\h85f7\\h82b5\\h83eeであるカサンドラ・デブリ\\h8284ズは、ビルの\\h828c\\h84f9エリアに\\h829f\\h82f6りするためのコ\\h8284ドキ\\h8284を、ネックレスにつけて\\h82d5ち\\h868eいている。これは、ライフ・モニタ\\h8284\\h82cd\\h8295にリンクしており、\\h82db\\h82dcのライフ\\h83a4\\h83daが\\h8391えると、キ\\h8284が\\h83bc\\h83dcになる。なので\\h82db\\h82dcからネックレス・キ\\h8284を\\h84dfう\\h8393は\\h82e0で\\h82d7たずに、\\h83b5\\h82fbさせなくてはならない。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h83d4\\h83fbのファイルを\\h83c9\\h82a6せよ\n\nドクタ\\h8284・キャロルの\\h82b4\\h83e9は、\\h83cd\\h85d8デ\\h8284タダイン\\h828eの\\h83c9\\h839f\\h82a4\\h85c3で\\h83bdめらている。\\h82dbのプロジェクトを\\h84e6\\h82d3している\\h83d4\\h83fbが、そのミ\\h8284ティングに\\h829f\\h868f\\h828dだ。\\h83d4\\h83fbをオフィスまで\\h84e3\\h82daし、プロジェクト・ファイルにアクセスさせろ。アクセスしたらすぐにデ\\h8284タリンカを\\h82f9って、ファイルを\\h82a3\\h82a4に\\h83c9\\h82a6するのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h8690\\h838d\\h83cf\\h84edシステムを\\h82a0\\h82a2に\n\n\\h829c\\h829dフロア\\h8284のセキュリティ・ル\\h8284ムに\\h8690\\h838d\\h83cf\\h84edシステムの\\h8583\\h828d\\h82e9\\h82ea\\h82cd\\h8295がある。これにECMマインを\\h839d\\h82d2\\h84f7\\h8594にセットして、デ\\h8284タダインの\\h8690\\h838d\\h83cf\\h83a4ネットを\\h83bc\\h8282\\h85a6させるのだ。これで、ビル\\h8296への\\h8690\\h838d\\h83cf\\h84edシステムが、\\h8385て\\h82a0\\h82a2となるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b65:\\h8298\\h87ccへのエレベ\\h8284タ\\h8284に\\h82c0れ\n\n\\h8298\\h87ccに\\h85c4\\h83afされているドクタ\\h8284・キャロルのところへと\\h83cfじる、\\h85b5\\h85b6のエレベ\\h8284タ\\h8284を\\h8480し\\h829fすのだ。\\h85a0\\h82b9な\\h838a\\h83e7は\\h82ecらかにされていないが、\\h829c\\h829dフロア\\h8284のどこかで\\h82c9つかるはずだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nデータダイン社(dataDyne)の「ドクター・キャロル」と名乗る科学者から、我々キャリントン協会に連絡があり、「今夜データダイン本社から救出して欲しい」との要請があった。最近彼は担当プロジェクトの「モラル面」に疑問を感じ、会社に抗議したそうだ。すると同社は彼を監禁し、このプロジェクトを自発的に受け入れられるように、彼をマインドコントロールしようとしているらしいのだ。\n\n|キャリントン:\n\nこれは君の初仕事だが、我々全体にとって非常に重要なミッションだぞ、ジョアンナ。ドクター・キャロルの身に何かが起こる前に、何としても救い出さなくてはならない。また、データダイン社のプロジェクトが一体何なのか、おさえておく必要もある。ミッション時の絶対的な注意は、「非武装の民間人に被害を与えぬこと」だ。コードキーは所有者が生きている間のみ有効であることを忘れないように。\n\n|任務1:防犯カメラ管理装置を不能に\n\nビル内の防犯カメラの集中管理装置がビル上方の階に設置されている。ECMマインを使って装置を不能にし、防犯カメラに何も映らないようにするのだ。ECMマインの効果を発揮するためには、装置に直接セットしなくてはならない。効果は1分程度なので、急ぐのだ。\n\n|任務2:ネックレス・キーを入手せよ\n\nデータダイン社の最高責任者であるカサンドラ・デブリーズは、ビルの制限エリアに出入りするためのコードキーを、ネックレスにつけて持ち歩いている。これは、ライフ・モニター装置にリンクしており、彼女のライフ信号が消えると、キーが無効になる。なので彼女からネックレス・キーを奪う時は銃で撃たずに、気絶させなくてはならない。\n\n|任務3:重役のファイルを電送せよ\n\nドクター・キャロルの運命は、現在データダイン内の電話会議で決めらている。彼のプロジェクトを担当している重役が、そのミーティングに出席中だ。重役をオフィスまで連行し、プロジェクト・ファイルにアクセスさせろ。アクセスしたらすぐにデータリンカを使って、ファイルを協会に電送するのだ。\n\n|任務4:緊急通報システムを不能に\n\n玄関フロアーのセキュリティ・ルームに緊急通報システムの集中管理装置がある。これにECMマインを前回同様にセットして、データダインの緊急通信ネットを無力化させるのだ。これで、ビル外への緊急通報システムが、全て不能となるだろう。\n\n|任務5:地下へのエレベーターに乗れ\n\n地下に監禁されているドクター・キャロルのところへと通じる、秘密のエレベーターを探し出すのだ。正確な場所は明らかにされていないが、玄関フロアーのどこかで見つかるはずだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nUno scienziato dataDyne che si fa chiamare Dr. Caroll ha contattato il Carrington Institute chiedendo di essere portato via dal quartier generale dataDyne questa notte. Sostiene di aver protestato per le implicazioni morali del suo progetto, ma invece di congedarlo, gli manipoleranno il cervello finché non accetterà la natura del progetto.\n\n|Carrington:\n\nJoanna, questa è la tua prima missione ed è di vitale importanza per noi. Dobbiamo salvare il Dr. Caroll prima che gli succeda qualcosa e dobbiamo scoprire di più sui piani futuri della dataDyne. Attieniti alle nostre regole standard: non uccidere civili disarmati. Ricorda che le chiavi magnetiche funzionano solo se i loro possessori sono in vita.\n\n|Obiettivo 1: - Disattiva sistema di sicurezza interno\n\nSi trova in uno dei piani superiori dell'edificio lontano dalle interferenze del traffico stradale. Usa una mina ECM per mandare in tilt la centralina e le telecamere di sicurezza. Devi attaccare la mina alla centralina perché abbia effetto. Fa presto! La mina dura solamente un minuto circa.\n\n|Obiettivo 2: - Prendi la collana-chiave di De Vries\n\nCassandra De Vries tiene al collo la chiave d'accesso alle aree di sicurezza dell'edificio. La collana è connessa ad un sensore del suo stato di salute e si disattiverà in caso di morte. Se vuoi prenderle la collana dovrai tramortirla senza ucciderla.\n\n|Obiettivo 3: - Trova i file nel PC del direttore\n\nIn uno dei piani dell'edificio principale si tiene una riunione per decidere del futuro del Dr. Caroll, vi partecipa anche il direttore responsabile del suo progetto. Seguilo nel suo ufficio e trova i file di tale progetto, scaricali sulla nostra rete usando il tuo Connettore Dati.\n\n|Obiettivo 4: - Disattiva sistema di sicurezza esterno\n\nMetti un'altra mina ECM sulla strumentazione nella Stanza di Sicurezza al piano terra: questo manderà in tilt la richiesta automatica d'aiuto esterno, mettendo così totalmente fuori uso il sistema di sicurezza.\n\n|Obiettivo 5: - Trova l'ascensore segreto\n\nTrova l'ascensore segreto per il laboratorio sotterraneo dov'è rinchiuso il Dr. Caroll. La sua posizione esatta è sconosciuta ma dovrebbe essere sul piano dell'atrio.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn scientifique de la dataDyne se faisant appeler Dr. Caroll a contacté l'Institut Carrington: il demande à être évacué des quartiers généraux de la dataDyne ce soir. Il affirme avoir critiqué les implications morales du dernier projet de la dataDyne et celle-ci compte le conditionner mentalement plutôt que de l'éliminer. Cette opération devrait ainsi le rendre plus coopératif.\n\n|Carrington - \n\nVoici votre première mission, Joanna, elle est d'une haute importance. Il nous faut récupérer le Dr. Caroll avant qu'il ne soit en danger et en apprendre plus sur les projets de la dataDyne. Notre protocole d'action: épargner les civils désarmés. Souvenez-vous: les clés codées ne fonctionnent que si leurs détenteurs sont en vie.\n\n|Objectif 1: - Brouiller le relais de communications\n\nIl est situé sur l'un des toits de l'immeuble, loin des interférences du trafic au sol. Utilisez une mine CME sur le relais pour brouiller les caméras de surveillance. La mine doit être fixé sur le relais pour fonctionner. Faites vite, l'effet ne dure qu' une minute environ.\n\n|Objectif 2: - Trouver le collier-clé de De Vries\n\nCassandra De Vries porte la clé d'accès aux zones interdites de l'immeuble sur son collier. Il est connecté à ses pulsations et cessera de fonctionner si elle vient à mourir. Prenez le collier et neutralisez-la sans la tuer.\n\n|Objectif 3: - Accéder aux fichiers ordi dirigeant\n\nLe sort du Dr. Caroll est à l'ordre du jour d'une réunion, dans l'un des bureaux. Le dirigeant chargé du projet du Dr. Caroll sera présent. Suivez-le jusqu'à son bureau et accédez à ses fichiers, puis téléchargez-les grâce à votre récepteur.\n\n|Objectif 4: - Brouiller les communications extérieures\n\nAchevez le brouillage des communications en plaçant une autre mine CME sur le matériel de la salle de surveillance à la base de l'immeuble. Ils ne pourront ainsi appeler des renforts extérieurs.\n\n|Objectif 5: - Trouver l'ascenseur secret\n\nAtteignez l'ascenseur de sécurité menant au laboratoire souterrain où le Dr. Caroll est détenu. Sa position exacte est inconnue, mais il doit se situer non loin du hall.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Wissenschaftler namens Dr. Caroll, derzeit beschäftigt bei der dataDyne-Gruppe, hat das Carrington Institut kontaktiert. Seine Bitte lautet, dass wir ihn heute Nacht aus dem dataDyne-HQ befreien sollen. Er behauptet, er hätte sich bei der dataDyne-Führung über die moralischen Implikationen beschwert, die sein aktuelles Projekt mit sich bringt. Nun befürchtet er, dass man, anstatt ihn einfach zu entlassen, ihn einer mentalen Restrukturierung unterziehen wird, bis er wieder bereit ist, die Natur des Projekts zu akzeptieren.\n\n|Carrington - \n\nJoanna, dies ist Ihre erste Mission und gleichzeitig die wichtigste für unsere Organisation. Wir müssen Dr. Caroll in Sicherheit bringen, bevor ihm etwas zustößt. Außerdem müssen wir unbedingt Einsicht in die zukünftigen Aktivitäten von dataDyne bekommen. Für diesen Einsatz gelten unsere Standardregeln: Neutralisieren Sie keine unbewaffneten Zivilisten, und vergessen Sie nicht, dass Codeschlüssel nur funktionieren, solange ihre Besitzer am Leben sind.\n\n|1. Ziel: - Blockieren Sie das interne Sicherheitssystem!\n\nDer Schaltblock ist in einem der oberen Stockwerke untergebracht, wo er vor Interferenzen geschützt ist. Setzen Sie eine ECM-Mine ein, um Funksignale zu blockieren und die Kameras auszuschalten. Die Mine muss direkt am Schaltblock angebracht werden, um effektiv arbeiten zu können. Sie müssen rasch agieren, da die Mine nur eine Minute lang aktiv ist.\n\n|2. Ziel: - Bringen Sie De Vries' Halskette in Ihren Besitz!\n\nCassandra De Vries trägt den Codeschlüssel für Sperrzonen innerhalb des Gebäudes an ihrer Halskette. Der Schlüssel steht in Verbindung mit ihrem persönlichen Gesundheitsstatus Überwachungsgerät. Sobald kein Lebenszeichen mehr übertragen wird, verliert der Schlüssel seinen Nutzen. Wenn Sie die Kette an sich nehmen, sorgen Sie dafür, dass De Vries nur bewusstlos ist.\n\n|3. Ziel: - Erlangen Sie Zugang zu den geheimen Daten!\n\nZur Stunde wird über Dr. Carolls Zukunft verhandelt. Das Meeting, bei dem der Manager, der für Dr. Carolls Projekt verantwortlich zeichnet anwesend ist, findet in einem der Bürotrakte statt. Folgen Sie ihm in sein Büro, greifen Sie auf die Projektdaten zu und übertragen Sie sie an uns mit Hilfe Ihres Data Uplink-Gerätes.\n\n|4. Ziel: - Blockieren Sie das externe Sicherheitssystem!\n\nKomplettieren Sie den Ausfall der Funkverbindungen, indem Sie eine weitere ECM-Mine am Schaltblock im Security-Raum nahe des Fundaments des Gebäudes anbringen. Dadurch werden sämtliche automatisch generierten SOS-Rufe nach draußen blockiert.\n\n|5. Ziel: - Finden Sie den geheimen Aufzug!\n\nOrten Sie den geheimen Aufzug zum Labor im Keller, wo Dr. Caroll gefangengehalten wird. Die exakte Position des Aufzugs ist unbekannt, aber er sollte sich nahe des Foyers befinden.\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_AME_001", "en": "LUCERNE TOWER\n", "gb": "LUCERNE TOWER\n", - "jp": "ルサ\\h8284ン・タワ\\h8284\n", + "jp": "ルサーン・タワー\n", "it": "LUCERNE TOWER\n", "fr": "TOUR LUCERNE\n", "de": "LUCERNE TOWER\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_AME_002", "en": "|Background - \n\nA dataDyne scientist calling himself Dr. Caroll has contacted the Carrington Institute requesting that we rescue him from the dataDyne headquarters tonight. He claims that he has complained to dataDyne about the moral implications of his current project, but rather than dismiss him, they will mentally restructure him until he finds the nature of the project acceptable again.\n\n|Carrington - \n\nThis is your first mission, Joanna, and it could hardly be more vital to us. We need to get Dr. Caroll out of there before anything happens to him, and we also need to know about dataDyne's future plans. Our standard rules of engagement apply: do not kill unarmed civilians. Remember, the code keys only work if their owners are alive.\n\n|Objective One: - Jam the Internal Security Comms Hub\n\nThis is located in one of the top floors of the building, away from ground traffic interference. Use an ECM Mine to jam the hub and black out the security cameras. The mine must be attached to the hub to be effective. Be quick, though, as the mine will only last for about a minute or so.\n\n|Objective Two: - Obtain De Vries' Necklace/Key\n\nCassandra De Vries carries her Access Key for restricted areas of the building on her necklace. It is linked to her personal health monitor and will cease to be active if her life signs fail. If you take the Necklace/Key from her, you must render her unconscious, not kill her.\n\n|Objective Three: - Jam the External Security Comms Link\n\nComplete the communication blackout by placing another ECM Mine on the equipment in the Security Room at the base of the building. This will jam any automatic calls for outside help.\n\n|Objective Four: - Secure the Secret Lift\n\nLocate the secure lift to the Basement Laboratory where Dr. Caroll is incarcerated. The exact location is unknown, but it should be found somewhere on the foyer level.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA dataDyne scientist calling himself Dr. Caroll has contacted the Carrington Institute requesting that we rescue him from the dataDyne headquarters tonight. He claims that he has complained to dataDyne about the moral implications of his current project, but rather than dismiss him, they will mentally restructure him until he finds the nature of the project acceptable again.\n\n|Carrington - \n\nThis is your first mission, Joanna, and it could hardly be more vital to us. We need to get Dr. Caroll out of there before anything happens to him, and we also need to know about dataDyne's future plans. Our standard rules of engagement apply: do not kill unarmed civilians. Remember, the code keys only work if their owners are alive.\n\n|Objective One: - Jam the Internal Security Comms Hub\n\nThis is located in one of the top floors of the building, away from ground traffic interference. Use an ECM Mine to jam the hub and black out the security cameras. The mine must be attached to the hub to be effective. Be quick, though, as the mine will only last for about a minute or so.\n\n|Objective Two: - Obtain De Vries' Necklace/Key\n\nCassandra De Vries carries her Access Key for restricted areas of the building on her necklace. It is linked to her personal health monitor and will cease to be active if her life signs fail. If you take the Necklace/Key from her, you must render her unconscious, not kill her.\n\n|Objective Three: - Jam the External Security Comms Link\n\nComplete the communication blackout by placing another ECM Mine on the equipment in the Security Room at the base of the building. This will jam any automatic calls for outside help.\n\n|Objective Four: - Secure the Secret Lift\n\nLocate the secure lift to the Basement Laboratory where Dr. Caroll is incarcerated. The exact location is unknown, but it should be found somewhere on the foyer level.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nデ\\h8284タダイン\\h8493(dataDyne)の「ドクタ\\h8284・キャロル」と\\h85bc\\h82c0る\\h8585\\h8586\\h83eeから、\\h82e4\\h8285キャリントン\\h82a3\\h82a4に\\h84e3\\h859cがあり、「\\h8395\\h85bdデ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493から\\h82a8\\h829fして\\h85beしい」との\\h8383\\h85bfがあった。\\h82ad\\h82bc\\h82dbは\\h84e6\\h82d3プロジェクトの「モラル\\h83fa」に\\h85c0\\h84a4を\\h85c1じ、\\h82a4\\h8493に\\h85c2\\h85c3したそうだ。すると\\h84f7\\h8493は\\h82dbを\\h85c4\\h83afし、このプロジェクトを\\h8397\\h82c8\\h83d1に\\h82eeけ\\h82f6れられるように、\\h82dbをマインドコントロ\\h8284ルしようとしているらしいのだ。\n\n|キャリントン:\n\nこれは\\h82a7の\\h868a\\h85d4\\h8481だが、\\h82e4\\h8285\\h8385\\h828bにとって\\h83b8\\h83b9に\\h83d4\\h8383なミッションだぞ、ジョアンナ。ドクタ\\h8284・キャロルの\\h82abに\\h82aaかが\\h82c3こる\\h839dに、\\h82aaとしても\\h82a8い\\h829fさなくてはならない。また、デ\\h8284タダイン\\h8493のプロジェクトが\\h8283\\h828b\\h82aaなのか、おさえておく千\\h8383もある。ミッション\\h8393の\\h82fb\\h82fc\\h83d1な\\h84ae\\h83b4は、「\\h83b8\\h82cc\\h82cdの\\h84d2\\h82fd\\h84b1に\\h84fd\\h82b2を\\h8494えぬこと」だ。コ\\h8284ドキ\\h8284は\\h83e7\\h83e1\\h83eeが\\h83a8きている\\h82fdのみ\\h83e1\\h83dcであることを\\h82e8れないように。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h849e\\h868bカメラ\\h82e9\\h82ea\\h82cd\\h8295を\\h82a0\\h82a2に\n\nビル\\h828eの\\h849e\\h868bカメラの\\h8583\\h828d\\h82e9\\h82ea\\h82cd\\h8295がビル\\h87cb\\h82d4の\\h82bdに\\h8688\\h8295されている。ECMマインを\\h82f9って\\h82cd\\h8295を\\h82a0\\h82a2にし、\\h849e\\h868bカメラに\\h82aaも\\h83a1らないようにするのだ。ECMマインの\\h83dc\\h83ddを\\h82c8民するためには、\\h82cd\\h8295に\\h83e5\\h85d1セットしなくてはならない。\\h83dc\\h83ddは1\\h8398\\h83ab\\h83acなので、\\h838dぐのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ネックレス・キ\\h8284を\\h82f6\\h82ddせよ\n\nデ\\h8284タダイン\\h8493の\\h82ad\\h83de\\h85f7\\h82b5\\h83eeであるカサンドラ・デブリ\\h8284ズは、ビルの\\h828c\\h84f9エリアに\\h829f\\h82f6りするためのコ\\h8284ドキ\\h8284を、ネックレスにつけて\\h82d5ち\\h868eいている。これは、ライフ・モニタ\\h8284\\h82cd\\h8295にリンクしており、\\h82db\\h82dcのライフ\\h83a4\\h83daが\\h8391えると、キ\\h8284が\\h83bc\\h83dcになる。なので\\h82db\\h82dcからネックレス・キ\\h8284を\\h84dfう\\h8393は\\h82e0で\\h82d7たずに、\\h83b5\\h82fbさせなくてはならない。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h8690\\h838d\\h83cf\\h84edシステムを\\h82a0\\h82a2に\n\n\\h829c\\h829dフロア\\h8284のセキュリティ・ル\\h8284ムに\\h8690\\h838d\\h83cf\\h84edシステムの\\h8583\\h828d\\h82e9\\h82ea\\h82cd\\h8295がある。これにECMマインを\\h839d\\h82d2\\h84f7\\h8594にセットして、デ\\h8284タダインの\\h8690\\h838d\\h83cf\\h83a4ネットを\\h83bc\\h8282\\h85a6させるのだ。これで、ビル\\h8296への\\h8690\\h838d\\h83cf\\h84edシステムが、\\h8385て\\h82a0\\h82a2となるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h8298\\h87ccへのエレベ\\h8284タ\\h8284に\\h82c0れ\n\n\\h8298\\h87ccに\\h85c4\\h83afされているドクタ\\h8284・キャロルのところへと\\h83cfじる、\\h85b5\\h85b6のエレベ\\h8284タ\\h8284を\\h8480し\\h829fすのだ。\\h85a0\\h82b9な\\h838a\\h83e7は\\h82ecらかにされていないが、\\h829c\\h829dフロア\\h8284のどこかで\\h82c9つかるはずだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nデータダイン社(dataDyne)の「ドクター・キャロル」と名乗る科学者から、我々キャリントン協会に連絡があり、「今夜データダイン本社から救出して欲しい」との要請があった。最近彼は担当プロジェクトの「モラル面」に疑問を感じ、会社に抗議したそうだ。すると同社は彼を監禁し、このプロジェクトを自発的に受け入れられるように、彼をマインドコントロールしようとしているらしいのだ。\n\n|キャリントン:\n\nこれは君の初仕事だが、我々全体にとって非常に重要なミッションだぞ、ジョアンナ。ドクター・キャロルの身に何かが起こる前に、何としても救い出さなくてはならない。また、データダイン社のプロジェクトが一体何なのか、おさえておく必要もある。ミッション時の絶対的な注意は、「非武装の民間人に被害を与えぬこと」だ。コードキーは所有者が生きている間のみ有効であることを忘れないように。\n\n|任務1:防犯カメラ管理装置を不能に\n\nビル内の防犯カメラの集中管理装置がビル上方の階に設置されている。ECMマインを使って装置を不能にし、防犯カメラに何も映らないようにするのだ。ECMマインの効果を発揮するためには、装置に直接セットしなくてはならない。効果は1分程度なので、急ぐのだ。\n\n|任務2:ネックレス・キーを入手せよ\n\nデータダイン社の最高責任者であるカサンドラ・デブリーズは、ビルの制限エリアに出入りするためのコードキーを、ネックレスにつけて持ち歩いている。これは、ライフ・モニター装置にリンクしており、彼女のライフ信号が消えると、キーが無効になる。なので彼女からネックレス・キーを奪う時は銃で撃たずに、気絶させなくてはならない。\n\n|任務3:緊急通報システムを不能に\n\n玄関フロアーのセキュリティ・ルームに緊急通報システムの集中管理装置がある。これにECMマインを前回同様にセットして、データダインの緊急通信ネットを無力化させるのだ。これで、ビル外への緊急通報システムが、全て不能となるだろう。\n\n|任務4:地下へのエレベーターに乗れ\n\n地下に監禁されているドクター・キャロルのところへと通じる、秘密のエレベーターを探し出すのだ。正確な場所は明らかにされていないが、玄関フロアーのどこかで見つかるはずだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nUno scienziato dataDyne che si fa chiamare Dr. Caroll ha contattato il Carrington Institute chiedendo di essere portato via dal quartier generale dataDyne questa notte. Sostiene di aver protestato per le implicazioni morali del suo progetto, ma invece di congedarlo, gli manipoleranno il cervello finché non accetterà la natura del progetto.\n\n|Carrington:\n\nJoanna, questa è la tua prima missione ed è di vitale importanza per noi. Dobbiamo salvare il Dr. Caroll prima che gli succeda qualcosa e dobbiamo scoprire di più sui piani futuri della dataDyne. Attieniti alle nostre regole standard: non uccidere civili disarmati. Ricorda che le chiavi magnetiche funzionano solo se i loro possessori sono in vita.\n\n|Obiettivo 1: - Disattiva sistema di sicurezza interno\n\n Si trova in uno dei piani superiori dell'edificio lontano dalle interferenze del traffico stradale. Usa una mina ECM per mandare in tilt la centralina e le telecamere di sicurezza. Devi attaccare la mina alla centralina perché abbia effetto. Fa presto! La mina dura solamente un minuto circa.\n\n|Obiettivo 2: - Prendi la collana-chiave di De Vries\n\nCassandra De Vries tiene al collo la chiave d'accesso alle aree di sicurezza dell'edificio. La collana è connessa ad un sensore del suo stato di salute e si disattiverà in caso di morte. Se vuoi prenderle la collana dovrai tramortirla senza ucciderla.\n\n|Obiettivo 3: - Disattiva sistema di sicurezza esterno\n\n Metti un'altra mina ECM sulla strumentazione nella Stanza di Sicurezza al piano terra: questo manderà in tilt la richiesta automatica d'aiuto esterno, mettendo così totalmente fuori uso il sistema di sicurezza.\n\n|Obiettivo 4: - Trova l'ascensore segreto\n\n Trova l'ascensore segreto per il laboratorio sotterraneo dov'è rinchiuso il Dr. Caroll. La sua posizione esatta è sconosciuta ma dovrebbe essere sul piano dell'atrio.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn scientifique de la dataDyne se faisant appeler Dr. Caroll a contacté l'Institut Carrington: il demande à être évacué des quartiers généraux de la dataDyne ce soir. Il affirme avoir critiqué les implications morales du dernier projet de la dataDyne et celle-ci compte le conditionner mentalement plutôt que de l'éliminer. Cette opération devrait ainsi le rendre plus coopératif.\n\n|Carrington - \n\nVoici votre première mission, Joanna, et elle est d'une haute importance. Il nous faut récupérer le Dr. Caroll avant qu'il ne soit en danger et en apprendre plus sur les projets de la dataDyne. Notre protocole d'action: épargner les civils désarmés. Souvenez-vous: les clés codées ne fonctionnent que si leurs détenteurs sont en vie.\n\n|Objectif 1: - Brouiller le relais de communications\n\nIl est situé sur l'un des toits de l'immeuble, loin des interférences du trafic au sol. Utilisez une mine CME sur le relais pour brouiller les caméras de surveillance. La mine doit être appliquée sur le relais pour fonctionner. Faites vite, l'effet ne dure qu'une minute environ.\n\n|Objectif 2: - Trouver le collier-clé de De Vries\n\nCassandra De Vries porte sa clé d'accès aux zones interdites de l'immeuble sur son collier. Il est connecté à ses pulsations et cessera de fonctionner si elle vient à mourir. Prenez le collier et neutralisez-la sans la tuer.\n\n|Objectif 3: - Brouiller les communications extérieures\n\nAchevez le brouillage des communications en plaçant une autre mine CME sur le matériel de la salle de surveillance à la base de l'immeuble. Ils ne pourront ainsi appeler des renforts extérieurs.\n\n|Objectif 4: - Trouver l'ascenseur secret\n\nAtteignez l'ascenseur de sécurité menant au laboratoire souterrain où le Dr. Caroll est détenu. Sa position exacte est inconnue, mais il doit se situer non loin du hall.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Wissenschaftler namens Dr. Caroll, derzeit beschäftigt bei der dataDyne-Gruppe, hat das Carrington Institut kontaktiert. Seine Bitte lautet, dass wir ihn heute Nacht aus dem dataDyne-HQ befreien sollen. Er behauptet, er hätte sich bei der dataDyne-Führung über die moralischen Implikationen beschwert, die sein aktuelles Projekt mit sich bringt. Nun befürchtet er, dass man, anstatt ihn einfach zu entlassen, ihn einer mentalen Restrukturierung unterziehen wird, bis er wieder bereit ist, die Natur des Projekts zu akzeptieren.\n\n|Carrington - \n\nJoanna, dies ist Ihre erste Mission und gleichzeitig die wichtigste für unsere Organisation. Wir müssen Dr. Caroll in Sicherheit bringen, bevor ihm etwas zustößt. Außerdem müssen wir unbedingt Einsicht in die zukünftigen Aktivitäten von dataDyne bekommen. Für diesen Einsatz gelten unsere Standardregeln: Neutralisieren Sie keine unbewaffneten Zivilisten, und vergessen Sie nicht, dass Codeschlüssel nur funktionieren, solange ihre Besitzer am Leben sind.\n\n|1. Ziel: - Blockieren Sie das interne Sicherheitssystem!\n\nDer Schaltblock ist in einem der oberen Stockwerke untergebracht, wo er vor Interferenzen geschützt ist. Setzen Sie eine ECM-Mine ein, um Funksignale zu blockieren und die Kameras auszuschalten. Die Mine muss direkt am Schaltblock angebracht werden, um effektiv arbeiten zu können. Sie müssen rasch agieren, da die Mine nur eine Minute lang aktiv ist.\n\n|2. Ziel: - Bringen Sie De Vries' Halskette in Ihren Besitz!\n\nCassandra De Vries trägt den Codeschlüssel für Sperrzonen innerhalb des Gebäudes an ihrer Halskette. Der Schlüssel steht in Verbindung mit ihrem persönlichen Gesundheitsstatus Überwachungsgerät. Sobald kein Lebenszeichen mehr übertragen wird, verliert der Schlüssel seinen Nutzen. Wenn Sie die Kette an sich nehmen, sorgen Sie dafür, dass De Vries nur bewusstlos ist.\n\n|3. Ziel: - Blockieren Sie das externe Sicherheitssystem!\n\nKomplettieren Sie den Ausfall der Funkverbindungen, indem Sie eine weitere ECM-Mine am Schaltblock im Security-Raum nahe des Fundaments des Gebäudes anbringen. Dadurch werden sämtliche automatisch generierten SOS-Rufe nach draußen blockiert.\n\n|4. Ziel: - Finden Sie den geheimen Aufzug!\n\nOrten Sie den geheimen Aufzug zum Labor im Keller, wo Dr. Caroll gefangengehalten wird. Die exakte Position des Aufzugs ist unbekannt, aber er sollte sich nahe des Foyers befinden.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_AME_003", "en": "|Background - \n\nA dataDyne scientist calling himself Dr. Caroll has contacted the Carrington Institute requesting that we rescue him from the dataDyne headquarters tonight. He claims that he has complained to dataDyne about the moral implications of his current project, but rather than dismiss him, they will mentally restructure him until he finds the nature of the project acceptable again.\n\n|Carrington - \n\nThis is your first mission, Joanna, and it could hardly be more vital to us. We need to get Dr. Caroll out of there before anything happens to him, and we also need to know about dataDyne's future plans. Our standard rules of engagement apply: do not kill unarmed civilians. Remember, the code keys only work if their owners are alive.\n\n|Objective One: - Secure the Secret Lift\n\nLocate the secure lift to the Basement Laboratory where Dr. Caroll is incarcerated. The exact location is unknown, but it should be found somewhere on the foyer level.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA dataDyne scientist calling himself Dr. Caroll has contacted the Carrington Institute requesting that we rescue him from the dataDyne headquarters tonight. He claims that he has complained to dataDyne about the moral implications of his current project, but rather than dismiss him, they will mentally restructure him until he finds the nature of the project acceptable again.\n\n|Carrington - \n\nThis is your first mission, Joanna, and it could hardly be more vital to us. We need to get Dr. Caroll out of there before anything happens to him, and we also need to know about dataDyne's future plans. Our standard rules of engagement apply: do not kill unarmed civilians. Remember, the code keys only work if their owners are alive.\n\n|Objective One: - Secure the Secret Lift\n\nLocate the secure lift to the Basement Laboratory where Dr. Caroll is incarcerated. The exact location is unknown, but it should be found somewhere on the foyer level.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nデ\\h8284タダイン\\h8493(dataDyne)の「ドクタ\\h8284・キャロル」と\\h85bc\\h82c0る\\h8585\\h8586\\h83eeから、\\h82e4\\h8285キャリントン\\h82a3\\h82a4に\\h84e3\\h859cがあり、「\\h8395\\h85bdデ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493から\\h82a8\\h829fして\\h85beしい」との\\h8383\\h85bfがあった。\\h82ad\\h82bc\\h82dbは\\h84e6\\h82d3プロジェクトの「モラル\\h83fa」に\\h85c0\\h84a4を\\h85c1じ、\\h82a4\\h8493に\\h85c2\\h85c3したそうだ。すると\\h84f7\\h8493は\\h82dbを\\h85c4\\h83afし、このプロジェクトを\\h8397\\h82c8\\h83d1に\\h82eeけ\\h82f6れられるように、\\h82dbをマインドコントロ\\h8284ルしようとしているらしいのだ。\n\n|キャリントン:\n\nこれは\\h82a7の\\h868a\\h85d4\\h8481だが、\\h82e4\\h8285\\h8385\\h828bにとって\\h83b8\\h83b9に\\h83d4\\h8383なミッションだぞ、ジョアンナ。ドクタ\\h8284・キャロルの\\h82abに\\h82aaかが\\h82c3こる\\h839dに、\\h82aaとしても\\h82a8い\\h829fさなくてはならない。また、デ\\h8284タダイン\\h8493のプロジェクトが\\h8283\\h828b\\h82aaなのか、おさえておく千\\h8383もある。ミッション\\h8393の\\h82fb\\h82fc\\h83d1な\\h84ae\\h83b4は、「\\h83b8\\h82cc\\h82cdの\\h84d2\\h82fd\\h84b1に\\h84fd\\h82b2を\\h8494えぬこと」だ。くれぐれも\\h82dbらに\\h82fcし\\h82e0を\\h82d7ったりしないように。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h8298\\h87ccへのエレベ\\h8284タ\\h8284に\\h82c0れ\n\n\\h8298\\h87ccに\\h85c4\\h83afされているドクタ\\h8284・キャロルのところへと\\h83cfじる、\\h85b5\\h85b6のエレベ\\h8284タ\\h8284を\\h8480し\\h829fすのだ。\\h85a0\\h82b9な\\h838a\\h83e7は\\h82ecらかにされていないが、\\h829c\\h829dフロア\\h8284のどこかで\\h82c9つかるはずだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nデータダイン社(dataDyne)の「ドクター・キャロル」と名乗る科学者から、我々キャリントン協会に連絡があり、「今夜データダイン本社から救出して欲しい」との要請があった。最近彼は担当プロジェクトの「モラル面」に疑問を感じ、会社に抗議したそうだ。すると同社は彼を監禁し、このプロジェクトを自発的に受け入れられるように、彼をマインドコントロールしようとしているらしいのだ。\n\n|キャリントン:\n\nこれは君の初仕事だが、我々全体にとって非常に重要なミッションだぞ、ジョアンナ。ドクター・キャロルの身に何かが起こる前に、何としても救い出さなくてはならない。また、データダイン社のプロジェクトが一体何なのか、おさえておく必要もある。ミッション時の絶対的な注意は、「非武装の民間人に被害を与えぬこと」だ。くれぐれも彼らに対し銃を撃ったりしないように。\n\n|任務1:地下へのエレベーターに乗れ\n\n地下に監禁されているドクター・キャロルのところへと通じる、秘密のエレベーターを探し出すのだ。正確な場所は明らかにされていないが、玄関フロアーのどこかで見つかるはずだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nUno scienziato dataDyne che si fa chiamare Dr. Caroll ha contattato il Carrington Institute chiedendo di essere portato via dal quartier generale dataDyne questa notte. Sostiene di aver protestato per le implicazioni morali del suo progetto, ma invece di congedarlo, gli manipoleranno il cervello finché non accetterà la natura del progetto.\n\n|Carrington:\n\nJoanna, questa è la tua prima missione ed è di vitale importanza per noi. Dobbiamo salvare il Dr. Caroll prima che gli succeda qualcosa e dobbiamo scoprire di più sui piani futuri della dataDyne. Attieniti alle nostre regole standard: non uccidere civili disarmati. Ricorda che le chiavi magnetiche funzionano solo se i loro possessori sono in vita.\n\n|Obiettivo 1: - Trova l'ascensore segreto\n\n Trova l'ascensore segreto per il laboratorio sotterraneo dov'è rinchiuso il Dr. Caroll. La sua posizione esatta è sconosciuta ma dovrebbe essere sul piano dell'atrio.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn scientifique de la dataDyne se faisant appeler Dr. Caroll a contacté l'Institut Carrington: il demande à être évacué des quartiers généraux de la dataDyne ce soir. Il affirme avoir critiqué les implications morales du dernier projet de la dataDyne et celle-ci compte le conditionner mentalement plutôt que de l'éliminer. Cette opération devrait ainsi le rendre plus coopératif.\n\n|Carrington - \n\nVoici votre première mission, Joanna, elle est d'une haute importance. Il nous faut récupérer le Dr. Caroll avant qu'il ne soit en danger et en apprendre plus sur les projets de la dataDyne. Notre protocole d'action: épargner les civils désarmés. Souvenez-vous: les clés codées ne fonctionnent que si leurs détenteurs sont en vie.\n\n|Objectif 1: - Trouver l'ascenseur secret\n\nAtteignez l'ascenseur de sécurité menant au laboratoire souterrain où le Dr. Caroll est détenu. Sa position exacte est inconnue, mais il doit se situer non loin du hall.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Wissenschaftler namens Dr. Caroll, derzeit beschäftigt bei der dataDyne-Gruppe, hat das Carrington Institut kontaktiert. Seine Bitte lautet, dass wir ihn heute Nacht aus dem dataDyne-HQ befreien sollen. Er behauptet, er hätte sich bei der dataDyne-Führung über die moralischen Implikationen beschwert, die sein aktuelles Projekt mit sich bringt. Nun befürchtet er, dass man, anstatt ihn einfach zu entlassen, ihn einer mentalen Restrukturierung unterziehen wird, bis er wieder bereit ist, die Natur des Projekts zu akzeptieren.\n\n|Carrington - \n\nJoanna, dies ist Ihre erste Mission und gleichzeitig die wichtigste für unsere Organisation. Wir müssen Dr. Caroll in Sicherheit bringen, bevor ihm etwas zustößt. Außerdem müssen wir unbedingt Einsicht in die zukünftigen Aktivitäten von dataDyne bekommen. Für diesen Einsatz gelten unsere Standardregeln: Neutralisieren Sie keine unbewaffneten Zivilisten, und vergessen Sie nicht, dass Codeschlüssel nur funktionieren, solange ihre Besitzer am Leben sind.\n\n|1. Ziel: - Finden Sie den geheimen Aufzug!\n\nOrten Sie den geheimen Aufzug zum Labor im Keller, wo Dr. Caroll gefangengehalten wird. Die exakte Position des Aufzugs ist unbekannt, aber er sollte sich nahe des Foyers befinden.\n\nENDE\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_AME_009", "en": "dataDyne\nCentral Divisional HQ Chicago IL USA.", "gb": "dataDyne\nCentral Divisional HQ Chicago IL USA.", - "jp": "デ\\h8284タダイン\n\\h84b7\\h8493\\h828d\\h8593\\h84b7\\h828f シカゴ、USA", + "jp": "データダイン\n本社中央本部 シカゴ、USA", "it": "dataDyne\nQG Div. Centrale Chicago IL USA.", "fr": "dataDyne:\nQG central Chicago IL USA.", "de": "dataDyne\n Abteilungshauptquartier Chicago IL USA.", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_AME_010", "en": "0230 Hours 15 AUG 2023\n", "gb": "0230 Hours 15 AUG 2023\n", - "jp": "2023\\h86918市15\\h84b8 \\h83a6\\h85aa\\h8393\\h82fd02:30\n", + "jp": "2023年8月15日 経過時間02:30\n", "it": "Ore 0230 15 AGO 2023\n", "fr": "Heure: 02:30 15 AOUT 2023\n", "de": "0230 Uhr 15 AUG 2023\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_AME_015", "en": "Picked up De Vries' necklace.\n", "gb": "Picked up De Vries' necklace.\n", - "jp": "カサンドラのネックレスを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "カサンドラのネックレスを手に入れた\n", "it": "Presa collana di De Vries.\n", "fr": "Collier de De Vries obtenu.\n", "de": "De Vries' Halskette aufgenommen\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_AME_016", "en": "Disable internal security hub\n", "gb": "Disable internal security hub\n", - "jp": "\\h849e\\h868bカメラ\\h82e9\\h82ea\\h82cd\\h8295を\\h82a0\\h82a2に\n", + "jp": "防犯カメラ管理装置を不能に\n", "it": "Disattiva sistema di sicurezza interno\n", "fr": "Neutraliser relais intérieur\n", "de": "Blockieren Sie das Sicherheitssystem!\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_AME_017", "en": "Obtain keycode necklace\n", "gb": "Obtain keycode necklace\n", - "jp": "ネックレス・キ\\h8284を\\h82f6\\h82ddせよ\n", + "jp": "ネックレス・キーを入手せよ\n", "it": "Prendi collana-chiave\n", "fr": "Obtenir collier-clé\n", "de": "Finden Sie den Schlüssel!\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_AME_018", "en": "Download project files\n", "gb": "Download project files\n", - "jp": "\\h83d4\\h83fbのファイルを\\h83c9\\h82a6せよ\n", + "jp": "重役のファイルを電送せよ\n", "it": "Scarica file del progetto\n", "fr": "Télécharger fichiers\n", "de": "Kopieren Sie die Projektdaten!\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_AME_019", "en": "Disable external comms hub\n", "gb": "Disable external comms hub\n", - "jp": "\\h8690\\h838d\\h83cf\\h84edシステムを\\h82a0\\h82a2に\n", + "jp": "緊急通報システムを不能に\n", "it": "Disattiva sistema di sicurezza esterno\n", "fr": "Neutraliser relais extérieur\n", "de": "Blockieren Sie die externe Sicherheit!\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_AME_020", "en": "Gain entrance to laboratory\n", "gb": "Gain entrance to laboratory\n", - "jp": "\\h8298\\h87ccへのエレベ\\h8284タ\\h8284に\\h82c0れ\n", + "jp": "地下へのエレベーターに乗れ\n", "it": "Cerca di entrare nel laboratorio\n", "fr": "Accéder au laboratoire\n", "de": "Verschaffen Sie sich Zutritt zum Labor!\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_AME_021", "en": "Who are you and what are you doing here?\n", "gb": "Who are you and what are you doing here?\n", - "jp": "あなたは\\h839e? \\h8283\\h828bここで\\h82aaをしているの?\n", + "jp": "あなたは誰? 一体ここで何をしているの?\n", "it": "Chi sei e che ci fai qui?\n", "fr": "Qui êtes-vous? Que faites-vous là?\n", "de": "Wer sind Sie, und was haben Sie hier verloren?\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_AME_022", "en": "Look out! She's got a gun.\n", "gb": "Look out! She's got a gun.\n", - "jp": "キャ\\h8284! この\\h8693、\\h82e0を\\h82d5ってるわ!\n", + "jp": "キャー! この娘、銃を持ってるわ!\n", "it": "Attenzione! È armata.\n", "fr": "Attention! Elle est armée!\n", "de": "Vorsicht! Sie hat eine Waffe!\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_AME_023", "en": "You won't shoot me, foolish child!\n", "gb": "You won't shoot me, foolish child!\n", - "jp": "こんな\\h84e0\\h8693が、\\h8394を\\h82d7てるわけがないわ。\n", + "jp": "こんな小娘が、私を撃てるわけがないわ。\n", "it": "Non lo farei se fossi in te!\n", "fr": "Vous n'oserez pas... Jeune sotte!\n", "de": "Du wirst nicht auf mich schießen, dummes Kind!\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_AME_024", "en": "Don't you know who I am?\n", "gb": "Don't you know who I am?\n", - "jp": "\\h8394を\\h8283\\h828b\\h839eだと\\h84aaっているの?\n", + "jp": "私を一体誰だと思っているの?\n", "it": "Tu non sai chi sono io!\n", "fr": "Savez-vous qui je suis?\n", "de": "Du weißt wohl nicht, wer ich bin.\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_AME_025", "en": "Let's see how you deal with security.\n", "gb": "Let's see how you deal with security.\n", - "jp": "フン、このビルの\\h8289\\h838eをナメるんじゃないわよ。\n", + "jp": "フン、このビルの警備をナメるんじゃないわよ。\n", "it": "Vediamo come fai con la sicurezza.\n", "fr": "J'appelle la sécurité.\n", "de": "Mal sehen, wie du mit der Security klarkommst.\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_AME_026", "en": "PLEASE!!!! Don't kill me!\n", "gb": "PLEASE!!!! Don't kill me!\n", - "jp": "おねがい、\\h83cbけて!!\n", + "jp": "おねがい、助けて!!\n", "it": "TI PREGO!!! Non sparare!\n", "fr": "PITIE!!!! Ne me tuez pas!\n", "de": "BITTE!!!! Tun Sie mir nichts!\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_AME_027", "en": "If I were you, I'd leave... NOW!\n", "gb": "If I were you, I'd leave... NOW!\n", - "jp": "\\h8394があなたの\\h83fc\\h838aなら、すぐここを\\h83f6るわね!\n", + "jp": "私があなたの立場なら、すぐここを去るわね!\n", "it": "Se fossi in te girerei i tacchi!\n", "fr": "Un conseil: partez, MAINTENANT!\n", "de": "Wäre ich du, würde ich verschwinden... und zwar JETZT!\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_AME_028", "en": "Badly placed ECM Mine.\n", "gb": "Badly placed ECM Mine.\n", - "jp": "ECMマインが\\h85a0しくセットされていません\n", + "jp": "ECMマインが正しくセットされていません\n", "it": "Mina in posizione errata\n", "fr": "Mine CME mal placée.\n", "de": "ECM-Mine wurde nicht korrekt platziert.\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_AME_029", "en": "ECM Mine placed correctly.\n", "gb": "ECM Mine placed correctly.\n", - "jp": "ECMマインが\\h85a0しくセットされた\n", + "jp": "ECMマインが正しくセットされた\n", "it": "Mina piazzata correttamente\n", "fr": "Mine CME placée correctement.\n", "de": "ECM-Mine wurde korrekt platziert.\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_AME_030", "en": "MISSION FAILED - objectives incomplete.\n", "gb": "MISSION FAILED - objectives incomplete.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2\n", + "jp": "任務失敗\n", "it": "MISSIONE FALLITA - Obiettivi incompleti\n", "fr": "MISSION ECHOUEE - objectifs incomplets.\n", "de": "MISSION FEHLGESCHLAGEN - Zielerreichung unvollständig.\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_AME_031", "en": " MISSION SUCCESSFUL \n", "gb": " MISSION SUCCESSFUL \n", - "jp": "   \\h82b5\\h82b6\\h82f3\\h82f4   \n", + "jp": "   任務完了   \n", "it": " MISSIONE COMPIUTA \n", "fr": " MISSION ACCOMPLIE \n", "de": " MISSION ERFOLGREICH \n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_AME_032", "en": "CANNOT complete all objectives.\n", "gb": "CANNOT complete all objectives.\n", - "jp": "\\h8385ての\\h82b5\\h82b6を\\h82f3\\h82f4することができません\n", + "jp": "全ての任務を完了することができません\n", "it": "IMPOSSIBILE completare obiettivi!\n", "fr": "Objectifs inatteignables.\n", "de": "Erreichung aller Ziele UNMÖGLICH.\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_AME_033", "en": "Time to erase those files.\n", "gb": "Time to erase those files.\n", - "jp": "このファイルを\\h8391し\\h83f6るときがきたな\n", + "jp": "このファイルを消し去るときがきたな\n", "it": "È ora di cancellare i file.\n", "fr": "Il est temps d'effacer les fichiers.\n", "de": "Es ist an der Zeit, diese Daten zu löschen.\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_AME_034", "en": "Computer executive erased.\n", "gb": "Computer executive erased.\n", - "jp": "\\h83d4\\h83fbが\\h82d9された\n", + "jp": "重役が倒された\n", "it": "Cancellato PC direttore.\n", "fr": "Ordinateur dirigeant effacé.\n", "de": "Festplatte gelöscht\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_AME_035", "en": "I'll do what you want!\n", "gb": "I'll do what you want!\n", - "jp": "\\h82a9われた\\h83cfり、\\h82aaでもするよ!\n", + "jp": "言われた通り、何でもするよ!\n", "it": "Farò quel che vuoi!\n", "fr": "Je ferai ce que vous voulez!\n", "de": "Ich tue alles, was Sie verlangen!\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_AME_036", "en": "HELP - Intruder!\n", "gb": "HELP - Intruder!\n", - "jp": "\\h83cbけてくれ、\\h84d1\\h82f6\\h83eeだ!\n", + "jp": "助けてくれ、侵入者だ!\n", "it": "ALLARME - Intrusione!\n", "fr": "A L'AIDE - Intrus!\n", "de": "HILFE - Ein Eindringling!\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_AME_038", "en": "HELP, HELP!\n", "gb": "HELP, HELP!\n", - "jp": "\\h83cbけて、\\h83cbけて!\n", + "jp": "助けて、助けて!\n", "it": "AIUTO! AIUTO!\n", "fr": "AU SECOURS! A MOI!\n", "de": "HILFE, HILFE!\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_AME_039", "en": "I'll do what you want...\n", "gb": "I'll do what you want...\n", - "jp": "\\h82a9われた\\h83cfり、\\h82aaでもするよ!\n", + "jp": "言われた通り、何でもするよ!\n", "it": "Farò quel che vuoi...\n", "fr": "Je ferai ce que vous voulez...\n", "de": "Ich tue alles, was Sie verlangen...\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_AME_040", "en": "Logging on now...\n", "gb": "Logging on now...\n", - "jp": "さぁ、ログインして~\n", + "jp": "さぁ、ログインして…\n", "it": "Connessione in corso...\n", "fr": "Je me connecte...\n", "de": "Ich logge mich jetzt ein...\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_AME_041", "en": "Okay, I'm in...\n", "gb": "Okay, I'm in...\n", - "jp": "OK、パスワ\\h8284ドを\\h82f6\\h8282した~\n", + "jp": "OK、パスワードを入力した…\n", "it": "Bene, ci sono...\n", "fr": "OK. Connexion terminée...\n", "de": "Okay, ich bin drin...\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_AME_042", "en": "Goodbye, Dr. Caroll.\n", "gb": "Goodbye, Dr. Caroll.\n", - "jp": "グッバイ、ドクタ\\h8284・キャロル!\n", + "jp": "グッバイ、ドクター・キャロル!\n", "it": "Arrivederci, Dr. Caroll.\n", "fr": "Adieu, Dr. Caroll.\n", "de": "Auf Wiedersehen, Dr. Caroll.\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_AME_043", "en": "You've written your last bug, traitor!\n", "gb": "You've written your last bug, traitor!\n", - "jp": "これが\\h82ad\\h83a0のバグだな、\\h84e7\\h8496り\\h83eeめ!\n", + "jp": "これが最後のバグだな、裏切り者め!\n", "it": "Comincia a pregare, verme!\n", "fr": "La fin est proche, sale traître!\n", "de": "Du hast deinen letzten Virus geschrieben, Verräter!\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_AME_044", "en": "File download initiated.\n", "gb": "File download initiated.\n", - "jp": "ファイルへのアクセス\\h83b1\\h84b6/\\h83c9\\h82a6\\h84d7\\h84d8\n", + "jp": "ファイルへのアクセス成功/電送開始\n", "it": "Scaricamento in corso\n", "fr": "Téléchargement en cours.\n", "de": "Kopiervorgang gestartet\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_AME_045", "en": "File download completed.\n", "gb": "File download completed.\n", - "jp": "ファイルの\\h83c9\\h82a6\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "ファイルの電送完了\n", "it": "Scaricamento completato\n", "fr": "Téléchargement complet.\n", "de": "Kopiervorgang abgeschlossen\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_AME_046", "en": "ACCESS DENIED - password needed.\n", "gb": "ACCESS DENIED - password needed.\n", - "jp": "アクセス\\h84da\\h84db パスワ\\h8284ドが千\\h8383\n", + "jp": "アクセス拒否 パスワードが必要\n", "it": "ACCESSO NEGATO: inserire password\n", "fr": "ACCES REFUSE - mot de passe requis.\n", "de": "ZUGRIFF VERWEIGERT - Passwort erforderlich\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_AME_047", "en": "Door unlocked.\n", "gb": "Door unlocked.\n", - "jp": "ドアロック\\h8286\\h82f8\n", + "jp": "ドアロック解除\n", "it": "Aperta la porta!\n", "fr": "Porte déverrouillée.\n", "de": "Türverriegelung aufgehoben\n", @@ -493,7 +493,7 @@ "id": "L_AME_049", "en": "Unable to download - Data Uplink needed.\n", "gb": "Unable to download - Data Uplink needed.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカが千\\h8383です\n", + "jp": "データリンカが必要です\n", "it": "Impossibile scaricare: serve Connettore Dati\n", "fr": "Erreur télécharg. - Récepteur absent.\n", "de": "Kopiervorgang kann nicht gestartet werden - Data Uplink erforderlich.\n", @@ -503,7 +503,7 @@ "id": "L_AME_050", "en": "LIGHTS NOW ON\n", "gb": "LIGHTS NOW ON\n", - "jp": "\\h82eb\\h82ecON\n", + "jp": "照明ON\n", "it": "LUCI ACCESE\n", "fr": "LUMIERES ON\n", "de": "BELEUCHTUNG AKTIVIERT\n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_AME_051", "en": "LIGHTS NOW OFF\n", "gb": "LIGHTS NOW OFF\n", - "jp": "\\h82eb\\h82ecOFF\n", + "jp": "照明OFF\n", "it": "LUCI SPENTE\n", "fr": "LUMIERES OFF\n", "de": "BELEUCHTUNG DEAKTIVIERT\n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_AME_052", "en": "Erase Dr. Caroll conversation...\n", "gb": "Erase Dr. Caroll conversation...\n", - "jp": "ドクタ\\h8284・キャロルの\\h82a4\\h839fを\\h8391\\h83f6するんだ~\n", + "jp": "ドクター・キャロルの会話を消去するんだ…\n", "it": "Cancellare conversazione con Dr. Caroll\n", "fr": "Effacez la conversation du Dr. Caroll.\n", "de": "Löschen Sie die Konversation mit Dr. Caroll...\n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_AME_053", "en": "Don't shoot, don't shoot!\n", "gb": "Don't shoot, don't shoot!\n", - "jp": "\\h82d7たないで、\\h82d7たないで!\n", + "jp": "撃たないで、撃たないで!\n", "it": "Non sparare! Non sparare!\n", "fr": "Ne...ne tirez pas!\n", "de": "Nicht schießen, nicht schießen!\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_AME_054", "en": "Critical mission object destroyed.\n", "gb": "Critical mission object destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt zerstört\n", @@ -553,7 +553,7 @@ "id": "L_AME_055", "en": "Unacceptable civilian casualties.\n", "gb": "Unacceptable civilian casualties.\n", - "jp": "\\h84d2\\h82fd\\h84b1が\\h82d9された\n", + "jp": "民間人が倒された\n", "it": "Vittime civili inaccettabili\n", "fr": "Pertes civiles inacceptables.\n", "de": "Anzahl der zivilen Opfer ist unakzeptabel.\n", @@ -563,7 +563,7 @@ "id": "L_AME_056", "en": "MISSION FAILED \n - objectives cannot be completed.\n", "gb": "MISSION FAILED \n - objectives cannot be completed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2\n \\h82b5\\h82b6を\\h82f3\\h82f4できません\n", + "jp": "任務失敗\n 任務を完了できません\n", "it": "MISSIONE FALLITA - \n Impossibile completare obiettivi\n", "fr": "MISSION ECHOUEE \n - objectifs inatteignables.\n", "de": "MISSION FEHLGESCHLAGEN \n - Gesamtzielerreichung unmöglich\n", @@ -573,7 +573,7 @@ "id": "L_AME_057", "en": "Critical mission personnel killed.\n", "gb": "Critical mission personnel killed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h84b1\\h83b0が\\h82d9された\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な人物が倒された\n", "it": "Ucciso personale essenziale alla missione\n", "fr": "Personnel crucial tué.\n", "de": "Wichtige Person neutralisiert\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_AME_062", "en": "Picked up an ECM Mine.\n", "gb": "Picked up an ECM Mine.\n", - "jp": "ECMマインを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "ECMマインを手に入れた\n", "it": "Presa mina ECM\n", "fr": "Mine CME obtenue.\n", "de": "ECM-Mine aufgenommen\n", @@ -653,7 +653,7 @@ "id": "L_AME_065", "en": "Data Uplink\n", "gb": "Data Uplink\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカ\n", + "jp": "データリンカ\n", "it": "C. Dati\n", "fr": "Récepteur\n", "de": "Data Uplink\n", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_AME_066", "en": "A Data Uplink\n", "gb": "A Data Uplink\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカ\n", + "jp": "データリンカ\n", "it": "Un Connettore Dati\n", "fr": "Un récepteur\n", "de": "Ein Data Uplink\n", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_AME_067", "en": "Picked up a Data Uplink.\n", "gb": "Picked up a Data Uplink.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "データリンカを手に入れた\n", "it": "Preso Connettore Dati.\n", "fr": "Récepteur obtenu.\n", "de": "Data Uplink aufgenommen\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_AME_068", "en": "Yes, yes, I agree. Personality is expendable\n in this case.\n", "gb": "Yes, yes, I agree. Personality is expendable\n in this case.\n", - "jp": "あぁ、そうだ。「\\h84b1\\h858e」はこの\\h85f8\nギセイにしてもかまわん。\n", + "jp": "あぁ、そうだ。「人格」はこの際\nギセイにしてもかまわん。\n", "it": "Sì, sì! Sono d'accordo. Possibili vittime\n sono giustificate.\n", "fr": "Oui, oui, je suis d'accord. On peut se passer\n de sa personnalité.\n", "de": "Ja, ja, dem stimme ich zu. Personen sind in diesem\nFall entbehrlich.\n", @@ -693,7 +693,7 @@ "id": "L_AME_069", "en": "No, I can start the process from my office\n terminal and delete the necessary files\n at the same time.\n", "gb": "No, I can start the process from my office\n terminal and delete the necessary files\n at the same time.\n", - "jp": "いや、\\h8394のオフィスの\\h85d0\\h83c0から\n\\h84a4\\h85faのファイルを\\h8391し\\h83f6ろう。\n", + "jp": "いや、私のオフィスの端末から\n問題のファイルを消し去ろう。\n", "it": "No, posso iniziare dal terminale del mio\n ufficio e cancellare i file necessari\n al tempo stesso.\n", "fr": "Non, je peux y travailler depuis mon ordinateur\n de bureau et effacer les fichiers\n en même temps.\n", "de": "Nein, ich kann den Vorgang von meinem Büro\naus initiieren und die entsprechenden Files löschen.\nJa, das erfolgt gleichzeitig.\n", @@ -703,7 +703,7 @@ "id": "L_AME_070", "en": "I'll begin at once. Goodbye.\n", "gb": "I'll begin at once. Goodbye.\n", - "jp": "\\h8395すぐ\\h84d8めるよ、グッドバイ。\n", + "jp": "今すぐ始めるよ、グッドバイ。\n", "it": "Inizierò subito. A dopo.\n", "fr": "Je m'y mets tout de suite. Au revoir.\n", "de": "Ich fange sofort an. Wiederhören.\n", @@ -713,7 +713,7 @@ "id": "L_AME_071", "en": "Move it!\n", "gb": "Move it!\n", - "jp": "さっさと\\h82c4いて!\n", + "jp": "さっさと動いて!\n", "it": "Muoviti!\n", "fr": "Au pied!\n", "de": "Beweg dich!\n", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_AME_072", "en": "I've got a password problem, and you're \nthe man to help me with it.\n", "gb": "I've got a password problem, and you're \nthe man to help me with it.\n", - "jp": "あなたのパスワ\\h8284ドが千\\h8383なの。\n\\h82a3\\h8282してくれるわよね!\n", + "jp": "あなたのパスワードが必要なの。\n協力してくれるわよね!\n", "it": "Ho problemi con la password, e tu sei \nl'unico che può aiutarmi.\n", "fr": "J'ai un problème de mot de passe, et vous \nallez le résoudre.\n", "de": "Ich habe ein Passwort-Problem, und du bist\nderjenige, der mir aus der Patsche helfen wird.\n", @@ -733,7 +733,7 @@ "id": "L_AME_073", "en": "Don't shoot, don't shoot!\n", "gb": "Don't shoot, don't shoot!\n", - "jp": "\\h82d7たないで、\\h82d7たないで!\n", + "jp": "撃たないで、撃たないで!\n", "it": "Non sparare! Non sparare!\n", "fr": "Ne tirez pas! Ne tirez pas!\n", "de": "Nicht schießen, nicht schießen!\n", @@ -743,7 +743,7 @@ "id": "L_AME_074", "en": "Datalink broken - connection terminated.\n", "gb": "Datalink broken - connection terminated.\n", - "jp": "コネクションエラ\\h8284:\\h85d1\\h82beが\\h82c5\\h8496れました\n", + "jp": "コネクションエラー:接続が途切れました\n", "it": "Errore datalink: connessione terminata\n", "fr": "Transfert interrompu - connexion perdue.\n", "de": "Datalink defekt - Verbindung terminiert\n", @@ -753,7 +753,7 @@ "id": "L_AME_075", "en": "Datalink error - incomplete file download.\n", "gb": "Datalink error - incomplete file download.\n", - "jp": "コネクションエラ\\h8284:\\h82ad\\h83a0まで\\h83c9\\h82a6できませんでした\n", + "jp": "コネクションエラー:最後まで電送できませんでした\n", "it": "Errore datalink: scaricamento incompleto\n", "fr": "Erreur transfert - téléchargement incomplet.\n", "de": "Datalink Error - Kopiervorgang unvollständig\n", @@ -763,7 +763,7 @@ "id": "L_AME_076", "en": "Internal security system temporarily disabled.\n", "gb": "Internal security system temporarily disabled.\n", - "jp": "ビル\\h828eの\\h849e\\h868bカメラが\\h8283\\h8393\\h83d1に\\h82a0\\h82a2となった\n", + "jp": "ビル内の防犯カメラが一時的に不能となった\n", "it": "Sistema di sicurezza interno temp. fuori uso.\n", "fr": "Système de sécurité temporairement annulé.\n", "de": "Internes Sicherheitssystem temporär außer Kraft gesetzt.\n", @@ -773,7 +773,7 @@ "id": "L_AME_077", "en": "External communications hub disabled.\n", "gb": "External communications hub disabled.\n", - "jp": "ビル\\h8296への\\h8690\\h838d\\h83cf\\h84edシステムが\\h82a0\\h82a2になった\n", + "jp": "ビル外への緊急通報システムが不能になった\n", "it": "Sistema di sicurezza esterno fuori uso.\n", "fr": "Communications extérieures coupées.\n", "de": "Externe Kommunikationssysteme außer Kraft gesetzt.\n", @@ -783,7 +783,7 @@ "id": "L_AME_078", "en": "Laboratory lift located.\n", "gb": "Laboratory lift located.\n", - "jp": "\\h84ff\\h8580エリアへのエレベ\\h8284タ\\h8284を\\h82c8\\h82c9\n", + "jp": "研究エリアへのエレベーターを発見\n", "it": "Ascensore laboratorio localizzato.\n", "fr": "Ascenseur du laboratoire localisé.\n", "de": "Aufzug zum Labor geortet.\n", @@ -793,7 +793,7 @@ "id": "L_AME_079", "en": "Security... Help me!\n", "gb": "Security... Help me!\n", - "jp": "ガ\\h8284ドマン! \\h83cbけてくれ!\n", + "jp": "ガードマン! 助けてくれ!\n", "it": "Sicurezza... Aiuto!\n", "fr": "Sécurité!!! A l'aide!\n", "de": "Security... Hilfe!\n", @@ -803,7 +803,7 @@ "id": "L_AME_080", "en": "ECM Mine needed to disable security hub.\n", "gb": "ECM Mine needed to disable security hub.\n", - "jp": "\\h849e\\h868bカメラ\\h82e9\\h82ea\\h82cd\\h8295を\\h82a0\\h82a2にするには\nECMマインが千\\h8383\n", + "jp": "防犯カメラ管理装置を不能にするには\nECMマインが必要\n", "it": "Serve mina ECM per disattivare sicurezza interno\n", "fr": "Mine CME requise pour brouiller sécurité.\n", "de": "Um den Schaltblock zu deaktivieren, wird eine ECM-Mine benötigt.\n", @@ -813,7 +813,7 @@ "id": "L_AME_081", "en": "ECM Mine needed to disable comms hub.\n", "gb": "ECM Mine needed to disable comms hub.\n", - "jp": "\\h8690\\h838d\\h83cf\\h84edシステムを\\h82a0\\h82a2にするには\nECMマインが千\\h8383です\n", + "jp": "緊急通報システムを不能にするには\nECMマインが必要です\n", "it": "Serve mina ECM per disattivare sicurezza esterno\n", "fr": "Mine CME requise pour brouiller coms.\n", "de": "Um den Schaltblock zu deaktivieren, wird eine ECM-Mine benötigt.\n", @@ -823,7 +823,7 @@ "id": "L_AME_082", "en": "Dummy\n", "gb": "Dummy\n", - "jp": "ダミ\\h8284?\n", + "jp": "ダミー?\n", "it": "Idiota\n", "fr": "Leurre\n", "de": "Dummy\n", @@ -833,7 +833,7 @@ "id": "L_AME_083", "en": "How dare you disturb me!\n", "gb": "How dare you disturb me!\n", - "jp": "\\h8394に\\h8386かって\\h82aaという\\h83d9\\h83acなの!\n", + "jp": "私に向かって何という態度なの!\n", "it": "Come osi disturbarmi!\n", "fr": "Vous osez me déranger?\n", "de": "Wie kannst du es wagen, mich zu stören?\n", @@ -843,7 +843,7 @@ "id": "L_AME_084", "en": "You will regret this intrusion, girl!\n", "gb": "You will regret this intrusion, girl!\n", - "jp": "\\h8395に\\h83a0\\h8695するよ~\n", + "jp": "今に後悔するよ…\n", "it": "Te ne pentirai amaramente, sfacciata!\n", "fr": "Vous allez le regretter, jeune fille!\n", "de": "Du wirst dieses Eindringen bereuen, Kleine!\n", @@ -853,7 +853,7 @@ "id": "L_AME_085", "en": "If I were you, I'd leave...NOW!\n", "gb": "If I were you, I'd leave...NOW!\n", - "jp": "\\h8394があなたの\\h83fc\\h838aなら、すぐここを\\h83f6るわね!\n", + "jp": "私があなたの立場なら、すぐここを去るわね!\n", "it": "Se fossi in te starei alla larga!\n", "fr": "Un conseil: partez...MAINTENANT!\n", "de": "Wäre ich du, würde ich verschwinden,... und zwar JETZT!\n", @@ -863,7 +863,7 @@ "id": "L_AME_086", "en": "Please don't kill me!\n", "gb": "Please don't kill me!\n", - "jp": "どうか、\\h83cbけて!\n", + "jp": "どうか、助けて!\n", "it": "Ti prego, risparmiami!\n", "fr": "Ne me tuez pas!\n", "de": "Bitte tun Sie mir nichts!\n", @@ -873,7 +873,7 @@ "id": "L_AME_087", "en": "Don't shoot!\n", "gb": "Don't shoot!\n", - "jp": "\\h82d7たないで!\n", + "jp": "撃たないで!\n", "it": "Non sparare!\n", "fr": "Pitié!\n", "de": "Nicht schießen!\n", @@ -923,7 +923,7 @@ "id": "L_AME_092", "en": "Picked up a CamSpy.\n", "gb": "Picked up a CamSpy.\n", - "jp": "カムスパイを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "カムスパイを手に入れた\n", "it": "Presa la TeleSpia.\n", "fr": "CamSpy obtenue.\n", "de": "CamSpy aufgenommen\n", @@ -933,7 +933,7 @@ "id": "L_AME_093", "en": "We're getting a positive reading - \nthe internal comms hub is nearby.\n", "gb": "We're getting a positive reading - \nthe internal comms hub is nearby.\n", - "jp": "スキャナ\\h8284に\\h83ea\\h83ebあり\n\\h849e\\h868bカメラの\\h8583\\h828d\\h82e9\\h82ea\\h82cd\\h8295は\\h82bcいぞ\n", + "jp": "スキャナーに反応あり\n防犯カメラの集中管理装置は近いぞ\n", "it": "Siamo sulla pista giusta! Siamo \nvicini al sistema di sicurezza\n interno.\n", "fr": "Signal positif - \nle relais de com intérieur est proche.\n", "de": "Wir empfangen ein deutliches Signal - \nder Schaltblock für die internen Sicherheitssysteme muss in der Nähe sein.\n", @@ -943,7 +943,7 @@ "id": "L_AME_094", "en": "You're on the same floor as \nCassandra's office.\n", "gb": "You're on the same floor as \nCassandra's office.\n", - "jp": "カサンドラのオフィスはこのフロア\\h8284だ。\n", + "jp": "カサンドラのオフィスはこのフロアーだ。\n", "it": "Sei sul piano dell'ufficio di \nCassandra.\n", "fr": "Le bureau de Cassandra est à \ncet étage.\n", "de": "Sie befinden sich im gleichen Stockwerk wie\nCassandras Büro.\n", @@ -953,7 +953,7 @@ "id": "L_AME_095", "en": "The other hub has got to be in the \nSecurity Room.\n", "gb": "The other hub has got to be in the \nSecurity Room.\n", - "jp": "セキュリティ・ル\\h8284ムはこの\\h82bcくね。\n", + "jp": "セキュリティ・ルームはこの近くね。\n", "it": "L'altra centralina dev'essere \nnella Stanza di Sicurezza.\n", "fr": "L'autre relais doit être dans la \nsalle de surveillance.\n", "de": "Der andere Schaltblock muss im \nSecurity Raum sein.\n", @@ -963,7 +963,7 @@ "id": "L_AME_096", "en": "The basement elevator must be around \nthere somewhere.\n", "gb": "The basement elevator must be around \nthere somewhere.\n", - "jp": "\\h8298\\h87ccへのエレベ\\h8284タ\\h8284はこの\\h82bcくのはずだ\n", + "jp": "地下へのエレベーターはこの近くのはずだ\n", "it": "L'ascensore dev'essere qui da \nqualche parte.\n", "fr": "L'ascenseur souterrain doit être dans \nle coin.\n", "de": "Der Aufzug zum Keller muss hier \nirgendwo sein.\n", @@ -973,7 +973,7 @@ "id": "L_AME_097", "en": "Security system is now back online.\n", "gb": "Security system is now back online.\n", - "jp": "\\h849e\\h868bカメラ\\h82e9\\h82ea\\h82cd\\h8295が\\h82d2\\h8484した\n", + "jp": "防犯カメラ管理装置が回復した\n", "it": "Il sistema di sicurezza funziona ora.\n", "fr": "Système de sécurité opérationnel.\n", "de": "Das Sicherheitssystem ist wieder online.\n", @@ -983,7 +983,7 @@ "id": "L_AME_098", "en": "You vandal, you've broken it!\n", "gb": "You vandal, you've broken it!\n", - "jp": "コイツ、ぶっ\\h82cfしやがって!\n", + "jp": "コイツ、ぶっ壊しやがって!\n", "it": "L'hai rotto, maledizione!\n", "fr": "Bravo...ça ne marche plus!\n", "de": "Du Vandale, du hast es zerstört!\n", @@ -993,7 +993,7 @@ "id": "L_AME_099", "en": "2023 AD, 2214 Hours Lucerne Tower - dataDyne HQ\n", "gb": "2023 AD, 2214 Hours Lucerne Tower - dataDyne HQ\n", - "jp": "AD2023\\h8691 \\h83a6\\h85aa\\h8393\\h82fd2214、デ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493、ルサ\\h8284ン・タワ\\h8284\n", + "jp": "AD2023年 経過時間2214、データダイン本社、ルサーン・タワー\n", "it": "AD 2023, ore 2214 Lucerne Tower - QG dataDyne\n", "fr": "2023, H: 22:14 Tour Lucerne - QG dataDyne\n", "de": "2023 AD, 2214 Uhr Lucerne Tower - dataDyne HQ\n", @@ -1003,7 +1003,7 @@ "id": "L_AME_100", "en": "Why the big hurry?\n", "gb": "Why the big hurry?\n", - "jp": "で、どうしてこんなに\\h838dぎなの?\n", + "jp": "で、どうしてこんなに急ぎなの?\n", "it": "Cos'è tutta 'sta fretta?\n", "fr": "Pourquoi agir si vite?\n", "de": "Warum die Hektik?\n", @@ -1013,7 +1013,7 @@ "id": "L_AME_101", "en": "If Dr. Caroll is not extracted tonight, \ndataDyne will put him through mind \nconditioning, and we'll lose our best \nchance of finding out what dataDyne \nare up to.\n", "gb": "If Dr. Caroll is not extracted tonight, \ndataDyne will put him through mind \nconditioning, and we'll lose our best \nchance of finding out what dataDyne \nare up to.\n", - "jp": "\\h8395\\h85bdドクタ\\h8284・キャロルは\nマインドコントロ\\h8284ルにかけられてしまう。\np\\h838cく\\h83cbけないと、デ\\h8284タダイン\\h8493の\n\\h82f0\\h839cを\\h84c5るチャンスを\\h82f1う。\n", + "jp": "今夜ドクター・キャロルは\nマインドコントロールにかけられてしまう。\np早く助けないと、データダイン社の\n計画を知るチャンスを失う。\n", "it": "Se non salviamo il Dr. Caroll stanotte, \ndataDyne gli farà il lavaggio del \ncervello e noi non sapremo mai \nquali sono i loro piani. \n\n", "fr": "Si le Dr. Caroll n'est pas sauvé ce soir, \nses supérieurs conditionneront son \nesprit et nous ne pourrons découvrir \nles plans de la dataDyne. \n", "de": "Wenn Dr. Caroll heute nicht gerettet wird, \nwird er von dataDyne einer gedanklichen \nKonditionierung unterzogen. So würden wir \nunsere beste Chance verlieren, um herauszufinden, \nwas dataDyne beabsichtigt.\n", @@ -1023,7 +1023,7 @@ "id": "L_AME_102", "en": "Are they all expendable?\n", "gb": "Are they all expendable?\n", - "jp": "ふ\\h8284ん。で、\\h8385\\h8293\\h82d7ち\\h82d9してもいいの?\n", + "jp": "ふーん。で、全員撃ち倒してもいいの?\n", "it": "Posso fare piazza pulita?\n", "fr": "Peut-on les éliminer?\n", "de": "Sind dort alle Personen entbehrlich?\n", @@ -1033,7 +1033,7 @@ "id": "L_AME_103", "en": "Don't joke! You have to be careful, Joanna. \nCode keys will only operate while the owner \nis alive... If you kill them, the key is \nuseless. Armed guards are a different matter, \nof course.\n", "gb": "Don't joke! You have to be careful, Joanna. \nCode keys will only operate while the owner \nis alive... If you kill them, the key is \nuseless. Armed guards are a different matter, \nof course.\n", - "jp": "\\h83b8\\h82cc\\h82cdの\\h84b1\\h82fdを\\h82d7ってはならないという\n\\h82e4\\h8285のル\\h8284ルを\\h82e8れたのか?\np~もちろん\\h82cc\\h82cd\\h838fに\\h82dd\\h84e5\\h8696はいらんぞ。\n", + "jp": "非武装の人間を撃ってはならないという\n我々のルールを忘れたのか?\np…もちろん武装兵に手加減はいらんぞ。\n", "it": "Attenta, Joanna! Qui non si scherza! \nLa chiave funziona solo se chi la porta è \nancora vivo; altrimenti si disattiverà. \nCerto, con le guardie armate \nè tutta un'altra storia! \n", "fr": "Pas de bêtises: une clé de sécurité ne \nfonctionne que si le détenteur est \nen vie. Ne tuez donc pas n'importe \nqui. Vous pouvez vous occuper des \ngardes armés...\n", "de": "Machen Sie keine Witze! Sie müssen vorsichtig sein, Joanna. \nCodeschlüssel nützen nur, solange ihre Besitzer \nam Leben sind; wenn Sie sie ausschalten, verliert der \nSchlüssel seinen Wert. Bewaffnete Wachen sind natürlich \nein anderes Thema...\n", @@ -1043,7 +1043,7 @@ "id": "L_AME_104", "en": "What's the target location?\n", "gb": "What's the target location?\n", - "jp": "タ\\h8284ゲットはどこにいるの?\n", + "jp": "ターゲットはどこにいるの?\n", "it": "Dove si trova l'obiettivo?\n", "fr": "Où se trouve la cible?\n", "de": "Wie lautet der Zielbereich?\n", @@ -1053,7 +1053,7 @@ "id": "L_AME_105", "en": "Work your way down the building to the ground \nlevel. Dr. Caroll will be in a research lab \nsomewhere in the underground facility.\n", "gb": "Work your way down the building to the ground \nlevel. Dr. Caroll will be in a research lab \nsomewhere in the underground facility.\n", - "jp": "まずはビルの1\\h82bdまで\\h87ccりるのだ。\npドクタ\\h8284・キャロルはビルの\\h8298\\h87ccの\n\\h84ff\\h8580\\h8581にいるとのことだから。\n", + "jp": "まずはビルの1階まで下りるのだ。\npドクター・キャロルはビルの地下の\n研究室にいるとのことだから。\n", "it": "Fatti strada fino al piano terra: il \nDr. Caroll si trova nel laboratorio \nal piano sotterraneo dell'edificio.\n", "fr": "Descendez l'immeuble jusqu'aux niveaux \ninférieurs. Le Dr. Caroll se trouve \ndans un laboratoire souterrain.\n", "de": "Arbeiten Sie sich von oben vor, bis Sie das unterste Stockwerk \nerreichen. Dr. Caroll befindet sich irgendwo in einem der \nLabors in den unterirdischen Trakten.\n", @@ -1063,7 +1063,7 @@ "id": "L_AME_106", "en": "How will I recognize him?\n", "gb": "How will I recognize him?\n", - "jp": "どうやって\\h82dbを\\h82c9\\h8398ければいいのかしら?\n", + "jp": "どうやって彼を見分ければいいのかしら?\n", "it": "Come faccio a riconoscerlo?\n", "fr": "Comment le reconnaître?\n", "de": "Woran erkenne ich ihn?\n", @@ -1073,7 +1073,7 @@ "id": "L_AME_107", "en": "We don't have an image record, and we can't \nfind any official files. All we have is the \nname. Good luck, Perfect Dark.\n", "gb": "We don't have an image record, and we can't \nfind any official files. All we have is the \nname. Good luck, Perfect Dark.\n", - "jp": "\\h8493\\h8293リストには\\h82c9\\h82d3たらないし~\n\\h85bc\\h839d\\h838b\\h8296は\\h82aaもわからんが、よろしく\\h85bbむ。\n", + "jp": "社員リストには見当たらないし…\n名前以外は何もわからんが、よろしく頼む。\n", "it": "Non abbiamo né sue foto, né file \nufficiali. Tutto ciò che abbiamo è il \nsuo nome. Buona fortuna, Perfect Dark.\n", "fr": "Nous n'avons aucune photo, ni document \nd'archive. Nous ne connaissons que \nson nom. Bonne chance, Perfect Dark.\n", "de": "Wir verfügen über kein Bildmaterial, und wir können \nauch keine offiziellen Akten finden. Alles was wir haben, \nist sein Name. Viel Glück, Perfect Dark.\n", @@ -1083,7 +1083,7 @@ "id": "L_AME_108", "en": "Right, I'm in...\n", "gb": "Right, I'm in...\n", - "jp": "OK、エンタ\\h8284したぞ~\n", + "jp": "OK、エンターしたぞ…\n", "it": "Ok, ci sono...\n", "fr": "OK. J'y suis...\n", "de": "Ich bin jetzt drin...\n", @@ -1093,7 +1093,7 @@ "id": "L_AME_109", "en": "I...I'm logging on now.\n", "gb": "I...I'm logging on now.\n", - "jp": "い、いまログインするよ~\n", + "jp": "い、いまログインするよ…\n", "it": "Sto... sto entrando!\n", "fr": "Je...Je me connecte.\n", "de": "Ich...Ich logge mich jetzt ein.\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/ark.json b/src/assets/jpn-final/lang/ark.json index 43d5c1811..ae0af49f3 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/ark.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/ark.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_ARK_000", "en": "|Background - \n\nThe alarm has been given, and there are dataDyne shock troops ready for you throughout the building. Exit via the foyer is impossible due to the number of ground troops present. The transport will collect you and Dr. Caroll from the helipad.\n\n|Carrington - \n\nI don't have to remind you to protect Dr. Caroll at all costs, Joanna. Cassandra and dataDyne are going to be throwing all the obstacles they can in your path to prevent you from getting Dr. Caroll out. Good luck.\n\n|Objective One: - Gain Access to Upper Floors\n\nFight your way around the foyer until you can get access to one of the lifts that will take you and Dr. Caroll to the upper floors of the building.\n\n|Objective Two: - Reactivate Elevator\n\nWe traced an order to shut down the only accessible elevator to a PC on the lowest floor of offices. You have to find that PC and change the order to get the elevator going again.\n\n|Objective Three: - Destroy dataDyne Gunship\n\nThere is a dataDyne security gunship circling the building which outguns your jumpship and will shoot you out of the sky. Terminate it with extreme prejudice, since it will be trying to do the same thing to you.\n\n|Objective Four: - Defeat Cassandra's Bodyguards\n\nWe suspect that Cassandra has deployed her bodyguards to block the route to the helipad. It is almost certain that you'll be unable to avoid them, so expect serious resistance when you encounter them.\n\n|Objective Five: - Return to Helipad for Evacuation\n\nGet to the helipad where your dropship will be waiting. And don't forget Dr. Caroll.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe alarm has been given, and there are dataDyne shock troops ready for you throughout the building. Exit via the foyer is impossible due to the number of ground troops present. The transport will collect you and Dr. Caroll from the helipad.\n\n|Carrington - \n\nI don't have to remind you to protect Dr. Caroll at all costs, Joanna. Cassandra and dataDyne are going to be throwing all the obstacles they can in your path to prevent you from getting Dr. Caroll out. Good luck.\n\n|Objective One: - Gain Access to Upper Floors\n\nFight your way around the foyer until you can get access to one of the lifts that will take you and Dr. Caroll to the upper floors of the building.\n\n|Objective Two: - Reactivate Elevator\n\nWe traced an order to shut down the only accessible elevator to a PC on the lowest floor of offices. You have to find that PC and change the order to get the elevator going again.\n\n|Objective Three: - Destroy dataDyne Gunship\n\nThere is a dataDyne security gunship circling the building which outguns your jumpship and will shoot you out of the sky. Terminate it with extreme prejudice, since it will be trying to do the same thing to you.\n\n|Objective Four: - Defeat Cassandra's Bodyguards\n\nWe suspect that Cassandra has deployed her bodyguards to block the route to the helipad. It is almost certain that you'll be unable to avoid them, so expect serious resistance when you encounter them.\n\n|Objective Five: - Return to Helipad for Evacuation\n\nGet to the helipad where your dropship will be waiting. And don't forget Dr. Caroll.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nアラ\\h8284ムがなり、\\h8289\\h828a\\h828b\\h828c\\h828dのデ\\h8284タダインビル\\h828e\\h828fには\\h87cb\\h8290\\h8291\\h8292\\h8293が\\h8294\\h8295されている。ビルの\\h8296も\\h8297の\\h8298\\h87cb\\h828f\\h8299に\\h829a\\h829bされているので、\\h829c\\h829dからの\\h829e\\h829fは\\h82a0手\\h82a2である。\\h82a3\\h82a4の\\h82a5\\h82a6\\h828f\\h8299は、\\h82a7とドクタ\\h8284・キャロルをヘリポ\\h8284トで\\h82a8\\h829fすることになっている。\n\n|キャリントン:\n\nジョアンナ、\\h82a9うまでもないが、\\h82aaよりもまず、ドクタ\\h8284・キャロルの\\h82abを\\h82acることが\\h82ad\\h82ae\\h82afだ。カサンドラとデ\\h8284タダインは\\h82b0\\h8282をつくして\\h82a7たちの\\h829e\\h829fを\\h82b1\\h82b2するだろう。\\h82b3\\h82b4をいのる。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83e41エレベ\\h8284タ\\h8284に\\h82c0り\\h82c1め\n\n\\h829c\\h829d\\h82bb\\h82bcの\\h82b7\\h82b8を\\h82b9入して、\\h87cbの\\h82bdへと\\h82beく\\h83e41エレベ\\h8284タ\\h8284に、ドクタ\\h8284・キャロルと\\h82bfに\\h82c0り\\h82c1め。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h83e42エレベ\\h8284タ\\h8284を\\h82c2\\h82c3\\h82c4\n\nビルの\\h83e42エレベ\\h8284タを\\h82c4かなくさせるコマンドが、オフィスフロア\\h8284の1\\h82c6\\h87ccの\\h82bdにあるPCから\\h829fされているのを\\h82b9\\h82c7した。\\h83e42エレベ\\h8284タ\\h8284を\\h82c2\\h82c3\\h82c4させるため、そのPCを\\h82c8\\h82c9して、コマンドを\\h82ca\\h82cbせよ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:ホバ\\h8284コプタ\\h8284を\\h82d7ち\\h82d8とせ\n\nビルの\\h82d0りをデ\\h8284タダインのホバ\\h8284コプタ\\h8284が\\h82d1\\h82d2し\\h82a7たちを\\h82d6っている。これを\\h82d7ち\\h82d8とすのだ。やらなければ、やられるだけだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:ボディガ\\h8284ドを\\h8385て\\h82d9せ\n\n\\h82a7たちがヘリポ\\h8284トへ\\h82daく\\h82c5\\h828d、カサンドラが\\h82db\\h82dcのボディガ\\h8284ドを\\h82dd\\h8294したはずだ。\\h82a7たちが\\h82db\\h82dcらを\\h82deけるのはほとんど\\h82a0手\\h82a2なので、\\h82dfしい\\h82e0\\h82d7\\h8291の\\h82e1\\h82e2をしてくれ。\n\n|\\h82b5\\h82b65:\\h829e\\h829fのためヘリポ\\h8284トに\\h82e3れ\n\nヘリポ\\h8284トに\\h82daけば、\\h82e4\\h8285の\\h82a5\\h82a6\\h828f\\h8299が\\h82e6に\\h82e7っているはずだ。ドクタ\\h8284・キャロルを\\h82e8れるなよ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nアラームがなり、警戒体制中のデータダインビル内部には上級戦闘員が配置されている。ビルの外も敵の地上部隊に包囲されているので、玄関からの脱出は不可能である。協会の輸送部隊は、君とドクター・キャロルをヘリポートで救出することになっている。\n\n|キャリントン:\n\nジョアンナ、言うまでもないが、何よりもまず、ドクター・キャロルの身を守ることが最優先だ。カサンドラとデータダインは死力をつくして君たちの脱出を妨害するだろう。幸運をいのる。\n\n|任務1:第1エレベーターに乗り込め\n\n玄関付近の進路を確保して、上の階へと続く第1エレベーターに、ドクター・キャロルと共に乗り込め。\n\n|任務2:第2エレベーターを再起動\n\nビルの第2エレベータを動かなくさせるコマンドが、オフィスフロアーの1番下の階にあるPCから出されているのを確認した。第2エレベーターを再起動させるため、そのPCを発見して、コマンドを変更せよ。\n\n|任務3:ホバーコプターを撃ち落とせ\n\nビルの周りをデータダインのホバーコプターが旋回し君たちを狙っている。これを撃ち落とすのだ。やらなければ、やられるだけだ。\n\n|任務4:ボディガードを全て倒せ\n\n君たちがヘリポートへ行く途中、カサンドラが彼女のボディガードを手配したはずだ。君たちが彼女らを避けるのはほとんど不可能なので、激しい銃撃戦の覚悟をしてくれ。\n\n|任務5:脱出のためヘリポートに戻れ\n\nヘリポートに行けば、我々の輸送部隊が既に待っているはずだ。ドクター・キャロルを忘れるなよ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nÈ stato dato l'allarme e l'edificio è pieno di soldati pronti a darti il benvenuto! La fuga dall'atrio è impossibile a causa del numero di soldati presenti. Tu e il Dr. Caroll sarete prelevati da un mezzo di salvataggio dall'eliporto sul tetto.\n\n|Carrington:\n\nNon penso sia necessario ricordarti di proteggere il Dr. Caroll ad ogni costo, vero Joanna? Cassandra e la dataDyne faranno di tutto per impedirti di salvarlo. Fa attenzione!\n\n|Obiettivo 1: - Raggiungi i piani superiori\n\nFatti strada nell'atrio fino a raggiungere uno degli ascensori che porteranno te e il Dr. Caroll ai piani superiori dell'edificio.\n\n|Obiettivo 2: - Riattiva l'ascensore\n\nIn un PC del piano inferiore degli uffici abbiamo rintracciato l'ordine di bloccare l'unico ascensore accessibile. Devi trovare quel PC e cambiare l'ordine per rimettere in funzione l'ascensore.\n\n|Obiettivo 3: - Distruggi la cannoniera della dataDyne\n\nL'edificio dataDyne è sorvegliato da una potente cannoniera di difesa pronta a farti fuori in ogni momento per impedirti di procedere. Distruggila con estrema determinazione, o abbatterà la navetta e annienterà anche te.\n\n|Obiettivo 4: - Elimina guardie del corpo di Cassandra\n\nAbbiamo ragione di sospettare che Cassandra abbia sguinzagliato le sue guardie del corpo per bloccare l'accesso all'eliporto. Non riuscirai ad evitarle, quindi aspettati una lotta all'ultimo sangue quando le incontri.\n\n|Obiettivo 5: - Torna sul tetto per l'evacuamento\n\nRaggiungi l'eliporto dove ti attenderà il mezzo di salvataggio. Non dimenticarti del Dr. Caroll!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nL'alarme a été donnée et les troupes d'intervention de la dataDyne sont à vos trousses dans l'immeuble. Une éventuelle fuite par le hall est impossible à cause du nombre de gardes présents. Rejoignez l'héliport avec le Dr. Caroll pour vous enfuir.\n\n|Carrington - \n\nJe n'ai pas besoin de vous rappeler de protéger le Dr. Caroll à tout prix. Cassandra et la dataDyne feront tout pour vous barrer la route et garder le Dr. Caroll. Bonne chance.\n\n|Objectif 1: - Accéder aux niveaux supérieurs\n\nFrayez-vous un chemin autour du hall jusqu'à accéder à l'un des ascenseurs vous menant vous et le Dr. Caroll aux niveaux supérieurs du bâtiment.\n\n|Objectif 2: - Réactiver l'ascenseur\n\nNous avons détecté la commande d'arrêt de fonctionnement de l'ascenseur donnée par un PC des bureaux inférieurs. Trouvez ce terminal et modifiez la commande pour réactiver l'ascenseur.\n\n|Objectif 3: - Détruire l'hélico de combat dataDyne\n\nUn hélico de combat de la dataDyne fait sa ronde autour de l'immeuble et risque de descendre votre transport. Abattez-le sans les coups de semonce d'usage. C'est lui ou vous.\n\n|Objectif 4: - Abattre la garde de Cassandra\n\nNous suspectons Cassandra d'avoir déployé ses gardes du corps pour vous interdire l'accès à l'héliport. Vous ne pourrez les semer, alors préparez-vous à un combat acharné.\n\n|Objectif 5: - Retour à l'héliport pour évacuation\n\nAccédez à l'héliport où votre appareil attendra. N'oubliez pas le Dr. Caroll.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDer Alarm wurde ausgelöst, und dataDyne Einsatztruppen sind im gesamten Gebäude verteilt. Aufgrund der Konzentration im Bereich des Foyers ist es unmöglich, das Gebäude durch den Haupteingang zu verlassen. Der Transporter wird Sie und Dr. Caroll vom Helipad abholen.\n\n|Carrington - \n\nIch muss Sie wohl nicht daran erinnern, Dr. Caroll unter allen Umständen zu beschützen. Cassandra und dataDyne werden alle ihnen zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen, um zu verhindern, dass Sie und Dr. Caroll entkommen. Viel Glück.\n\n|1. Ziel: - Erreichen Sie die oberen Stockwerke!\n\nKämpfen Sie sich am Foyer vorbei, bis Sie einen der Aufzüge erreichen, die Sie und Dr. Caroll zu den oberen Stockwerken des Gebäudes bringen.\n\n|2. Ziel: - Reaktivieren Sie den Aufzug!\n\nWir konnten herausfinden, dass der einzige erreichbare Aufzug von einem PC aus blockiert wird. Dieser PC befindet sich im tiefstgelegenen Bürotrakt. Sie müssen diesen PC finden, um den Aufzug wieder in Gang zu setzen.\n\n|3. Ziel: - Vernichten Sie das dataDyne-Gunship!\n\nEin dataDyne-Gunship umkreist das Gebäude. Es besteht die Gefahr, dass diese Einheit Ihr Fluchtfahrzeug angreift und vom Himmel holt. Bei der Terminierung dieser Einheit müssen Sie mit äußerster Vorsicht vorgehen, da das Gunship auch das gleiche mit Ihnen versuchen wird.\n\n|4. Ziel: - Neutralisieren Sie Cassandras Bodyguards!\n\nWir vermuten, dass Cassandra ihre Bodyguards ausgesandt hat, um den Weg zum Helipad zu blockieren. Es steht so gut wie fest, dass Sie den Kontakt mit ihnen nicht vermeiden können. Bereiten Sie sich auf ernstzunehmenden Widerstand vor!\n\n|5. Ziel: - Erreichen Sie das Helipad, um zu evakuieren!\n\nKämpfen Sie sich zum Helipad vor, wo Ihr Fluchtschiff auf Sie wartet, und vergessen Sie bloß nicht Dr. Caroll!\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_ARK_001", "en": "LUCERNE TOWER\n", "gb": "LUCERNE TOWER\n", - "jp": "ルサ\\h8284ンタワ\\h8284\n", + "jp": "ルサーンタワー\n", "it": "LUCERNE TOWER\n", "fr": "TOUR LUCERNE\n", "de": "LUCERNE TOWER\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_ARK_002", "en": "|Background - \n\nThe alarm has been given, and there are dataDyne shock troops ready for you throughout the building. Exit via the foyer is impossible due to the number of ground troops present. The transport will collect you and Dr. Caroll from the helipad.\n\n|Carrington - \n\nI don't have to remind you to protect Dr. Caroll at all costs, Joanna. Cassandra and dataDyne are going to be throwing all the obstacles they can in your path to prevent you from getting Dr. Caroll out. Good luck.\n\n|Objective One: - Gain Access to Upper Floors\n\nFight your way around the foyer until you can get access to one of the lifts that will take you and Dr. Caroll to the upper floors of the building.\n\n|Objective Two: - Destroy dataDyne Gunship\n\nThere is a dataDyne security gunship circling the building which outguns your jumpship and will shoot you out of the sky. Terminate it with extreme prejudice, since it will be trying to do the same thing to you.\n\n|Objective Three: - Defeat Cassandra's Bodyguards\n\nWe suspect that Cassandra has deployed her bodyguards to block the route to the helipad. It is almost certain that you'll be unable to avoid them, so expect serious resistance when you encounter them.\n\n|Objective Four: - Return to Helipad for Evacuation\n\nGet to the helipad where your dropship will be waiting. And don't forget Dr. Caroll.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe alarm has been given, and there are dataDyne shock troops ready for you throughout the building. Exit via the foyer is impossible due to the number of ground troops present. The transport will collect you and Dr. Caroll from the helipad.\n\n|Carrington - \n\nI don't have to remind you to protect Dr. Caroll at all costs, Joanna. Cassandra and dataDyne are going to be throwing all the obstacles they can in your path to prevent you from getting Dr. Caroll out. Good luck.\n\n|Objective One: - Gain Access to Upper Floors\n\nFight your way around the foyer until you can get access to one of the lifts that will take you and Dr. Caroll to the upper floors of the building.\n\n|Objective Two: - Destroy dataDyne Gunship\n\nThere is a dataDyne security gunship circling the building which outguns your jumpship and will shoot you out of the sky. Terminate it with extreme prejudice, since it will be trying to do the same thing to you.\n\n|Objective Three: - Defeat Cassandra's Bodyguards\n\nWe suspect that Cassandra has deployed her bodyguards to block the route to the helipad. It is almost certain that you'll be unable to avoid them, so expect serious resistance when you encounter them.\n\n|Objective Four: - Return to Helipad for Evacuation\n\nGet to the helipad where your dropship will be waiting. And don't forget Dr. Caroll.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nアラ\\h8284ムがなり、\\h8289\\h828a\\h828b\\h828c\\h828dのデ\\h8284タダインビル\\h828e\\h828fには\\h87cb\\h8290\\h8291\\h8292\\h8293が\\h8294\\h8295されている。ビルの\\h8296も\\h8297の\\h8298\\h87cb\\h828f\\h8299に\\h829a\\h829bされているので、\\h829c\\h829dからの\\h829e\\h829fは\\h82a0手\\h82a2である。\\h82a3\\h82a4の\\h82a5\\h82a6\\h828f\\h8299は、\\h82a7とドクタ\\h8284・キャロルをヘリポ\\h8284トで\\h82a8\\h829fすることになっている。\n\n|キャリントン:\n\nジョアンナ、\\h82a9うまでもないが、\\h82aaよりもまず、ドクタ\\h8284・キャロルの\\h82abを\\h82acることが\\h82ad\\h82ae\\h82afだ。カサンドラとデ\\h8284タダインは\\h82b0\\h8282をつくして\\h82a7たちの\\h829e\\h829fを\\h82b1\\h82b2するだろう。\\h82b3\\h82b4をいのる。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83e41エレベ\\h8284タ\\h8284に\\h82c0り\\h82c1め\n\n\\h829c\\h829d\\h82bb\\h82bcの\\h82b7\\h82b8を\\h82b9入して、\\h87cbの\\h82bdへと\\h82beく\\h83e41エレベ\\h8284タ\\h8284に、ドクタ\\h8284・キャロルと\\h82bfに\\h82c0り\\h82c1め。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ホバ\\h8284コプタ\\h8284を\\h82d7ち\\h82d8とせ\n\nビルの\\h82d0りをデ\\h8284タダインのホバ\\h8284コプタ\\h8284が\\h82d1\\h82d2し\\h82a7たちを\\h82d6っている。これを\\h82d7ち\\h82d8とすのだ。やらなければ、やられるだけだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:ボディガ\\h8284ドを\\h8385て\\h82d9せ\n\n\\h82a7たちがヘリポ\\h8284トへ\\h82daく\\h82c5\\h828d、カサンドラが\\h82db\\h82dcのボディガ\\h8284ドを\\h82dd\\h8294したはずだ。\\h82a7たちが\\h82db\\h82dcらを\\h82deけるのはほとんど\\h82a0手\\h82a2なので、\\h82dfしい\\h82e0\\h82d7\\h8291の\\h82e1\\h82e2をしてくれ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h829e\\h829fのためヘリポ\\h8284トに\\h82e3れ\n\nヘリポ\\h8284トに\\h82daけば、\\h82e4\\h8285の\\h82a5\\h82a6\\h828f\\h8299が\\h82e6に\\h82e7っているはずだ。ドクタ\\h8284・キャロルを\\h82e8れるなよ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nアラームがなり、警戒体制中のデータダインビル内部には上級戦闘員が配置されている。ビルの外も敵の地上部隊に包囲されているので、玄関からの脱出は不可能である。協会の輸送部隊は、君とドクター・キャロルをヘリポートで救出することになっている。\n\n|キャリントン:\n\nジョアンナ、言うまでもないが、何よりもまず、ドクター・キャロルの身を守ることが最優先だ。カサンドラとデータダインは死力をつくして君たちの脱出を妨害するだろう。幸運をいのる。\n\n|任務1:第1エレベーターに乗り込め\n\n玄関付近の進路を確保して、上の階へと続く第1エレベーターに、ドクター・キャロルと共に乗り込め。\n\n|任務2:ホバーコプターを撃ち落とせ\n\nビルの周りをデータダインのホバーコプターが旋回し君たちを狙っている。これを撃ち落とすのだ。やらなければ、やられるだけだ。\n\n|任務3:ボディガードを全て倒せ\n\n君たちがヘリポートへ行く途中、カサンドラが彼女のボディガードを手配したはずだ。君たちが彼女らを避けるのはほとんど不可能なので、激しい銃撃戦の覚悟をしてくれ。\n\n|任務4:脱出のためヘリポートに戻れ\n\nヘリポートに行けば、我々の輸送部隊が既に待っているはずだ。ドクター・キャロルを忘れるなよ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nÈ stato dato l'allarme e l'edificio è pieno di soldati pronti a darti il benvenuto! La fuga dall'atrio è impossibile a causa del numero di soldati presenti. Tu e il Dr. Caroll sarete prelevati da un mezzo di salvataggio dall'eliporto sul tetto.\n\n|Carrington:\n\nNon penso sia necessario ricordarti di proteggere il Dr. Caroll ad ogni costo, vero Joanna? Cassandra e la dataDyne faranno di tutto per impedirti di salvarlo. Fa attenzione!\n\n|Obiettivo 1: - Raggiungi i piani superiori\n\nFatti strada nell'atrio fino a raggiungere uno degli ascensori che porteranno te e il Dr. Caroll ai piani superiori dell'edificio.\n\n|Obiettivo 2: - Distruggi la cannoniera della dataDyne\n\nL'edificio dataDyne è sorvegliato da una potente cannoniera di difesa pronta a farti fuori in ogni momento per impedirti di procedere. Distruggila con estrema determinazione, o abbatterà la navetta e annienterà anche te.\n\n|Obiettivo 3: - Elimina guardie del corpo di Cassandra\n\nAbbiamo ragione di sospettare che Cassandra abbia sguinzagliato le sue guardie del corpo per bloccare l'accesso all'eliporto. Non riuscirai ad evitarle, quindi aspettati una lotta all'ultimo sangue quando le incontri.\n\n|Obiettivo 4: - Torna sul tetto per l'evacuamento\n\nRaggiungi l'eliporto dove ti attenderà il mezzo di salvataggio. Non dimenticarti del Dr. Caroll!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nL'alarme a été donnée et les troupes d'intervention de la dataDyne sont à vos trousses dans l'immeuble. Une éventuelle fuite par le hall est impossible à cause du nombre de gardes présents. Rejoignez l'héliport avec le Dr. Caroll pour vous enfuir.\n\n|Carrington - \n\nJe n'ai pas besoin de vous rappeler de protéger le Dr. Caroll à tout prix. Cassandra et la dataDyne feront tout pour vous barrer la route et garder le Dr. Caroll. Bonne Chance.\n\n|Objectif 1: - Accéder aux niveaux supérieurs\n\nFrayez-vous un chemin autour du hall jusqu'à accéder à l'un des ascenseurs vous menant vous et le Dr. Caroll aux niveaux supérieurs du bâtiment.\n\n|Objectif 2: - Détruire l'hélico de combat dataDyne\n\nUn hélico de combat de la dataDyne fait sa ronde autour de l'immeuble et risque de descendre votre transport. Abattez-le sans les coups de semonce d'usage. C'est lui ou vous.\n\n|Objectif 3: - Abattre la garde de Cassandra\n\nNous suspectons Cassandra d'avoir déployé ses gardes du corps pour vous barrer l'accès à l'héliport. Vous ne pourrez les semer, alors préparez-vous à un combat acharné.\n\n|Objectif 4: - Retour à l'héliport pour évacuation\n\nAccédez à l'héliport où votre appareil attendra. N'oubliez pas le Dr. Caroll.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDer Alarm wurde ausgelöst, und dataDyne Einsatztruppen sind im gesamten Gebäude verteilt. Aufgrund der Konzentration im Bereich des Foyers ist es unmöglich, das Gebäude durch den Haupteingang zu verlassen. Der Transporter wird Sie und Dr. Caroll vom Helipad abholen.\n\n|Carrington - \n\nIch muss Sie wohl nicht daran erinnern, Dr. Caroll unter allen Umständen zu beschützen. Cassandra und dataDyne werden alle ihnen zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen, um zu verhindern, dass Sie und Dr. Caroll entkommen. Viel Glück.\n\n|1. Ziel: - Erreichen Sie die oberen Stockwerke!\n\nKämpfen Sie sich am Foyer vorbei, bis Sie einen der Aufzüge erreichen, die Sie und Dr. Caroll zu den oberen Stockwerken des Gebäudes bringen.\n\n|2. Ziel: - Vernichten Sie das dataDyne-Gunship!\n\nEin dataDyne-Gunship umkreist das Gebäude. Es besteht die Gefahr, dass diese Einheit Ihr Fluchtfahrzeug angreift und vom Himmel holt. Bei der Terminierung dieser Einheit müssen Sie mit äußerster Vorsicht vorgehen, da das Gunship auch das gleiche mit Ihnen versuchen wird.\n\n|3. Ziel: - Neutralisieren Sie Cassandras Bodyguards!\n\nWir vermuten, dass Cassandra ihre Bodyguards ausgesandt hat, um den Weg zum Helipad zu blockieren. Es steht so gut wie fest, dass Sie den Kontakt mit ihnen nicht vermeiden können. Bereiten Sie sich auf ernstzunehmenden Widerstand vor!\n\n|4. Ziel: - Erreichen Sie das Helipad, um zu evakuieren!\n\nKämpfen Sie sich zum Helipad vor, wo Ihr Fluchtschiff auf Sie wartet, und vergessen Sie bloß nicht Dr. Caroll!\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_ARK_003", "en": "|Background - \n\nThe alarm has been given, and there are dataDyne shock troops ready for you throughout the building. Exit via the foyer is impossible due to the number of ground troops present. The transport will collect you and Dr. Caroll from the helipad.\n\n|Carrington - \n\nI don't have to remind you to protect Dr. Caroll at all costs, Joanna. Cassandra and dataDyne are going to be throwing all the obstacles they can in your path to prevent you from getting Dr. Caroll out. Good luck.\n\n|Objective One: - Gain Access to Upper Floors\n\nFight your way around the foyer until you can get access to one of the lifts that will take you and Dr. Caroll to the upper floors of the building.\n\n|Objective Two: - Defeat Cassandra's Bodyguards\n\nWe suspect that Cassandra has deployed her bodyguards to block the route to the helipad. It is almost certain that you'll be unable to avoid them, so expect serious resistance when you encounter them.\n\n|Objective Three: - Return to Helipad for Evacuation\n\nGet to the helipad where your dropship will be waiting. And don't forget Dr. Caroll.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe alarm has been given, and there are dataDyne shock troops ready for you throughout the building. Exit via the foyer is impossible due to the number of ground troops present. The transport will collect you and Dr. Caroll from the helipad.\n\n|Carrington - \n\nI don't have to remind you to protect Dr. Caroll at all costs, Joanna. Cassandra and dataDyne are going to be throwing all the obstacles they can in your path to prevent you from getting Dr. Caroll out. Good luck.\n\n|Objective One: - Gain Access to Upper Floors\n\nFight your way around the foyer until you can get access to one of the lifts that will take you and Dr. Caroll to the upper floors of the building.\n\n|Objective Two: - Defeat Cassandra's Bodyguards\n\nWe suspect that Cassandra has deployed her bodyguards to block the route to the helipad. It is almost certain that you'll be unable to avoid them, so expect serious resistance when you encounter them.\n\n|Objective Three: - Return to Helipad for Evacuation\n\nGet to the helipad where your dropship will be waiting. And don't forget Dr. Caroll.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nアラ\\h8284ムがなり、\\h8289\\h828a\\h828b\\h828c\\h828dのデ\\h8284タダインビル\\h828e\\h828fには\\h87cb\\h8290\\h8291\\h8292\\h8293が\\h8294\\h8295されている。ビルの\\h8296も\\h8297の\\h8298\\h87cb\\h828f\\h8299に\\h829a\\h829bされているので、\\h829c\\h829dからの\\h829e\\h829fは\\h82a0手\\h82a2である。\\h82a3\\h82a4の\\h82a5\\h82a6\\h828f\\h8299は、\\h82a7とドクタ\\h8284・キャロルをヘリポ\\h8284トで\\h82a8\\h829fすることになっている。\n\n|キャリントン:\n\nジョアンナ、\\h82a9うまでもないが、\\h82aaよりもまず、ドクタ\\h8284・キャロルの\\h82abを\\h82acることが\\h82ad\\h82ae\\h82afだ。カサンドラとデ\\h8284タダインは\\h82b0\\h8282をつくして\\h82a7たちの\\h829e\\h829fを\\h82b1\\h82b2するだろう。\\h82b3\\h82b4をいのる。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83e41エレベ\\h8284タ\\h8284に\\h82c0り\\h82c1め\n\n\\h829c\\h829d\\h82bb\\h82bcの\\h82b7\\h82b8を\\h82b9入して、\\h87cbの\\h82bdへと\\h82beく\\h83e41エレベ\\h8284タ\\h8284に、ドクタ\\h8284・キャロルと\\h82bfに\\h82c0り\\h82c1め。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ボディガ\\h8284ドを\\h8385て\\h82d9せ\n\n\\h82a7たちがヘリポ\\h8284トへ\\h82daく\\h82c5\\h828d、カサンドラが\\h82db\\h82dcのボディガ\\h8284ドを\\h82dd\\h8294したはずだ。\\h82a7たちが\\h82db\\h82dcらを\\h82deけるのはほとんど\\h82a0手\\h82a2なので、\\h82dfしい\\h82e0\\h82d7\\h8291の\\h82e1\\h82e2をしてくれ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h829e\\h829fのためヘリポ\\h8284トに\\h82e3れ\n\nヘリポ\\h8284トに\\h82daけば、\\h82e4\\h8285の\\h82a5\\h82a6\\h828f\\h8299が\\h82e6に\\h82e7っているはずだ。ドクタ\\h8284・キャロルを\\h82e8れるなよ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nアラームがなり、警戒体制中のデータダインビル内部には上級戦闘員が配置されている。ビルの外も敵の地上部隊に包囲されているので、玄関からの脱出は不可能である。協会の輸送部隊は、君とドクター・キャロルをヘリポートで救出することになっている。\n\n|キャリントン:\n\nジョアンナ、言うまでもないが、何よりもまず、ドクター・キャロルの身を守ることが最優先だ。カサンドラとデータダインは死力をつくして君たちの脱出を妨害するだろう。幸運をいのる。\n\n|任務1:第1エレベーターに乗り込め\n\n玄関付近の進路を確保して、上の階へと続く第1エレベーターに、ドクター・キャロルと共に乗り込め。\n\n|任務2:ボディガードを全て倒せ\n\n君たちがヘリポートへ行く途中、カサンドラが彼女のボディガードを手配したはずだ。君たちが彼女らを避けるのはほとんど不可能なので、激しい銃撃戦の覚悟をしてくれ。\n\n|任務3:脱出のためヘリポートに戻れ\n\nヘリポートに行けば、我々の輸送部隊が既に待っているはずだ。ドクター・キャロルを忘れるなよ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nÈ stato dato l'allarme e l'edificio è pieno di soldati pronti a darti il benvenuto! La fuga dall'atrio è impossibile a causa del numero di soldati presenti. Tu e il Dr. Caroll sarete prelevati da un mezzo di salvataggio dall'eliporto sul tetto.\n\n|Carrington:\n\nNon penso sia necessario ricordarti di proteggere il Dr. Caroll ad ogni costo, vero Joanna? Cassandra e la dataDyne faranno di tutto per impedirti di salvarlo. Fa attenzione!\n\n|Obiettivo 1: - Raggiungi i piani superiori\n\nFatti strada nell'atrio fino a raggiungere uno degli ascensori che porteranno te e il Dr. Caroll ai piani superiori dell'edificio.\n\n|Obiettivo 2: - Elimina guardie del corpo di Cassandra\n\nAbbiamo ragione di sospettare che Cassandra abbia sguinzagliato le sue guardie del corpo per bloccare l'accesso all'eliporto. Non riuscirai ad evitarle, quindi aspettati una lotta all'ultimo sangue quando le incontri.\n\n|Obiettivo 3: - Torna sul tetto per l'evacuamento\n\nRaggiungi l'eliporto dove ti attenderà il mezzo di salvataggio. Non dimenticarti del Dr. Caroll!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nL'alarme a été donnée et les troupes d'intervention de la dataDyne sont à vos trousses dans l'immeuble. Une éventuelle fuite par le hall est impossible à cause du nombre de gardes présents. Rejoignez l'héliport avec le Dr. Caroll pour vous enfuir.\n\n|Carrington - \n\nJe n'ai pas besoin de vous rappeler de protéger le Dr. Caroll à tout prix. Cassandra et la dataDyne feront tout pour vous barrer la route et garder le Dr. Caroll. Bonne Chance.\n\n|Objectif 1: - Accéder aux niveaux supérieurs\n\nFrayez-vous un chemin autour du hall jusqu'à accéder à l'un des ascenseurs vous menant vous et le Dr. Caroll aux niveaux supérieurs du bâtiment.\n\n|Objectif 2: - Abattre la garde de Cassandra\n\nNous suspectons Cassandra d'avoir déployé ses gardes du corps pour vous barrer l'accès à l'héliport. Vous ne pourrez les semer, alors préparez-vous à un combat acharné.\n\n|Objectif 3: - Retour à l'héliport pour évacuation\n\nAccédez à l'héliport où votre appareil attendra. N'oubliez pas le Dr. Caroll.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDer Alarm wurde ausgelöst, und dataDyne Einsatztruppen sind im gesamten Gebäude verteilt. Aufgrund der Konzentration im Bereich des Foyers ist es unmöglich, das Gebäude durch den Haupteingang zu verlassen. Der Transporter wird Sie und Dr. Caroll vom Helipad abholen.\n\n|Carrington - \n\nIch muss Sie wohl nicht daran erinnern, Dr. Caroll unter allen Umständen zu beschützen. Cassandra und dataDyne werden alle ihnen zur Verfügung stehenden Mittel einsetzen, um zu verhindern, dass Sie und Dr. Caroll entkommen. Viel Glück.\n\n|1. Ziel: - Erreichen Sie die oberen Stockwerke!\n\nKämpfen Sie sich am Foyer vorbei, bis Sie einen der Aufzüge erreichen, die Sie und Dr. Caroll zu den oberen Stockwerken des Gebäudes bringen.\n\n|2. Ziel: - Neutralisieren Sie Cassandras Bodyguards!\n\nWir vermuten, dass Cassandra ihre Bodyguards ausgesandt hat, um den Weg zum Helipad zu blockieren. Es steht so gut wie fest, dass Sie den Kontakt mit ihnen nicht vermeiden können. Bereiten Sie sich auf ernstzunehmenden Widerstand vor!\n\n|3. Ziel: - Erreichen Sie das Helipad, um zu evakuieren!\n\nKämpfen Sie sich zum Helipad vor, wo Ihr Fluchtschiff auf Sie wartet, und vergessen Sie bloß nicht Dr. Caroll!\n\nENDE\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_ARK_009", "en": "Access foyer elevator\n", "gb": "Access foyer elevator\n", - "jp": "\\h83e41エレベ\\h8284タ\\h8284に\\h82c0り\\h82c1め\n", + "jp": "第1エレベーターに乗り込め\n", "it": "Usa l'ascensore dell'atrio\n", "fr": "Accéder à l'ascenseur du hall\n", "de": "Erlangen Sie Zugang zum Foyer-Aufzug!\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_ARK_010", "en": "Reactivate office elevator\n", "gb": "Reactivate office elevator\n", - "jp": "\\h83e42エレベ\\h8284タ\\h8284を\\h82c2\\h82c3\\h82c4\n", + "jp": "第2エレベーターを再起動\n", "it": "Riattiva l'ascensore degli uffici\n", "fr": "Réactiver l'ascenseur du bureau\n", "de": "Reaktivieren Sie den Büro-Aufzug!\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_ARK_011", "en": "Destroy dataDyne hovercopter\n", "gb": "Destroy dataDyne hovercopter\n", - "jp": "ホバ\\h8284コプタ\\h8284を\\h82d7ち\\h82d8とせ\n", + "jp": "ホバーコプターを撃ち落とせ\n", "it": "Distruggi la cannoniera dataDyne\n", "fr": "Détruire l'hovercopter dataDyne\n", "de": "Zerstören Sie das dataDyne-Gunship!\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_ARK_012", "en": "Defeat Cassandra's bodyguards\n", "gb": "Defeat Cassandra's bodyguards\n", - "jp": "ボディガ\\h8284ドを\\h8385て\\h82d9せ\n", + "jp": "ボディガードを全て倒せ\n", "it": "Elimina guardie del corpo di Cassandra\n", "fr": "Battre les gardes de Cassandra\n", "de": "Neutralisieren Sie De Vries' Bodyguards!\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_ARK_013", "en": "Rendezvous at helipad\n", "gb": "Rendezvous at helipad\n", - "jp": "\\h829e\\h829fのためヘリポ\\h8284トに\\h82e3れ\n", + "jp": "脱出のためヘリポートに戻れ\n", "it": "Appuntamento all'eliporto\n", "fr": "Retour à l'héliport avec Dr. Caroll\n", "de": "Erreichen Sie das Helipad!\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_ARK_014", "en": "Accessing elevator controls...\n", "gb": "Accessing elevator controls...\n", - "jp": "エレベ\\h8284タ\\h8284\\h82e9\\h82eaシステムにアクセス\\h828d~\n", + "jp": "エレベーター管理システムにアクセス中…\n", "it": "I comandi dell'ascensore...\n", "fr": "Accès paramètres ascenseur...\n", "de": "Zugriff auf die Aufzüge erfolgt...\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_ARK_015", "en": "LIGHTS ARE NOW ON!\n", "gb": "LIGHTS ARE NOW ON!\n", - "jp": "\\h82eb\\h82ecON\n", + "jp": "照明ON\n", "it": "LE LUCI SONO ACCESE!\n", "fr": "LUMIERES ON\n", "de": "BELEUCHTUNG AKTIVIERT!\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_ARK_016", "en": "Dr. Caroll has been killed!\n", "gb": "Dr. Caroll has been killed!\n", - "jp": "ドクタ\\h8284・キャロルが\\h82d9された!\n", + "jp": "ドクター・キャロルが倒された!\n", "it": "Il Dr. Caroll è stato ucciso!\n", "fr": "Dr. Caroll abattu!\n", "de": "Dr. Caroll wurde zerstört!\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_ARK_017", "en": "Dr. Caroll is under attack!\n", "gb": "Dr. Caroll is under attack!\n", - "jp": "ドクタ\\h8284・キャロルが\\h82ed\\h82d7されている!\n", + "jp": "ドクター・キャロルが攻撃されている!\n", "it": "Attaccano il Dr. Caroll!\n", "fr": "Dr. Caroll sous feu ennemi!\n", "de": "Dr. Caroll wird angegriffen!\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_ARK_018", "en": "Dr. Caroll has been damaged!\n", "gb": "Dr. Caroll has been damaged!\n", - "jp": "ドクタ\\h8284・キャロルがダメ\\h8284ジを\\h82eeけた!\n", + "jp": "ドクター・キャロルがダメージを受けた!\n", "it": "Il Dr. Caroll è ferito!\n", "fr": "Dr. Caroll endommagé!\n", "de": "Dr. Caroll wurde beschädigt!\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_ARK_019", "en": "Too late! She's here...\n", "gb": "Too late! She's here...\n", - "jp": "あぁダメだ~ あの\\h82dc、もうそこにいるぞ!\n", + "jp": "あぁダメだ… あの女、もうそこにいるぞ!\n", "it": "Troppo tardi! È già qui!\n", "fr": "Trop tard! La voici...\n", "de": "Zu spät! Sie ist hier...\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_ARK_020", "en": "You've become quite an annoyance...\n", "gb": "You've become quite an annoyance...\n", - "jp": "ずいぶん\\h82ef\\h82f0なことばかりしてくれるじゃないの~\n", + "jp": "ずいぶん余計なことばかりしてくれるじゃないの…\n", "it": "Sei una vera scocciatura!\n", "fr": "Vous êtes une sacrée peste, vous...\n", "de": "Du wirst langsam richtig lästig...\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_ARK_021", "en": "Good night, Ms. Dark.\n", "gb": "Good night, Ms. Dark.\n", - "jp": "おやすみなさい、ダ\\h8284クちゃん。\n", + "jp": "おやすみなさい、ダークちゃん。\n", "it": "Buona notte, Perfect Dark!\n", "fr": "Bonne nuit, Miss Dark.\n", "de": "Gute Nacht, Ms. Dark.\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_ARK_022", "en": "LIGHTS NOW ON\n", "gb": "LIGHTS NOW ON\n", - "jp": "\\h82eb\\h82ecON\n", + "jp": "照明ON\n", "it": "LUCI ACCESE ORA\n", "fr": "LUMIERES ON\n", "de": "BELEUCHTUNG AKTIVIERT\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_ARK_023", "en": "LIGHTS NOW OFF\n", "gb": "LIGHTS NOW OFF\n", - "jp": "\\h82eb\\h82ecOFF\n", + "jp": "照明OFF\n", "it": "LUCI SPENTE ORA\n", "fr": "LUMIERES OFF\n", "de": "BELEUCHTUNG DEAKTIVIERT\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_ARK_024", "en": "MISSION FAILED\n", "gb": "MISSION FAILED\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2\n", + "jp": "任務失敗\n", "it": "MISSIONE FALLITA\n", "fr": "MISSION ECHOUEE\n", "de": "MISSION FEHLGESCHLAGEN\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_ARK_025", "en": "MISSION SUCCESSFUL\n", "gb": "MISSION SUCCESSFUL\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "任務完了\n", "it": "MISSIONE COMPIUTA\n", "fr": "MISSION ACCOMPLIE\n", "de": "MISSION ERFOLGREICH\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_ARK_031", "en": "Picked up Night Vision.\n", "gb": "Picked up Night Vision.\n", - "jp": "ナイトアイを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "ナイトアイを手に入れた\n", "it": "Presa Vista Notturna\n", "fr": "Vue nocturne obtenue.\n", "de": "Nachtsichtgerät aufgenommen\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_ARK_032", "en": "We meet again, girl!\n", "gb": "We meet again, girl!\n", - "jp": "また\\h82a4ったわね、お\\h82f7チャン!\n", + "jp": "また会ったわね、お嬢チャン!\n", "it": "Chi non muore si rivede!\n", "fr": "Re-bonjour, jeune fille!\n", "de": "So trifft man sich wieder, Kleine!\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_ARK_033", "en": "Foyer elevator accessed.\n", "gb": "Foyer elevator accessed.\n", - "jp": "\\h83e41エレベ\\h8284タ\\h8284へのアクセス\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "第1エレベーターへのアクセス完了\n", "it": "Raggiunto l'ascensore nell'atrio.\n", "fr": "Ascenseur hall atteint.\n", "de": "Foyer-Aufzug betreten\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_ARK_034", "en": "Office elevator door has been unlocked.\n", "gb": "Office elevator door has been unlocked.\n", - "jp": "\\h83e42エレベ\\h8284タ\\h8284のロックが\\h8286\\h82f8された\n", + "jp": "第2エレベーターのロックが解除された\n", "it": "Aperta la porta ascensore uffici.\n", "fr": "Porte ascenseur bureau ouverte.\n", "de": "Tür zum Büro-Aufzug entriegelt\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_ARK_035", "en": "DataDyne Hovercopter eliminated.\n", "gb": "DataDyne Hovercopter eliminated.\n", - "jp": "ホバ\\h8284コプタ\\h8284の\\h82ce\\h82cf\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "ホバーコプターの破壊完了\n", "it": "Eliminata la cannoniera dataDyne.\n", "fr": "Hovercopter dataDyne éliminé.\n", "de": "dataDyne-Gunship eliminiert\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_ARK_036", "en": "Cassandra's bodyguards have been defeated.\n", "gb": "Cassandra's bodyguards have been defeated.\n", - "jp": "カサンドラのボディ\\h8284ガ\\h8284ドを\\h8385て\\h82d9した\n", + "jp": "カサンドラのボディーガードを全て倒した\n", "it": "Sconfitte le guardie del corpo di Cassandra.\n", "fr": "Gardes de Cassandra vaincus.\n", "de": "Cassandras Bodyguards wurden neutralisiert.\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_ARK_037", "en": "That's not how it goes.\n", "gb": "That's not how it goes.\n", - "jp": "そうやって\\h82f9うんじゃないだろ?\n", + "jp": "そうやって使うんじゃないだろ?\n", "it": "Non si fa così, idiota!\n", "fr": "Mais...pas comme ça!\n", "de": "So funktioniert das nicht.\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_ARK_039", "en": "Give it to me - you're doing it wrong.\n", "gb": "Give it to me - you're doing it wrong.\n", - "jp": "\\h82faせよ、\\h82fb\\h82fc\\h82fd\\h82feってるよ。\n", + "jp": "貸せよ、絶対間違ってるよ。\n", "it": "Dammi qua! Faccio io!\n", "fr": "Vous faites n'importe quoi!\n", "de": "Gib das her - du machst das falsch!\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_ARK_041", "en": "Will you just hurry up!\n", "gb": "Will you just hurry up!\n", - "jp": "\\h82aaでもいいから\\h838cくしろ!\n", + "jp": "何でもいいから早くしろ!\n", "it": "Ti vuoi dare una mossa?!\n", "fr": "Mais dépêchez-vous!\n", "de": "Würdest du dich bitte beeilen?\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_ARK_042", "en": "Oh, no...too late.\n", "gb": "Oh, no...too late.\n", - "jp": "アワワ、もう\\h82dd\\h8380れだ~\n", + "jp": "アワワ、もう手遅れだ…\n", "it": "Oh, no! Troppo tardi.\n", "fr": "Oh, non...trop tard.\n", "de": "Oh nein, ...zu spät!\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_ARK_043", "en": "She's here...\n", "gb": "She's here...\n", - "jp": "あの\\h82dc、そこにいるぞ!\n", + "jp": "あの女、そこにいるぞ!\n", "it": "Ci ha raggiunti...\n", "fr": "La voilà...\n", "de": "Sie ist hier...\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_ARK_045", "en": "Critical mission object destroyed. \n", "gb": "Critical mission object destroyed. \n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione\n", "fr": "Objet crucial détruit. \n", "de": "Wichtiges Objekt zerstört\n", @@ -503,7 +503,7 @@ "id": "L_ARK_050", "en": "Picked up a CamSpy.\n", "gb": "Picked up a CamSpy.\n", - "jp": "カムスパイを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "カムスパイを手に入れた\n", "it": "Presa la TeleSpia.\n", "fr": "CamSpy obtenue.\n", "de": "CamSpy aufgenommen\n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_ARK_051", "en": "They've locked down the ground floor - \nget to the elevator!\n", "gb": "They've locked down the ground floor - \nget to the elevator!\n", - "jp": "\\h829c\\h829dは\\h82f3\\h8385にロックされているぞ。\n\\h83e41エレベ\\h8284タ\\h8284へと\\h8386かうのだ!\n", + "jp": "玄関は完全にロックされているぞ。\n第1エレベーターへと向かうのだ!\n", "it": "Hanno chiuso il pianterreno! \nVa all'ascensore!\n", "fr": "Ils ont verrouillé le rez-de-chaussée - \nallez à l'ascenseur!\n", "de": "Der Zugang zum Parterre wurde verriegelt. - \nRasch zum Aufzug!\n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_ARK_052", "en": "That copter needs to be taken out, or \nthe jumpship'll get shot down!\n", "gb": "That copter needs to be taken out, or \nthe jumpship'll get shot down!\n", - "jp": "そのヘリは\\h82ce\\h82cfするのだ。\n\\h82a5\\h82a6\\h828f\\h8299がやられてしまうぞ!\n", + "jp": "そのヘリは破壊するのだ。\n輸送部隊がやられてしまうぞ!\n", "it": "Bisogna tirar giù quella cannoniera \no abbatterà la navetta!\n", "fr": "Il faut détruire cet hélico ou le \ntransport sera descendu!\n", "de": "Dieses Gunship muss vernichtet werden, sonst \nwird das Fluchtfahrzeug angegriffen!\n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_ARK_053", "en": "I can't leave any bodyguards standing.\n", "gb": "I can't leave any bodyguards standing.\n", - "jp": "\\h8385く\\h8389げ\\h838aがないようね~\n", + "jp": "全く逃げ場がないようね…\n", "it": "Non posso lasciar vive le guardie!\n", "fr": "Je ne peux laisser un garde du corps vivant.\n", "de": "Ich muss mich noch um die Bodyguards kümmern.\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_ARK_054", "en": "Don't keep the jumpship waiting - \nget back to the landing pad.\n", "gb": "Don't keep the jumpship waiting - \nget back to the landing pad.\n", - "jp": "これ\\h838b\\h87cb\\h82a5\\h82a6\\h828f\\h8299を\\h82e7たせるな。\n\\h838cくヘリポ\\h8284トへ\\h838dぐのだ!\n", + "jp": "これ以上輸送部隊を待たせるな。\n早くヘリポートへ急ぐのだ!\n", "it": "Fai presto: vai alla navetta! \nTorna all'eliporto!\n", "fr": "Ne faites attendre le transport - \nretournez à l'héliport.\n", "de": "Lassen Sie das Fluchtfahrzeug nicht warten! - \nZurück zum Helipad!\n", @@ -573,7 +573,7 @@ "id": "L_ARK_057", "en": "Office key card\n", "gb": "Office key card\n", - "jp": "カ\\h8284ドキ\\h8284\n", + "jp": "カードキー\n", "it": "Chiave dell'ufficio\n", "fr": "Carte de bureau\n", "de": "Büro-Schlüsselkarte\n", @@ -583,7 +583,7 @@ "id": "L_ARK_058", "en": "Office key card\n", "gb": "Office key card\n", - "jp": "カ\\h8284ドキ\\h8284\n", + "jp": "カードキー\n", "it": "Chiave dell'ufficio\n", "fr": "Carte du bureau\n", "de": "Büro-Schlüsselkarte\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_ARK_059", "en": "Picked up Cassandra's office key card.\n", "gb": "Picked up Cassandra's office key card.\n", - "jp": "カサンドラのオフィスの\nカ\\h8284ドキ\\h8284を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "カサンドラのオフィスの\nカードキーを手に入れた\n", "it": "Presa chiave ufficio di Cassandra\n", "fr": "Carte de bureau de Cassandra obtenue.\n", "de": "Cassandras Büro-Schlüsselkarte aufgenommen\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_ARK_060", "en": "Sound the alarm - she's here!\n", "gb": "Sound the alarm - she's here!\n", - "jp": "アラ\\h8284ムを! ヤツが\\h8390たぞ!\n", + "jp": "アラームを! ヤツが来たぞ!\n", "it": "Date l'allarme: è qui!\n", "fr": "Alerte! Elle est ici!\n", "de": "Gebt Alarm - sie ist hier!\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_ARK_061", "en": "Lights out!\n", "gb": "Lights out!\n", - "jp": "\\h8391\\h8392の\\h8393\\h82fdよ!\n", + "jp": "消灯の時間よ!\n", "it": "Ma chiudi il becco!\n", "fr": "Bonne nuit!\n", "de": "Licht AUS!\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_ARK_062", "en": "What the...?\n", "gb": "What the...?\n", - "jp": "これは、\\h8283\\h828b~\n", + "jp": "これは、一体…\n", "it": "Ma cosa...?\n", "fr": "Qu'est-ce qu...?\n", "de": "Was zum...?\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_ARK_063", "en": "Going somewhere?\n", "gb": "Going somewhere?\n", - "jp": "どこにお\\h829fかけかしら?\n", + "jp": "どこにお出かけかしら?\n", "it": "Dove credi di andare?\n", "fr": "On se balade?\n", "de": "Na, wohin willst du denn?\n", @@ -643,7 +643,7 @@ "id": "L_ARK_064", "en": "Something I can do for you, old woman?\n", "gb": "Something I can do for you, old woman?\n", - "jp": "\\h8394に\\h82aaか\\h8388、オバサマ?\n", + "jp": "私に何か用、オバサマ?\n", "it": "Posso aiutarla, madama?\n", "fr": "Qu'est-ce qu'elle veut mère-grand?\n", "de": "Kann ich etwas für dich tun, alte Frau?\n", @@ -653,7 +653,7 @@ "id": "L_ARK_065", "en": "Return our sapient immediately! You don't \nknow what you're doing.\n", "gb": "Return our sapient immediately! You don't \nknow what you're doing.\n", - "jp": "そのAIを\\h8395すぐ\\h8396しな!\n\\h82aaをしているか、わかってるのかい!\n", + "jp": "そのAIを今すぐ返しな!\n何をしているか、わかってるのかい!\n", "it": "Ridacci immediatamente il Sapiente! \nNon sai quel che fai!\n", "fr": "Remettez-moi le sapiens immédiatement! Vous ne \nsavez pas ce que vous faites...\n", "de": "Geben Sie uns den Sapienten sofort zurück! Sie wissen \nnicht, was Sie da tun!\n", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_ARK_066", "en": "Yes I do. I'm leaving.\n", "gb": "Yes I do. I'm leaving.\n", - "jp": "\\h82aaをって?\n\\h829e\\h829fするだけよ。\n", + "jp": "何をって?\n脱出するだけよ。\n", "it": "Certo che lo so: me ne vado!\n", "fr": "Oh que si. Je rentre chez moi.\n", "de": "Doch, das tue ich. Ich verschwinde.\n", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_ARK_067", "en": "One more chance! Give it back, and you \ncould come and work for me.\n", "gb": "One more chance! Give it back, and you \ncould come and work for me.\n", - "jp": "もう1\\h82d2\\h82a9うわ、\\h8396しなさい!\nそして、\\h8394の\\h87ccで\\h8399くといいわ~\n", + "jp": "もう1回言うわ、返しなさい!\nそして、私の下で働くといいわ…\n", "it": "Te lo ripeto! Restituiscilo e \npotrai venire a lavorare per me.\n", "fr": "Pour la dernière fois: rendez ce qui \nm'appartient et je vous offre un poste.\n", "de": "Letzte Chance: Geben Sie ihn zurück, und Sie\nkönnten vielleicht in Zukunft für mich arbeiten.\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_ARK_068", "en": "Sorry! Gotta shoot.\n", "gb": "Sorry! Gotta shoot.\n", - "jp": "\\h839aいわね、\\h838dいでるの。\n", + "jp": "悪いわね、急いでるの。\n", "it": "Spiacente! Ho da fare!\n", "fr": "Désolée! Je me tire.\n", "de": "Tut mir leid, ich bin in Eile.\n", @@ -693,7 +693,7 @@ "id": "L_ARK_069", "en": "You must get the sapient back. We cannot \nproceed without it.\n", "gb": "You must get the sapient back. We cannot \nproceed without it.\n", - "jp": "あのAIを千ず\\h839bり\\h8396すのだ。\nあれがなくては\\h82f0\\h839cが\\h82b7まないぞ!\n", + "jp": "あのAIを必ず取り返すのだ。\nあれがなくては計画が進まないぞ!\n", "it": "Devi recuperare il Sapiente: senza \nnon è possibile andare avanti.\n", "fr": "Il nous faut le sapiens. Le reste de \nl'opération en dépend.\n", "de": "Sie müssen uns das Ding zurückbringen. Wir können \nsonst nicht fortfahren.\n", @@ -713,7 +713,7 @@ "id": "L_ARK_071", "en": "I also know who to talk to... \nMr. Carrington.\n", "gb": "I also know who to talk to... \nMr. Carrington.\n", - "jp": "\\h839eに\\h839fをすればいいか、わかってるわ。\n~ミスタ\\h8284・キャリントンよ。\n", + "jp": "誰に話をすればいいか、わかってるわ。\n…ミスター・キャリントンよ。\n", "it": "So anche con chi parlare... \ncon Carrington!\n", "fr": "Je sais aussi à qui m'adresser...\nMr. Carrington.\n", "de": "Ich weiß auch, mit wem ich sprechen muss... \nMr. Carrington.\n", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_ARK_072", "en": "Elevator door is inactive on this floor.\n", "gb": "Elevator door is inactive on this floor.\n", - "jp": "このフロア\\h8284のエレベ\\h8284タ\\h8284のドアはロックされています。\n", + "jp": "このフロアーのエレベーターのドアはロックされています。\n", "it": "La porta dell'ascensore è fuori servizio.\n", "fr": "Porte d'ascenseur inutilisable à cet étage.\n", "de": "Die Aufzugstüren sind auf diesem Stockwerk inaktiv.\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/ate.json b/src/assets/jpn-final/lang/ate.json index 59869057f..9cb7bda05 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/ate.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/ate.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_ATE_000", "en": "|Background - \n\nFinal Test. Defeat the holographic simulated opponent.\n\n|Carrington - \n\nI have every confidence in your abilities, Joanna. Pay attention to the test, and use all of the experience you picked up throughout your training. Good luck.\n\n|Objective One: - Defeat dataDyne Guard\n\nDefeat the simulation of a dataDyne guard. The Simulant will have moderate abilities in combat but should not be underestimated.\n\n|Objective Two: - Defeat Jonathan Dark\n\nDefeat the simulation of Jonathan Dark, the Institute's current test score record holder. The Simulant has good combat abilities and is capable of surprising a complacent foe.\n\n|Objective Three: - Defeat Trent Easton\n\nDefeat the simulation of a skilled government agent. The Simulant is an exceptionally able opponent; if you pass this test, you should be proud of your achievement.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nFinal Test. Defeat the holographic simulated opponent.\n\n|Carrington - \n\nI have every confidence in your abilities, Joanna. Pay attention to the test, and use all of the experience you picked up throughout your training. Good luck.\n\n|Objective One: - Defeat dataDyne Guard\n\nDefeat the simulation of a dataDyne guard. The Simulant will have moderate abilities in combat but should not be underestimated.\n\n|Objective Two: - Defeat Jonathan Dark\n\nDefeat the simulation of Jonathan Dark, the Institute's current test score record holder. The Simulant has good combat abilities and is capable of surprising a complacent foe.\n\n|Objective Three: - Defeat Trent Easton\n\nDefeat the simulation of a skilled government agent. The Simulant is an exceptionally able opponent; if you pass this test, you should be proud of your achievement.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nこれが\\h82ad\\h83a0のテストとなる。ホログラム\\h83a1\\h83a2のシミュラントを\\h82d9せ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h82a7の\\h83a3\\h82a2を\\h83a4じているぞ、ジョアンナ。トレ\\h8284ニングで\\h83a5た\\h8385ての\\h83a6\\h83a7を\\h83a8かして、テストに\\h839bり\\h83a9んでくれ。\\h82b3\\h82b4をいのる。\n\n|\\h82b5\\h82b61:デ\\h8284タダインの\\h8289\\h838e\\h838fを\\h82d9せ\n\nデ\\h8284タダインの\\h8289\\h838e\\h838fのシミュラントを\\h82d9すのだ。シミュラントのレベルは\\h83aa\\h83ab\\h83acだが、\\h83ad\\h83aeは\\h83af\\h83b0だぞ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ジョナサンを\\h82d9せ\n\n\\h8395\\h83acは、\\h82a3\\h82a4でトップの\\h83b1\\h83b2のジョナサンのシミュラントが\\h83b3\\h82ddだ。コイツは\\h82aeれたコンバット\\h82a2\\h8282を\\h82d5ち、\\h83ad\\h83aeしている\\h8297の\\h82a0\\h83b4をつくのが\\h83a5\\h83b4だ。\\h83b5をつけろ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:トレント・イ\\h8284ストンを\\h82d9せ\n\n\\h83b6\\h83b7のエリ\\h8284トを\\h82d9すのだ。このシミュラントは、\\h83b8\\h83b9に\\h82dd\\h83baい\\h83b3\\h82ddだぞ。ここをクリアできれば、もう\\h82aaも\\h83bbれるものは\\h83bcいだろう。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nこれが最後のテストとなる。ホログラム映像のシミュラントを倒せ。\n\n|キャリントン:\n\n君の才能を信じているぞ、ジョアンナ。トレーニングで得た全ての経験を生かして、テストに取り組んでくれ。幸運をいのる。\n\n|任務1:データダインの警備兵を倒せ\n\nデータダインの警備兵のシミュラントを倒すのだ。シミュラントのレベルは並程度だが、油断は禁物だぞ。\n\n|任務2:ジョナサンを倒せ\n\n今度は、協会でトップの成績のジョナサンのシミュラントが相手だ。コイツは優れたコンバット能力を持ち、油断している敵の不意をつくのが得意だ。気をつけろ。\n\n|任務3:トレント・イーストンを倒せ\n\n政府のエリートを倒すのだ。このシミュラントは、非常に手強い相手だぞ。ここをクリアできれば、もう何も恐れるものは無いだろう。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nProva finale: sconfiggi l'avversario olografico simulato.\n\n|Carrington:\n\nHo completa fiducia nelle tue capacità, Joanna. Tieni gli occhi bene aperti durante la prova e usa tutta l'esperienza che hai accumulatodurante l'allenamento. In bocca al lupo!\n\n|Obiettivo 1: - Sconfiggi la guardia dataDyne\n\nSconfiggi la simulazione della guardia dataDyne. Il replicante dispone di mediocri capacità in lotta, ma non deve assolutamente essere sottovalutato.\n\n|Obiettivo 2: - Sconfiggi Jonathan Dark\n\nSconfiggi la simulazione di Jonathan Dark che al momento detiene il record nel punteggio delle prove. Il replicante ha buone capacità di combattimento ed è in grado di mettere in difficoltà anche combattenti affermati.\n\n|Obiettivo 3: - Sconfiggi Trent Easton\n\nSconfiggi la simulazione di questo esperto agente governativo. Il replicante è un avversario particolarmente duro. Se superi questa prova, puoi ritenerti soddisfatta dei risultati raggiunti!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nTest Final. Vaincre l'ennemi holographique.\n\n|Carrington - \n\nJ'ai confiance en vos capacités, Joanna. Concentrez-vous sur le test et mettez en application les bases de votre entraînement. Bonne chance.\n\n|Objectif 1: - Vaincre le garde de dataDyne\n\nVenez à bout de la simulation d'un garde de la dataDyne. La réplique est modérément puissante mais dangereuse.\n\n|Objectif 2: - Vaincre Jonathan Dark\n\nVenez à bout de la réplique de Jonathan Dark, le meilleur élément de l'Institut en matière de test holographique. Il possède de grandes et surprenantes capacités au combat.\n\n|Objectif 3: - Vaincre Trent Easton\n\nEliminer le simulant d'un agent expérimenté du gouvernement. Ce simulant sera exceptionnellement fort. Si vous passez ce test, vous pourrez être fière de vos prouesses.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nFinaler Test: Besiegen Sie die holografische Gegner-Simulation!\n\n|Carrington - \n\nIch habe volles Vertrauen in Ihre Fähigkeiten, Joanna. Bleiben Sie stets aufmerksam und besinnen Sie sich darauf, was Sie im Laufe Ihres Trainings gelernt haben. Viel Glück!\n\n|1. Ziel: - Besiegen Sie die dataDyne-Wache!\n\nBesiegen Sie die Simulation einer dataDyne-Wache! Der Simulant verfügt über moderate Kampffähigkeiten. Sie sollten ihn jedoch nicht unterschätzen.\n\n|2. Ziel: - Besiegen Sie Jonathan Dark!\n\nBesiegen Sie die Simulation von Jonathan Dark, den aktuellen Rekordhalter des institutsinternen Testverfahrens. Der Simulant verfügt über gute Kampffähigkeiten und ist in der Lage, einen zu selbstsicheren Gegner im kritischsten Moment zu überraschen.\n\n|3. Ziel: - Besiegen Sie Trent Easton!\n\nBesiegen Sie die Simulation eines äußerst gefährlichen Regierungsagenten. Der Simulant ist ein überdurchschnittlich erfahrener Kämpfer. Wenn Sie diesen Test bestehen, dürfen Sie zu Recht stolz auf sich sein.\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_ATE_001", "en": "LUCERNE TOWER\n", "gb": "LUCERNE TOWER\n", - "jp": "ルサ\\h8284ン・タワ\\h8284\n", + "jp": "ルサーン・タワー\n", "it": "LUCERNE TOWER\n", "fr": "TOUR LUCERNE\n", "de": "LUCERNE TOWER\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_ATE_002", "en": "|Background - \n\nFinal Test. Defeat the holographic simulated opponent.\n\n|Carrington - \n\nI have every confidence in your abilities, Joanna. Pay attention to the test, and use all of the experience you picked up throughout your training. Good luck.\n\n|Objective One: - Defeat dataDyne Guard\n\nDefeat the simulation of a dataDyne guard. The Simulant will have moderate abilities in combat but should not be underestimated.\n\n|Objective Two: - Defeat Jonathan Dark\n\nDefeat the simulation of Jonathan Dark, the Institute's current test score record holder. The Simulant has good combat abilities and is capable of surprising a complacent foe.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nFinal Test. Defeat the holographic simulated opponent.\n\n|Carrington - \n\nI have every confidence in your abilities, Joanna. Pay attention to the test, and use all of the experience you picked up throughout your training. Good luck.\n\n|Objective One: - Defeat dataDyne Guard\n\nDefeat the simulation of a dataDyne guard. The Simulant will have moderate abilities in combat but should not be underestimated.\n\n|Objective Two: - Defeat Jonathan Dark\n\nDefeat the simulation of Jonathan Dark, the Institute's current test score record holder. The Simulant has good combat abilities and is capable of surprising a complacent foe.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nこれが\\h82ad\\h83a0のテストとなる。ホログラム\\h83a1\\h83a2のシミュラントを\\h82d9せ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h82a7の\\h83a3\\h82a2を\\h83a4じているぞ、ジョアンナ。トレ\\h8284ニングで\\h83a5た\\h8385ての\\h83a6\\h83a7を\\h83a8かして、テストに\\h839bり\\h83a9んでくれ。\\h82b3\\h82b4をいのる。\n\n|\\h82b5\\h82b61:デ\\h8284タダインの\\h8289\\h838e\\h838fを\\h82d9せ\n\nデ\\h8284タダインの\\h8289\\h838e\\h838fのシミュラントを\\h82d9すのだ。シミュラントのレベルは\\h83aa\\h83ab\\h83acだが、\\h83ad\\h83aeは\\h83af\\h83b0だぞ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ジョナサンを\\h82d9せ\n\n\\h8395\\h83acは、\\h82a3\\h82a4でトップの\\h83b1\\h83b2のジョナサンのシミュラントが\\h83b3\\h82ddだ。コイツは\\h82aeれたコンバット\\h82a2\\h8282を\\h82d5ち、\\h83ad\\h83aeしている\\h8297の\\h82a0\\h83b4をつくのが\\h83a5\\h83b4だ。\\h83b5をつけろ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nこれが最後のテストとなる。ホログラム映像のシミュラントを倒せ。\n\n|キャリントン:\n\n君の才能を信じているぞ、ジョアンナ。トレーニングで得た全ての経験を生かして、テストに取り組んでくれ。幸運をいのる。\n\n|任務1:データダインの警備兵を倒せ\n\nデータダインの警備兵のシミュラントを倒すのだ。シミュラントのレベルは並程度だが、油断は禁物だぞ。\n\n|任務2:ジョナサンを倒せ\n\n今度は、協会でトップの成績のジョナサンのシミュラントが相手だ。コイツは優れたコンバット能力を持ち、油断している敵の不意をつくのが得意だ。気をつけろ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nProva finale: sconfiggi l'avversario olografico simulato.\n\n|Carrington:\n\nHo completa fiducia nelle tue capacità, Joanna. Tieni gli occhi bene aperti durante la prova e usa tutta l'esperienza che hai accumulatodurante l'allenamento. In bocca al lupo!\n\n|Obiettivo 1: - Sconfiggi la guardia dataDyne\n\nSconfiggi la simulazione della guardia dataDyne. Il replicante dispone di mediocri capacità in lotta, ma non deve assolutamente essere sottovalutato.\n\n|Obiettivo 2: - Sconfiggi Jonathan Dark\n\nSconfiggi la simulazione di Jonathan Dark che al momento detiene il record nel punteggio delle prove. Il replicante ha buone capacità di combattimento ed è in grado di mettere in difficoltà anche combattenti affermati.\n\nFINE\n ", "fr": "|Briefing - \n\nTest Final. Vaincre l'ennemi holographique.\n\n|Carrington - \n\nJ'ai confiance en vos capacités, Joanna. Concentrez-vous sur le test et mettez en application les bases de votre entraînement. Bonne chance.\n\n|Objectif 1: - Vaincre le garde de dataDyne\n\nVenez à bout de la simulation d'un garde de la dataDyne. La réplique est modérément puissante mais dangereuse.\n\n|Objectif 2: - Vaincre Jonathan Dark\n\nVenez à bout de la réplique de Jonathan Dark, le meilleur élément de l'Institut en matière de test holographique. Il possède de grandes et surprenantes capacités au combat.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nFinaler Test: Besiegen Sie die holografische Gegner-Simulation!\n\n|Carrington - \n\nIch habe volles Vertrauen in Ihre Fähigkeiten, Joanna. Bleiben Sie stets aufmerksam und besinnen Sie sich darauf, was Sie im Laufe Ihres Trainings gelernt haben. Viel Glück!\n\n|1. Ziel: - Besiegen Sie die dataDyne-Wache!\n\nBesiegen Sie die Simulation einer dataDyne-Wache! Der Simulant verfügt über moderate Kampffähigkeiten. Sie sollten ihn jedoch nicht unterschätzen.\n\n|2. Ziel: - Besiegen Sie Jonathan Dark!\n\nBesiegen Sie die Simulation von Jonathan Dark, den aktuellen Rekordhalter des institutsinternen Testverfahrens. Der Simulant verfügt über gute Kampffähigkeiten und ist in der Lage, einen zu selbstsicheren Gegner im kritischsten Moment zu überraschen.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_ATE_003", "en": "|Background - \n\nFinal Test. Defeat the holographic simulated opponent.\n\n|Carrington - \n\nI have every confidence in your abilities, Joanna. Pay attention to the test, and use all of the experience you picked up throughout your training. Good luck.\n\n|Objective One: - Defeat dataDyne Guard\n\nDefeat the simulation of a dataDyne guard. The Simulant will have moderate abilities in combat but should not be underestimated.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nFinal Test. Defeat the holographic simulated opponent.\n\n|Carrington - \n\nI have every confidence in your abilities, Joanna. Pay attention to the test, and use all of the experience you picked up throughout your training. Good luck.\n\n|Objective One: - Defeat dataDyne Guard\n\nDefeat the simulation of a dataDyne guard. The Simulant will have moderate abilities in combat but should not be underestimated.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nこれが\\h82ad\\h83a0のテストとなる。ホログラム\\h83a1\\h83a2のシミュラントを\\h82d9せ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h82a7の\\h83a3\\h82a2を\\h83a4じているぞ、ジョアンナ。トレ\\h8284ニングで\\h83a5た\\h8385ての\\h83a6\\h83a7を\\h83a8かして、テストに\\h839bり\\h83a9んでくれ。\\h82b3\\h82b4をいのる。\n\n|\\h82b5\\h82b61:デ\\h8284タダインの\\h8289\\h838e\\h838fを\\h82d9せ\n\nデ\\h8284タダインの\\h8289\\h838e\\h838fのシミュラントを\\h82d9すのだ。シミュラントのレベルは\\h83aa\\h83ab\\h83acだが、\\h83ad\\h83aeは\\h83af\\h83b0だぞ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nこれが最後のテストとなる。ホログラム映像のシミュラントを倒せ。\n\n|キャリントン:\n\n君の才能を信じているぞ、ジョアンナ。トレーニングで得た全ての経験を生かして、テストに取り組んでくれ。幸運をいのる。\n\n|任務1:データダインの警備兵を倒せ\n\nデータダインの警備兵のシミュラントを倒すのだ。シミュラントのレベルは並程度だが、油断は禁物だぞ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nProva finale: sconfiggi l'avversario olografico simulato.\n\n|Carrington:\n\nHo completa fiducia nelle tue capacità, Joanna. Tieni gli occhi bene aperti durante la prova e usa tutta l'esperienza che hai accumulatodurante l'allenamento. In bocca al lupo!\n\n|Obiettivo 1: - Sconfiggi la guardia dataDyne\n\nSconfiggi la simulazione della guardia dataDyne. Il replicante dispone di mediocri capacità in lotta, ma non deve assolutamente essere sottovalutato.\n\nFINE\n ", "fr": "|Briefing - \n\nTest Final. Vaincre l'ennemi holographique.\n\n|Carrington - \n\nJ'ai confiance en vos capacités, Joanna. Concentrez-vous sur le test et mettez en application les bases de votre entraînement. Bonne chance.\n\n|Objectif 1: - Vaincre le garde de dataDyne\n\nVenez à bout de la simulation d'un garde de la dataDyne. La réplique est modérément puissante mais dangereuse.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nFinaler Test: Besiegen Sie die holografische Gegner-Simulation!\n\n|Carrington - \n\nIch habe volles Vertrauen in Ihre Fähigkeiten, Joanna. Bleiben Sie stets aufmerksam und besinnen Sie sich darauf, was Sie im Laufe Ihres Trainings gelernt haben. Viel Glück!\n\n|1. Ziel: - Besiegen Sie die dataDyne-Wache!\n\nBesiegen Sie die Simulation einer dataDyne-Wache! Der Simulant verfügt über moderate Kampffähigkeiten. Sie sollten ihn jedoch nicht unterschätzen.\n\nENDE\n", @@ -43,7 +43,7 @@ "id": "L_ATE_004", "en": "Defeat dataDyne guard\n", "gb": "Defeat dataDyne guard\n", - "jp": "デ\\h8284タダインの\\h8289\\h838e\\h838fを\\h82d9せ\n", + "jp": "データダインの警備兵を倒せ\n", "it": "Sconfiggi la guardia dataDyne \n", "fr": "Vaincre le garde dataDyne\n", "de": "Besiegen Sie die dataDyne-Wache!\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_ATE_005", "en": "Defeat Jonathan Dark\n", "gb": "Defeat Jonathan Dark\n", - "jp": "ジョナサンを\\h82d9せ\n", + "jp": "ジョナサンを倒せ\n", "it": "Sconfiggi Jonathan Dark \n", "fr": "Vaincre Jonathan Dark\n", "de": "Besiegen Sie Jonathan Dark!\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_ATE_006", "en": "Defeat Trent Easton\n", "gb": "Defeat Trent Easton\n", - "jp": "トレント・イ\\h8284ストンを\\h82d9せ\n", + "jp": "トレント・イーストンを倒せ\n", "it": "Sconfiggi Trent Easton \n", "fr": "Vaincre Trent Easton\n", "de": "Besiegen Sie Trent Easton!\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_ATE_007", "en": "THE DUEL\n", "gb": "THE DUEL\n", - "jp": "\\h83bd\\h8292\n", + "jp": "決闘\n", "it": "IL DUELLO\n", "fr": "LE DUEL\n", "de": "DAS DUELL\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_ATE_008", "en": "Defeat your opponent.\n", "gb": "Defeat your opponent.\n", - "jp": "\\h8297を\\h82d9せ\n", + "jp": "敵を倒せ\n", "it": "Sconfiggi l'avversario.\n", "fr": "Vaincre votre adversaire.\n", "de": "Besiegen Sie Ihren Gegner!\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_ATE_009", "en": "Well done! You were too quick for him!\n", "gb": "Well done! You were too quick for him!\n", - "jp": "OK! \\h82a7の\\h83beちだ!\n", + "jp": "OK! 君の勝ちだ!\n", "it": "Ben fatto! Sei troppo veloce per lui!\n", "fr": "Bien joué! Vous êtes trop rapide pour lui!\n", "de": "Sie waren zu schnell für ihn!\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_ATE_010", "en": "Well done! You were too quick for him!\n", "gb": "Well done! You were too quick for him!\n", - "jp": "OK! \\h82a7の\\h83beちだ!\n", + "jp": "OK! 君の勝ちだ!\n", "it": "Ben fatto! Sei troppo veloce per lui!\n", "fr": "Bien joué! Vous êtes trop rapide pour lui!\n", "de": "Sie waren zu schnell für ihn!\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_ATE_011", "en": "Well done! You were too quick for him!\n", "gb": "Well done! You were too quick for him!\n", - "jp": "OK! \\h82a7の\\h83beちだ!\n", + "jp": "OK! 君の勝ちだ!\n", "it": "Ben fatto! Sei troppo veloce per lui!\n", "fr": "Bien joué! Vous êtes trop rapide pour lui!\n", "de": "Sie waren zu schnell für ihn!\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_ATE_012", "en": "Opponent skill level: AGENT\n", "gb": "Opponent skill level: AGENT\n", - "jp": "\\h8297のレベル:エ\\h8284ジェント(イ\\h8284ジ\\h8284)\n", + "jp": "敵のレベル:エージェント(イージー)\n", "it": "Livello abilità avversario: AGENTE\n", "fr": "Niveau adverse: AGENT\n", "de": "Schwierigkeitsgrad: AGENT\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_ATE_013", "en": "Opponent skill level: SPECIAL AGENT\n", "gb": "Opponent skill level: SPECIAL AGENT\n", - "jp": "\\h8297のレベル:アドバンスト(ノ\\h8284マル)\n", + "jp": "敵のレベル:アドバンスト(ノーマル)\n", "it": "Livello abilità avversario: AGENTE SPECIALE\n", "fr": "Niveau adverse: AGENT SPECIAL\n", "de": "Schwierigkeitsgrad: SPEZIALAGENT\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_ATE_014", "en": "Opponent skill level: PERFECT AGENT\n", "gb": "Opponent skill level: PERFECT AGENT\n", - "jp": "\\h8297のレベル:パ\\h8284フェクト(ハ\\h8284ド)\n", + "jp": "敵のレベル:パーフェクト(ハード)\n", "it": "Livello abilità avversario: AGENTE PERFECT\n", "fr": "Niveau adverse: AGENT PERFECT\n", "de": "Schwierigkeitsgrad: PERFEKTER AGENT\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/azt.json b/src/assets/jpn-final/lang/azt.json index ffc9dad93..d703da494 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/azt.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/azt.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_AZT_000", "en": "|Background - \n\nFollowing Elvis's last-ditch maneuver, the three craft involved have crashed close together in the Alaskan wilderness. The whereabouts of the President are uncertain, and a cloud of ECM jamming is preventing rescuers from finding the site of the crash.\n\n|Carrington - \n\nAt this moment in time, this one-way text messaging system is the only way we can communicate with you, Joanna. If you can remove the source of the jamming, then we can get a fix on your location and send help. But locating and ensuring the safety of the President should be your most important task.\n\n|Objective One: - Retrieve Presidential Medical Scanner\n\nThis device is constantly updating the President's medical history and is able to maintain a check on his state of health. You will need it if you are to ensure his well-being.\n\n|Objective Two: - Activate Distress Beacon\n\nIt won't do much good until the jamming is down, but if you activate the beacon in the escape pod, it will shorten the response time of the rescue teams.\n\n|Objective Three: - Shut Down Enemy Jamming Device\n\nA sophisticated jamming device is flooding the area with impenetrable ECM cover. You might be able to pinpoint the source on the ground more effectively than our high-altitude overflights are doing. Once located, shut the source down so we can fix your position and get help.\n\n|Objective Four: - Retire Presidential Clone\n\nIt would be detrimental to the security of the United States of America to have two identical people claiming to be the President, issuing orders with absolute authority. Identify the imposter and remove the threat.\n\n|Objective Five: - Locate and Rescue President\n\nThis is your highest priority. The safety of the President is paramount. You must find a way to safeguard him until help arrives or the danger is past.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nFollowing Elvis's last-ditch maneuver, the three craft involved have crashed close together in the Alaskan wilderness. The whereabouts of the President are uncertain, and a cloud of ECM jamming is preventing rescuers from finding the site of the crash.\n\n|Carrington - \n\nAt this moment in time, this one-way text messaging system is the only way we can communicate with you, Joanna. If you can remove the source of the jamming, then we can get a fix on your location and send help. But locating and ensuring the safety of the President should be your most important task.\n\n|Objective One: - Retrieve Presidential Medical Scanner\n\nThis device is constantly updating the President's medical history and is able to maintain a check on his state of health. You will need it if you are to ensure his well-being.\n\n|Objective Two: - Activate Distress Beacon\n\nIt won't do much good until the jamming is down, but if you activate the beacon in the escape pod, it will shorten the response time of the rescue teams.\n\n|Objective Three: - Shut Down Enemy Jamming Device\n\nA sophisticated jamming device is flooding the area with impenetrable ECM cover. You might be able to pinpoint the source on the ground more effectively than our high-altitude overflights are doing. Once located, shut the source down so we can fix your position and get help.\n\n|Objective Four: - Retire Presidential Clone\n\nIt would be detrimental to the security of the United States of America to have two identical people claiming to be the President, issuing orders with absolute authority. Identify the imposter and remove the threat.\n\n|Objective Five: - Locate and Rescue President\n\nThis is your highest priority. The safety of the President is paramount. You must find a way to safeguard him until help arrives or the danger is past.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nエルビスの\\h83bd\\h82b0の\\h83bf\\h8282の\\h83c0、3つの\\h83c1\\h82da\\h83c2がアラスカ\\h87cb\\h83c3で\\h83c4\\h83c5した。\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h82da\\h82d4はわかっていない。また、\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caが\\h83baく\\h82c8せられているため、\\h82e4\\h8285の\\h82a8\\h83cb\\h8299が\\h83cc\\h82d8\\h83cd\\h838aを\\h82c8\\h82c9できないでいるのだ。\n\n|キャリントン:\n\nジョアンナ、\\h83cd\\h8393\\h83ceで\\h82e4\\h8285の\\h83cf\\h83a4\\h82dd\\h83d0は、この\\h8283\\h82d4\\h83d1なテキストメッセ\\h8284ジ・システムだけだ。\\h82a7が\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caの\\h82c8\\h83a4\\h83d2を\\h839bり\\h82f8くことができれば、\\h82e4\\h8285は\\h83cd\\h838aを\\h82b9\\h82c7し、\\h83cbけを\\h82a6ることができる。しかし、\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h82c8\\h82c9し、その\\h83d3\\h8385を\\h82b9入することが、\\h8395\\h82d2\\h82adも\\h83d4\\h8383な\\h82b5\\h82b6だ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83c6\\h83c7\\h83c8モニタ\\h8284を\\h82d2\\h83d5せよ\n\nこの\\h82cd\\h8295は\\h82fbえず\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h83d6\\h83d7\\h83d8\\h83d9とリンクしており、これで\\h82dbの\\h83d6\\h83d7\\h83d8\\h83d9をチェックすることができる。\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h83d3\\h8385を\\h82b9\\h82c7するために千\\h8383だ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:SOS\\h83a4\\h83daを\\h82c8\\h83a4せよ\n\n\\h82e4\\h8285の\\h82a8\\h83cb\\h8299が\\h82da\\h82c4しやすいように、\\h829e\\h829fポッドを\\h8589\\h83dbしてSOS\\h83a4\\h83daを\\h82c8\\h83a4させておくのだ。\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caを\\h82f3\\h8385に\\h839bり\\h82f8くまではあまり\\h83dc\\h83ddがないかもしれないが。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caの\\h82c8\\h83a4\\h83d2を\\h82ce\\h82cfせよ\n\n\\h83de\\h83df\\h82a2な\\h82c8\\h83a4\\h82cd\\h8295から、このエリア\\h8283\\h828bに\\h82f0りしれないほどの\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caが\\h83e0れ\\h829fている。\\h87cb\\h83c3にいる\\h82e4\\h8285の\\h83c1\\h82da\\h828f\\h8299よりも、\\h8298\\h87cbにいる\\h82a7の\\h82d4が\\h83e1\\h83e2に\\h82c8\\h83a4\\h83d2をつきとめることができるであろう。\\h82c8\\h82c9\\h83e3\\h83e4、\\h83e5ちにその\\h82c8\\h83a4\\h83d2を\\h82ce\\h82cfするのだ。これで\\h82e4\\h8285の\\h82a8\\h83cb\\h8299が\\h82a7たちの\\h83e6\\h838a\\h83e7をつきとめ、\\h83cbけに\\h8386かえるはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h83c6\\h83c7\\h83c8のクロ\\h8284ンを\\h82d9せ\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8モニタ\\h8284には2つの\\h83a8\\h83e9\\h83ea\\h83ebが\\h82b9\\h82c7できる。つまり、\\h83c6\\h83c7\\h83c8のクロ\\h8284ンがその\\h83ecりにいるということになる。ニセモノを\\h82c9\\h82ceって\\h82d9すのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b65:\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h82c8\\h82c9し\\h82a8\\h83cbせよ\n\nこれは\\h82adも\\h83deいプライオリティの\\h82b5\\h82b6だ。\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h83d3\\h8385は、\\h82aaよりも\\h82ae\\h82afされる。\\h82a7は\\h82a8\\h83f1\\h8299が\\h83f2\\h83f3するか、\\h83f4\\h83f5が\\h82f3\\h8385に\\h83f6るまで\\h83c6\\h83c7\\h83c8をガ\\h8284ドしなくてはならない。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nエルビスの決死の努力の末、3つの飛行機がアラスカ上空で衝突した。大統領の行方はわかっていない。また、妨害電波が強く発せられているため、我々の救助隊が墜落現場を発見できないでいるのだ。\n\n|キャリントン:\n\nジョアンナ、現時点で我々の通信手段は、この一方的なテキストメッセージ・システムだけだ。君が妨害電波の発信源を取り除くことができれば、我々は現場を確認し、助けを送ることができる。しかし、大統領を発見し、その安全を確保することが、今回最も重要な任務だ。\n\n|任務1:大統領モニターを回収せよ\n\nこの装置は絶えず大統領の健康状態とリンクしており、これで彼の健康状態をチェックすることができる。大統領の安全を確認するために必要だ。\n\n|任務2:SOS信号を発信せよ\n\n我々の救助隊が行動しやすいように、脱出ポッドを操作してSOS信号を発信させておくのだ。妨害電波を完全に取り除くまではあまり効果がないかもしれないが。\n\n|任務3:妨害電波の発信源を破壊せよ\n\n高性能な発信装置から、このエリア一体に計りしれないほどの妨害電波が流れ出ている。上空にいる我々の飛行部隊よりも、地上にいる君の方が有利に発信源をつきとめることができるであろう。発見次第、直ちにその発信源を破壊するのだ。これで我々の救助隊が君たちの居場所をつきとめ、助けに向かえるはずだ。\n\n|任務4:大統領のクローンを倒せ\n\n大統領モニターには2つの生命反応が確認できる。つまり、大統領のクローンがその辺りにいるということになる。ニセモノを見破って倒すのだ。\n\n|任務5:大統領を発見し救助せよ\n\nこれは最も高いプライオリティの任務だ。大統領の安全は、何よりも優先される。君は救援隊が到着するか、危険が完全に去るまで大統領をガードしなくてはならない。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIn seguito al tentativo disperato di Elvis i tre velivoli coinvolti nell'incidente si sono schiantati nella foresta dell'Alaska vicini l'uno all'altro. La posizione del Presidente è ancora sconosciuta; inoltre un forte campo di onde di disturbo ECM sta complicando la vita ai soccorritori che non riescono a localizzare il luogo del disastro.\n\n|Carrington:\n\nIn questo momento, l'unico nostro canale di comunicazione con te, Joanna, è costituito da questo sistema di invio messaggi a senso unico. Se riesci ad eliminare la fonte del disturbo, potremmo identificare la tua posizione e mandarti dei rinforzi. Tuttavia il tuo primo obiettivo è quello di scoprire la posizione del Presidente e garantirne la sicurezza.\n\n|Obiettivo 1: - Recupera scanner medico del Presidente\n\nQuesto dispositivo aggiorna continuamente l'anamnesi del Presidente ed è in grado di monitorare costantemente il suo stato di salute. Per garantirgli buone condizioni di salute dovrai trovare lo scanner.\n\n|Obiettivo 2: - Attiva il segnale di pericolo\n\nPer ridurre il tempo di reazione delle squadre di salvataggio attiva il segnale di pericolo nella capsula di salvataggio. Sappi tuttavia che non sarà molto efficace finché non avrai eliminato il campo di onde di disturbo.\n\n|Obiettivo 3: - Disattiva dispositivo di disturbo nemico\n\nUn sofisticato dispositivo per la generazione di segnali di disturbo rende l'area impenetrabile per mezzo di una fitta rete di onde ECM. Sorvolando la zona ad alta quota non riusciamo ad identificare la fonte, ma dalla tua posizione a terra dovrebbe essere più facile localizzarla e disattivarla. Fatto ciò potremo accertare le tue coordinate e mandarti dei rinforzi. \n\n|Obiettivo 4 - Trova ed elimina il clone del Presidente\n\nSarebbe disastroso per l'incolumità degli Stati Uniti d'America scoprire di avere due persone identiche che affermano di essere il Presidente e che impartiscono ordini con autorità assoluta. Identifica l'impostore ed elimina tale minaccia.\n\n|Obiettivo 5: - Trova e salva il Presidente\n\nQuesta è la tua priorità assoluta. La sicurezza del Presidente è della massima importanza. Devi trovare il modo di assicurarne l'incolumità fino all'arrivo dei rinforzi e comunque fintanto che sussiste il pericolo.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nEn suivant la dernière manoeuvre d'Elvis, les trois appareils impliqués se sont écrasés ensemble en Alaska. La position du Président est incertaine et un écran de brouillage CME empêche toute action de sauvetage ou de localisation du site.\n\n|Carrington - \n\nPour l'instant nous ne pouvons que vous envoyer des messages, Joanna. Si vous parvenez à éliminer la source du brouillage, nous pourrons déterminer votre position et envoyer de l'aide. Trouver et protéger le Président demeure en revanche votre priorité absolue.\n\n|Objectif 1: - Récupérer scanner médical présidentiel\n\nCet appareil actualise en permanence le journal médical du Président et lui assure un état de santé stable. Trouvez-le pour garder le Président en bonne santé.\n\n|Objectif 2: - Activer le signal de détresse\n\nCelui-ci ne sera efficace qu'une fois le brouillage éliminé mais s'il est activé au point d'évacuation, les équipes de sauvetage arriveront plus vite.\n\n|Objectif 3: - Désactiver appareil brouillage\n\nUn système ennemi sophistiqué inonde le secteur d'un brouillage CME impénétrable. Vous pourrez déterminer sa position plus facilement au sol que nos appareils en altitude. Une fois trouvé, coupez le courant et nous vous fournirons de l'aide.\n\n|Objectif 4: - Eliminer le clone du Président\n\nLa sécurité des Etats Unis serait menacée si deux individus identiques ayant tout pouvoir affirmaient être le Président. Identifiez l'imposteur et éliminez la menace.\n\n|Objectif 5: - Trouver et sauver le Président\n\nCet objectif est votre priorité. La sécurité du Président est vitale. Il vous faut le protéger à tout prix avant l'arrivée de renforts ou écarter tout danger.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDie Auswertung und Weiterführung des letzten Ausweichmanövers von Elvis hat ergeben, dass die drei Flugzeuge, die in den Unfall verwickelt waren, in der Wildnis von Alaska abgestürzt sind. Der genaue Aufenthaltsort des Präsidenten ist ungewiss, da ein starkes Dämpfungsfeld eine genauere Ortung nicht zulässt.\n\n|Carrington - \n\nMomentan ist dieses Empfangsgerät die einzige Möglichkeit, mit Ihnen zu kommunizieren, Joanna. Wenn Sie die Quelle des Dämpfungsfeldes ausschalten können, dann sind wir in der Lage, Ihren Standort genau zu lokalisieren. Aber oberste Priorität genießt die Sicherheit des Präsidenten. Ihn zu finden, ist Ihre wichtigste Aufgabe!\n\n|1. Ziel: - Finden Sie den medizinischen Scanner des Präsidenten!\n\nDieses Gerät zeichnet ständig die medizinischen Daten des Präsidenten auf. Mit seiner Hilfe können Sie Daten über den Gesundheitszustand des Präsidenten abrufen. Um sicherzustellen, dass er unversehrt bleibt, benötigen Sie dieses Gerät auf jeden Fall!\n\n|2. Ziel: - Aktivieren Sie das Notsignal!\n\nUm zu gewährleisten, dass das Rettungsteam rascher vor Ort eintrifft, sollten Sie das Notsignal in der Fluchtkapsel aktivieren. Solange das Dämpfungsfeld aktiv ist, verschafft Ihnen diese Aktion allerdings nur bedingten Spielraum.\n\n|3. Ziel: - Deaktivieren Sie den ECM-Generator!\n\nEin High-Tech ECM-Generator sichert das Gebiet durch ein schier undurchdringliches ECM-Feld. Von Ihrem Standort aus sind Sie vermutlich eher in der Lage, die Quelle des Dämpfungs-Signals ausfindig zu machen, als unsere Luft-Aufklärer. Schalten Sie den Generator ab, sobald Sie ihn gefunden haben. Erst dann können wir Sie orten und Ihnen zu Hilfe kommen.\n\n|4. Ziel: - Eliminieren Sie den Präsidenten-Klon!\n\nDie Sicherheit der Vereinigten Staaten wäre nicht mehr gewährleistet, wenn es plötzlich zwei Personen geben würde, die von sich behaupten, der Präsident zu sein. Identifizieren Sie den Betrüger und beseitigen Sie diese potentielle Bedrohung!\n\n|5. Ziel: - Orten und retten Sie den Präsidenten!\n\nDer Sicherheit des Präsidenten kommt die allerhöchste Priorität zu. Sie müssen UNBEDINGT für seine Sicherheit sorgen, bis Hilfe eintrifft!\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_AZT_001", "en": "CRASH SITE\n", "gb": "CRASH SITE\n", - "jp": "\\h83cc\\h82d8\\h83cd\\h838a\n", + "jp": "墜落現場\n", "it": "LUOGO DEL DISASTRO\n", "fr": "SITE du CRASH\n", "de": "ABSTURZSTELLE\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_AZT_002", "en": "|Background - \n\nFollowing Elvis's last-ditch maneuver, the three craft involved have crashed close together in the Alaskan wilderness. The whereabouts of the President are uncertain, and a cloud of ECM jamming is preventing rescuers from finding the site of the crash.\n\n|Carrington - \n\nAt this moment in time, this one-way text messaging system is the only way we can communicate with you, Joanna. If you can remove the source of the jamming, then we can get a fix on your location and send help. But locating and ensuring the safety of the President should be your most important task.\n\n|Objective One: - Retrieve Presidential Medical Scanner\n\nThis device is constantly updating the President's medical history and is able to maintain a check on his state of health. You will need it if you are to ensure his well-being.\n\n|Objective Two: - Activate Distress Beacon\n\nIt won't do much good until the jamming is down, but if you activate the beacon in the escape pod, it will shorten the response time of the rescue teams.\n\n|Objective Three: - Retire Presidential Clone\n\nIt would be detrimental to the security of the United States of America to have two identical people claiming to be the President, issuing orders with absolute authority. Identify the imposter and remove the threat.\n\n|Objective Four: - Locate and Rescue President\n\nThis is your highest priority. The safety of the President is paramount. You must find a way to safeguard him until help arrives or the danger is past.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nFollowing Elvis's last-ditch maneuver, the three craft involved have crashed close together in the Alaskan wilderness. The whereabouts of the President are uncertain, and a cloud of ECM jamming is preventing rescuers from finding the site of the crash.\n\n|Carrington - \n\nAt this moment in time, this one-way text messaging system is the only way we can communicate with you, Joanna. If you can remove the source of the jamming, then we can get a fix on your location and send help. But locating and ensuring the safety of the President should be your most important task.\n\n|Objective One: - Retrieve Presidential Medical Scanner\n\nThis device is constantly updating the President's medical history and is able to maintain a check on his state of health. You will need it if you are to ensure his well-being.\n\n|Objective Two: - Activate Distress Beacon\n\nIt won't do much good until the jamming is down, but if you activate the beacon in the escape pod, it will shorten the response time of the rescue teams.\n\n|Objective Three: - Retire Presidential Clone\n\nIt would be detrimental to the security of the United States of America to have two identical people claiming to be the President, issuing orders with absolute authority. Identify the imposter and remove the threat.\n\n|Objective Four: - Locate and Rescue President\n\nThis is your highest priority. The safety of the President is paramount. You must find a way to safeguard him until help arrives or the danger is past.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nエルビスの\\h83bd\\h82b0の\\h83bf\\h8282の\\h83c0、3つの\\h83c1\\h82da\\h83c2がアラスカ\\h87cb\\h83c3で\\h83c4\\h83c5した。\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h82da\\h82d4はわかっていない。また、\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caが\\h83baく\\h82c8せられているため、\\h82e4\\h8285の\\h82a8\\h83cb\\h8299が\\h83cc\\h82d8\\h83cd\\h838aを\\h82c8\\h82c9できないでいるのだ。\n\n|キャリントン:\n\nジョアンナ、\\h83cd\\h8393\\h83ceで\\h82e4\\h8285の\\h83cf\\h83a4\\h82dd\\h83d0は、この\\h8283\\h82d4\\h83d1なテキストメッセ\\h8284ジ・システムだけだ。\\h82a7が\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caの\\h82c8\\h83a4\\h83d2を\\h839bり\\h82f8くことができれば、\\h82e4\\h8285は\\h83cd\\h838aを\\h82b9\\h82c7し、\\h83cbけを\\h82a6ることができる。しかし、\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h82c8\\h82c9し、その\\h83d3\\h8385を\\h82b9入することが、\\h8395\\h82d2\\h82adも\\h83d4\\h8383な\\h82b5\\h82b6だ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83c6\\h83c7\\h83c8モニタ\\h8284を\\h82d2\\h83d5せよ\n\nこの\\h82cd\\h8295は\\h82fbえず\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h83d6\\h83d7\\h83d8\\h83d9とリンクしており、これで\\h82dbの\\h83d6\\h83d7\\h83d8\\h83d9をチェックすることができる。\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h83d3\\h8385を\\h82b9\\h82c7するために千\\h8383だ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:SOS\\h83a4\\h83daを\\h82c8\\h83a4せよ\n\n\\h82e4\\h8285の\\h82a8\\h83cb\\h8299が\\h82da\\h82c4しやすいように、\\h829e\\h829fポッドを\\h8589\\h83dbしてSOS\\h83a4\\h83daを\\h82c8\\h83a4させておくのだ。\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caを\\h82f3\\h8385に\\h839bり\\h82f8くまではあまり\\h83dc\\h83ddがないかもしれないが。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h83c6\\h83c7\\h83c8のクロ\\h8284ンを\\h82d9せ\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8モニタ\\h8284には2つの\\h83a8\\h83e9\\h83ea\\h83ebが\\h82b9\\h82c7できる。つまり、\\h83c6\\h83c7\\h83c8のクロ\\h8284ンがその\\h83ecりにいるということになる。ニセモノを\\h82c9\\h82ceって\\h82d9すのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h82c8\\h82c9し\\h82a8\\h83cbせよ\n\nこれは\\h82adも\\h83deいプライオリティの\\h82b5\\h82b6だ。\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h83d3\\h8385は、\\h82aaよりも\\h82ae\\h82afされる。\\h82a7は\\h82a8\\h83f1\\h8299が\\h83f2\\h83f3するか、\\h83f4\\h83f5が\\h82f3\\h8385に\\h83f6るまで\\h83c6\\h83c7\\h83c8をガ\\h8284ドしなくてはならない。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nエルビスの決死の努力の末、3つの飛行機がアラスカ上空で衝突した。大統領の行方はわかっていない。また、妨害電波が強く発せられているため、我々の救助隊が墜落現場を発見できないでいるのだ。\n\n|キャリントン:\n\nジョアンナ、現時点で我々の通信手段は、この一方的なテキストメッセージ・システムだけだ。君が妨害電波の発信源を取り除くことができれば、我々は現場を確認し、助けを送ることができる。しかし、大統領を発見し、その安全を確保することが、今回最も重要な任務だ。\n\n|任務1:大統領モニターを回収せよ\n\nこの装置は絶えず大統領の健康状態とリンクしており、これで彼の健康状態をチェックすることができる。大統領の安全を確認するために必要だ。\n\n|任務2:SOS信号を発信せよ\n\n我々の救助隊が行動しやすいように、脱出ポッドを操作してSOS信号を発信させておくのだ。妨害電波を完全に取り除くまではあまり効果がないかもしれないが。\n\n|任務3:大統領のクローンを倒せ\n\n大統領モニターには2つの生命反応が確認できる。つまり、大統領のクローンがその辺りにいるということになる。ニセモノを見破って倒すのだ。\n\n|任務4:大統領を発見し救助せよ\n\nこれは最も高いプライオリティの任務だ。大統領の安全は、何よりも優先される。君は救援隊が到着するか、危険が完全に去るまで大統領をガードしなくてはならない。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIn seguito al tentativo disperato di Elvis i tre velivoli coinvolti nell'incidente si sono schiantati nella foresta dell'Alaska vicini l'uno all'altro. La posizione del Presidente è ancora sconosciuta; inoltre un forte campo di onde di disturbo ECM sta complicando la vita ai soccorritori che non riescono a localizzare il luogo del disastro.\n\n|Carrington:\n\nIn questo momento, l'unico nostro canale di comunicazione con te, Joanna, è costituito da questo sistema di invio messaggi a senso unico. Se riesci ad eliminare la fonte del disturbo, potremmo identificare la tua posizione e mandarti dei rinforzi. Tuttavia il tuo primo obiettivo è quello di scoprire la posizione del Presidente e garantirne la sicurezza.\n\n|Obiettivo 1: - Recupera scanner medico del Presidente\n\nQuesto dispositivo aggiorna continuamente l'anamnesi del Presidente ed è in grado di monitorare costantemente il suo stato di salute. Per garantirgli buone condizioni di salute dovrai trovare lo scanner.\n\n|Obiettivo 2: - Attiva il segnale di pericolo\n\nPer ridurre il tempo di reazione delle squadre di salvataggio attiva il segnale di pericolo nella capsula di salvataggio. Sappi tuttavia che non sarà molto efficace finché non avrai eliminato il campo di onde di disturbo.\n\n|Obiettivo 3: - Trova ed elimina il clone del Presidente\n\nSarebbe disastroso per l'incolumità degli Stati Uniti d'America scoprire di avere due persone identiche che affermano di essere il Presidente e che impartiscono ordini con autorità assoluta. Identifica l'impostore ed elimina tale minaccia.\n\n|Obiettivo 4: - Trova e salva il Presidente\n\nQuesta è la tua priorità assoluta. La sicurezza del Presidente è della massima importanza. Devi trovare il modo di assicurarne l'incolumità fino all'arrivo dei rinforzi e comunque fintanto che sussiste il pericolo.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nEn suivant la dernière manoeuvre d'Elvis, les trois appareils impliqués se sont écrasés ensemble en Alaska. La position du Président est incertaine et un écran de brouillage CME empêche toute action de sauvetage ou de localisation du site.\n\n|Carrington - \n\nPour l'instant nous ne pouvons que vous envoyer des messages, Joanna. Si vous parvenez à éliminer la source du brouillage, nous pourrons déterminer votre position et envoyer de l'aide. Trouver et protéger le Président demeure en revanche votre priorité absolue.\n\n|Objectif 1: - Récupérer scanner médical présidentiel\n\nCet appareil actualise en permanence le journal médical du Président et lui assure un état de santé stable. Trouvez-le pour garder le Président en bonne santé.\n\n|Objectif 2: - Activer le signal de détresse\n\nCelui-ci ne sera efficace qu'une fois le brouillage éliminé mais s'il est activé au point d'évacuation, les équipes de sauvetage arriveront plus vite.\n\n|Objectif 3: - Eliminer le clone du Président\n\nLa sécurité des Etats Unis serait menacée si deux individus identiques ayant tout pouvoir affirmaient être le Président. Identifiez l'imposteur et éliminez la menace.\n\n|Objectif 4: - Trouver et sauver le Président\n\nCet objectif est votre priorité. La sécurité du Président est vitale. Il vous faut le protéger à tout prix avant l'arrivée de renforts ou écarter tout danger.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDie Auswertung und Weiterführung des letzten Ausweichmanövers von Elvis hat ergeben, dass die drei Flugzeuge, die in den Unfall verwickelt waren, in der Wildnis von Alaska abgestürzt sind. Der genaue Aufenthaltsort des Präsidenten ist ungewiss, da ein starkes Dämpfungsfeld eine genauere Ortung nicht zulässt.\n\n|Carrington - \n\nMomentan ist dieses Empfangsgerät die einzige Möglichkeit, mit Ihnen zu kommunizieren, Joanna. Wenn Sie die Quelle des Dämpfungsfeldes ausschalten können, dann sind wir in der Lage, Ihren Standort genau zu lokalisieren. Aber oberste Priorität genießt die Sicherheit des Präsidenten. Ihn zu finden, ist Ihre wichtigste Aufgabe!\n\n|1. Ziel: - Finden Sie den medizinischen Scanner des Präsidenten!\n\nDieses Gerät zeichnet ständig die medizinischen Daten des Präsidenten auf. Mit seiner Hilfe können Sie Daten über den Gesundheitszustand des Präsidenten abrufen. Um sicherzustellen, dass er unversehrt bleibt, benötigen Sie dieses Gerät auf jeden Fall!\n\n|2. Ziel: - Aktivieren Sie das Notsignal!\n\nUm zu gewährleisten, dass das Rettungsteam rascher vor Ort eintrifft, sollten Sie das Notsignal in der Fluchtkapsel aktivieren. Solange das Dämpfungsfeld aktiv ist, verschafft Ihnen diese Aktion allerdings nur bedingten Spielraum.\n\n|3. Ziel: - Eliminieren Sie den Präsidenten-Klon!\n\nDie Sicherheit der Vereinigten Staaten wäre nicht mehr gewährleistet, wenn es plötzlich zwei Personen geben würde, die von sich behaupten, der Präsident zu sein. Identifizieren Sie den Betrüger und beseitigen Sie diese potentielle Bedrohung!\n\n|4. Ziel: - Orten und retten Sie den Präsidenten!\n\nDer Sicherheit des Präsidenten kommt die allerhöchste Priorität zu. Sie müssen UNBEDINGT für seine Sicherheit sorgen, bis Hilfe eintrifft!\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_AZT_003", "en": "|Background - \n\nFollowing Elvis's last-ditch maneuver, the three craft involved have crashed close together in the Alaskan wilderness. The whereabouts of the President are uncertain, and a cloud of ECM jamming is preventing rescuers from finding the site of the crash.\n\n|Carrington - \n\nAt this moment in time, this one-way text messaging system is the only way we can communicate with you, Joanna. If you can remove the source of the jamming, then we can get a fix on your location and send help. But locating and ensuring the safety of the President should be your most important task.\n\n|Objective One: - Activate Distress Beacon\n\nIt won't do much good until the jamming is down, but if you activate the beacon in the escape pod, it will shorten the response time of the rescue teams.\n\n|Objective Two: - Retire Presidential Clone\n\nIt would be detrimental to the security of the United States of America to have two identical people claiming to be the President, issuing orders with absolute authority. Identify the imposter and remove the threat.\n\n|Objective Three: - Locate and Rescue President\n\nThis is your highest priority. The safety of the President is paramount. You must find a way to safeguard him until help arrives or the danger is past.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nFollowing Elvis's last-ditch maneuver, the three craft involved have crashed close together in the Alaskan wilderness. The whereabouts of the President are uncertain, and a cloud of ECM jamming is preventing rescuers from finding the site of the crash.\n\n|Carrington - \n\nAt this moment in time, this one-way text messaging system is the only way we can communicate with you, Joanna. If you can remove the source of the jamming, then we can get a fix on your location and send help. But locating and ensuring the safety of the President should be your most important task.\n\n|Objective One: - Activate Distress Beacon\n\nIt won't do much good until the jamming is down, but if you activate the beacon in the escape pod, it will shorten the response time of the rescue teams.\n\n|Objective Two: - Retire Presidential Clone\n\nIt would be detrimental to the security of the United States of America to have two identical people claiming to be the President, issuing orders with absolute authority. Identify the imposter and remove the threat.\n\n|Objective Three: - Locate and Rescue President\n\nThis is your highest priority. The safety of the President is paramount. You must find a way to safeguard him until help arrives or the danger is past.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nエルビスの\\h83bd\\h82b0の\\h83bf\\h8282の\\h83c0、3つの\\h83c1\\h82da\\h83c2がアラスカ\\h87cb\\h83c3で\\h83c4\\h83c5した。\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h82da\\h82d4はわかっていない。また、\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caが\\h83baく\\h82c8せられているため、\\h82e4\\h8285の\\h82a8\\h83cb\\h8299が\\h83cc\\h82d8\\h83cd\\h838aを\\h82c8\\h82c9できないでいるのだ。\n\n|キャリントン:\n\nジョアンナ、\\h83cd\\h8393\\h83ceで\\h82e4\\h8285の\\h83cf\\h83a4\\h82dd\\h83d0は、この\\h8283\\h82d4\\h83d1なテキストメッセ\\h8284ジ・システムだけだ。\\h82a7が\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caの\\h82c8\\h83a4\\h83d2を\\h839bり\\h82f8くことができれば、\\h82e4\\h8285は\\h83cd\\h838aを\\h82b9\\h82c7し、\\h83cbけを\\h82a6ることができる。しかし、\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h82c8\\h82c9し、その\\h83d3\\h8385を\\h82b9入することが、\\h8395\\h82d2\\h82adも\\h83d4\\h8383な\\h82b5\\h82b6だ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:SOS\\h83a4\\h83daを\\h82c8\\h83a4せよ\n\n\\h82e4\\h8285の\\h82a8\\h83cb\\h8299が\\h82da\\h82c4しやすいように、\\h829e\\h829fポッドを\\h8589\\h83dbしてSOS\\h83a4\\h83daを\\h82c8\\h83a4させておくのだ。\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caを\\h82f3\\h8385に\\h839bり\\h82f8くまではあまり\\h83dc\\h83ddがないかもしれないが。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h83c6\\h83c7\\h83c8のクロ\\h8284ンを\\h82d9せ\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8モニタ\\h8284には2つの\\h83a8\\h83e9\\h83ea\\h83ebが\\h82b9\\h82c7できる。つまり、\\h83c6\\h83c7\\h83c8のクロ\\h8284ンがその\\h83ecりにいるということになる。ニセモノを\\h82c9\\h82ceって\\h82d9すのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h82c8\\h82c9し\\h82a8\\h83cbせよ\n\nこれは\\h82adも\\h83deいプライオリティの\\h82b5\\h82b6だ。\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h83d3\\h8385は、\\h82aaよりも\\h82ae\\h82afされる。\\h82a7は\\h82a8\\h83f1\\h8299が\\h83f2\\h83f3するか、\\h83f4\\h83f5が\\h82f3\\h8385に\\h83f6るまで\\h83c6\\h83c7\\h83c8をガ\\h8284ドしなくてはならない。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nエルビスの決死の努力の末、3つの飛行機がアラスカ上空で衝突した。大統領の行方はわかっていない。また、妨害電波が強く発せられているため、我々の救助隊が墜落現場を発見できないでいるのだ。\n\n|キャリントン:\n\nジョアンナ、現時点で我々の通信手段は、この一方的なテキストメッセージ・システムだけだ。君が妨害電波の発信源を取り除くことができれば、我々は現場を確認し、助けを送ることができる。しかし、大統領を発見し、その安全を確保することが、今回最も重要な任務だ。\n\n|任務1:SOS信号を発信せよ\n\n我々の救助隊が行動しやすいように、脱出ポッドを操作してSOS信号を発信させておくのだ。妨害電波を完全に取り除くまではあまり効果がないかもしれないが。\n\n|任務2:大統領のクローンを倒せ\n\n大統領モニターには2つの生命反応が確認できる。つまり、大統領のクローンがその辺りにいるということになる。ニセモノを見破って倒すのだ。\n\n|任務3:大統領を発見し救助せよ\n\nこれは最も高いプライオリティの任務だ。大統領の安全は、何よりも優先される。君は救援隊が到着するか、危険が完全に去るまで大統領をガードしなくてはならない。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIn seguito al tentativo disperato di Elvis i tre velivoli coinvolti nell'incidente si sono schiantati nella foresta dell'Alaska vicini l'uno all'altro. La posizione del Presidente è ancora sconosciuta; inoltre un forte campo di onde di disturbo ECM sta complicando la vita ai soccorritori che non riescono a localizzare il luogo del disastro.\n\n|Carrington:\n\nIn questo momento, l'unico nostro canale di comunicazione con te, Joanna, è costituito da questo sistema di invio messaggi a senso unico. Se riesci ad eliminare la fonte del disturbo, potremmo identificare la tua posizione e mandarti dei rinforzi. Tuttavia il tuo primo obiettivo è quello di scoprire la posizione del Presidente e garantirne la sicurezza.\n\n|Obiettivo 1: - Attiva il segnale di pericolo\n\nPer ridurre il tempo di reazione delle squadre di salvataggio attiva il segnale di pericolo nella capsula di salvataggio. Sappi tuttavia che non sarà molto efficace finché non avrai eliminato il campo di onde di disturbo.\n\n|Obiettivo 2: - Trova ed elimina il clone del Presidente\n\nSarebbe disastroso per l'incolumità degli Stati Uniti d'America scoprire di avere due persone identiche che affermano di essere il Presidente e che impartiscono ordini con autorità assoluta. Identifica l'impostore ed elimina tale minaccia.\n\n|Obiettivo 3: - Trova e salva il Presidente\n\nQuesta è la tua priorità assoluta. La sicurezza del Presidente è della massima importanza. Devi trovare il modo di assicurarne l'incolumità fino all'arrivo dei rinforzi e comunque fintanto che sussiste il pericolo.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nEn suivant la dernière manoeuvre d'Elvis, les trois appareils impliqués se sont écrasés ensemble en Alaska. La position du Président est incertaine et un écran de brouillage CME empêche toute action de sauvetage ou de localisation du site.\n\n|Carrington - \n\nPour l'instant nous ne pouvons que vous envoyer des messages, Joanna. Si vous parvenez à éliminer la source du brouillage, nous pourrons déterminer votre position et envoyer de l'aide. Trouver et protéger le Président demeure en revanche votre priorité absolue.\n\n|Objectif 1: - Activer le signal de détresse\n\nCelui-ci ne sera efficace qu'une fois le brouillage éliminé mais s'il est activé au point d'évacuation, les équipes de sauvetage arriveront plus vite.\n\n|Objectif 2: - Eliminer le clone du Président\n\nLa sécurité des Etats Unis serait menacée si deux individus identiques ayant tout pouvoir affirmaient être le Président. Identifiez l'imposteur et éliminez la menace.\n\n|Objectif 3: - Trouver et sauver le Président\n\nCet objectif est votre priorité. La sécurité du Président est vitale. Il vous faut le protéger à tout prix avant l'arrivée de renforts ou écarter tout danger.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDie Auswertung und Weiterführung des letzten Ausweichmanövers von Elvis hat ergeben, dass die drei Flugzeuge, die in den Unfall verwickelt waren, in der Wildnis von Alaska abgestürzt sind. Der genaue Aufenthaltsort des Präsidenten ist ungewiss, da ein starkes Dämpfungsfeld eine genauere Ortung nicht zulässt.\n\n|Carrington - \n\nMomentan ist dieses Empfangsgerät die einzige Möglichkeit, mit Ihnen zu kommunizieren, Joanna. Wenn Sie die Quelle des Dämpfungsfeldes ausschalten können, dann sind wir in der Lage, Ihren Standort genau zu lokalisieren. Aber oberste Priorität genießt die Sicherheit des Präsidenten. Ihn zu finden, ist Ihre wichtigste Aufgabe!\n\n|1. Ziel: - Aktivieren Sie das Notsignal!\n\nUm zu gewährleisten, dass das Rettungsteam rascher vor Ort eintrifft, sollten Sie das Notsignal in der Fluchtkapsel aktivieren. Solange das Dämpfungsfeld aktiv ist, verschafft Ihnen diese Aktion allerdings nur bedingten Spielraum.\n\n|2. Ziel: - Eliminieren Sie den Präsidenten-Klon!\n\nDie Sicherheit der Vereinigten Staaten wäre nicht mehr gewährleistet, wenn es plötzlich zwei Personen geben würde, die von sich behaupten, der Präsident zu sein. Identifizieren Sie den Betrüger und beseitigen Sie diese potentielle Bedrohung!\n\n|3. Ziel: - Orten und retten Sie den Präsidenten!\n\nDer Sicherheit des Präsidenten kommt die allerhöchste Priorität zu. Sie müssen UNBEDINGT für seine Sicherheit sorgen, bis Hilfe eintrifft!\n\nENDE\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_AZT_005", "en": "Retrieve Presidential medical scanner\n", "gb": "Retrieve Presidential medical scanner\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8モニタ\\h8284を\\h82d2\\h83d5せよ\n", + "jp": "大統領モニターを回収せよ\n", "it": "Recupera scanner medico del Presidente\n", "fr": "Récupérer scanner médical présidentiel\n", "de": "Finden Sie den medizinischen Scanner!\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_AZT_006", "en": "Activate distress beacon\n", "gb": "Activate distress beacon\n", - "jp": "SOS\\h83a4\\h83daを\\h82c8\\h83a4せよ\n", + "jp": "SOS信号を発信せよ\n", "it": "Attiva il segnale di pericolo\n", "fr": "Activer le signal de détresse\n", "de": "Aktivieren Sie das Notsignal!\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_AZT_007", "en": "Shut down enemy jamming device\n", "gb": "Shut down enemy jamming device\n", - "jp": "\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caの\\h82c8\\h83a4\\h83d2を\\h82ce\\h82cfせよ\n", + "jp": "妨害電波の発信源を破壊せよ\n", "it": "Disattiva il dispositivo di disturbo\n", "fr": "Désactiver appareil brouillage\n", "de": "Deaktivieren Sie den Generator!\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_AZT_008", "en": "Retire Presidential clone\n", "gb": "Retire Presidential clone\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8のクロ\\h8284ンを\\h82d9せ\n", + "jp": "大統領のクローンを倒せ\n", "it": "Trova ed elimina il clone del Presidente\n", "fr": "Eliminer le clone du Président\n", "de": "Eliminieren Sie den Präsidenten-Klon!\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_AZT_009", "en": "Locate and rescue President\n", "gb": "Locate and rescue President\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h82c8\\h82c9し\\h82a8\\h83cbせよ\n", + "jp": "大統領を発見し救助せよ\n", "it": "Trova e salva il Presidente\n", "fr": "Trouver et sauver le Président\n", "de": "Orten und retten Sie den Präsidenten!\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_AZT_010", "en": "There's the escape pod.\n", "gb": "There's the escape pod.\n", - "jp": "あれは\\h829e\\h829fポッドだわ!\n", + "jp": "あれは脱出ポッドだわ!\n", "it": "Ecco la capsula di salvataggio!\n", "fr": "Voilà le point d'évacuation. \n", "de": "Ich habe die Rettungskapsel gefunden.\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_AZT_011", "en": "Maybe there's a beacon in there.\n", "gb": "Maybe there's a beacon in there.\n", - "jp": "SOS\\h83a4\\h83daの\\h82c8\\h83a4\\h82cd\\h8295が\\h828dにあるはずだわ。\n", + "jp": "SOS信号の発信装置が中にあるはずだわ。\n", "it": "Forse si può mandare un segnale da lì!\n", "fr": "Le signal peut venir de là. \n", "de": "Vielleicht kann ich dort das Notsignal aktivieren.\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_AZT_012", "en": "The jamming... It's coming from that ship.\n", "gb": "The jamming... It's coming from that ship.\n", - "jp": "\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caは~ あの\\h83f9から\\h829fているのね。\n", + "jp": "妨害電波は… あの船から出ているのね。\n", "it": "Queste onde... Vengono da quella navicella!\n", "fr": "Le brouillage... Il vient de ce vaisseau. \n", "de": "Das Dämpfungsfeld... Es wird von diesem Schiff aus generiert.\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_AZT_013", "en": "Elvis... He'll be able to protect the President.\n", "gb": "Elvis... He'll be able to protect the President.\n", - "jp": "エルビス~ \\h82dbが\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h83fa\\h82d9を\\h82c9てくれるわね。\n", + "jp": "エルビス… 彼が大統領の面倒を見てくれるわね。\n", "it": "Elvis... Può proteggere lui il Presidente.\n", "fr": "Elvis... Il pourra protéger le Président.\n", "de": "Elvis... Er ist sicher in der Lage, den Präsidenten zu beschützen.\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_AZT_014", "en": "Distress beacon has been activated.\n", "gb": "Distress beacon has been activated.\n", - "jp": "SOS\\h83a4\\h83daの\\h82c8\\h83a4\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "SOS信号の発信完了\n", "it": "Inviato segnale di pericolo.\n", "fr": "Signal de détresse activé.\n", "de": "Notsignal wurde aktiviert.\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_AZT_015", "en": "Critical mission object has been destroyed.\n", "gb": "Critical mission object has been destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione.\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt zerstört\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_AZT_019", "en": "A Presidential Scanner\n", "gb": "A Presidential Scanner\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8モニタ\\h8284\n", + "jp": "大統領モニター\n", "it": "Scanner del Presidente!\n", "fr": "Un Scanner présidentiel\n", "de": "Ein medizinischer Scanner\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_AZT_020", "en": "Picked up a Presidential Scanner.\n", "gb": "Picked up a Presidential Scanner.\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8モニタ\\h8284を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "大統領モニターを手に入れた\n", "it": "Preso scanner del Presidente.\n", "fr": "Scanner présidentiel obtenu.\n", "de": "Medizinischer Scanner aufgenommen\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_AZT_021", "en": "Jamming device has been shut down.\n", "gb": "Jamming device has been shut down.\n", - "jp": "\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caの\\h82c8\\h83a4\\h83d2が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "妨害電波の発信源が破壊された\n", "it": "Disattivato dispositivo per onde di disturbo.\n", "fr": "Appareil de brouillage désactivé.\n", "de": "ECM-Generator deaktiviert\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_AZT_022", "en": "President has been killed.\n", "gb": "President has been killed.\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8が\\h82d9された\n", + "jp": "大統領が倒された\n", "it": "Il Presidente è stato ucciso.\n", "fr": "Le Président a été abattu.\n", "de": ".\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_AZT_023", "en": "Presidential clone has been eliminated.\n", "gb": "Presidential clone has been eliminated.\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8のクロ\\h8284ンが\\h82d9れた\n", + "jp": "大統領のクローンが倒れた\n", "it": "Il clone del Presidente è stato eliminato.\n", "fr": "Clone présidentiel éliminé.\n", "de": "Präsidenten-Klon wurde eliminiert.\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_AZT_024", "en": "You'll never save him now!\n", "gb": "You'll never save him now!\n", - "jp": "アバヨ、\\h83c6\\h83c7\\h83c8!\n", + "jp": "アバヨ、大統領!\n", "it": "Non riuscirai mai a salvarlo!\n", "fr": "Vous ne pourrez pas le sauver!\n", "de": "Du kannst ihn nicht retten!\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_AZT_025", "en": "President has been rescued.\n", "gb": "President has been rescued.\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8が\\h82a8\\h829fされた\n", + "jp": "大統領が救出された\n", "it": "Il Presidente è stato salvato.\n", "fr": "Président sauvé.\n", "de": "Der Präsident wurde gerettet.\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_AZT_030", "en": "Picked up Night Vision.\n", "gb": "Picked up Night Vision.\n", - "jp": "ナイトアイを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "ナイトアイを手に入れた\n", "it": "Presa Vista Notturna.\n", "fr": "Vue nocturne obtenue.\n", "de": "Nachtsichtgerät aufgenommen\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_AZT_031", "en": "Take this; you should find it useful!\n", "gb": "Take this; you should find it useful!\n", - "jp": "これを\\h82d5っていくといい、きっと\\h83fbに\\h83fcつよ!\n", + "jp": "これを持っていくといい、きっと役に立つよ!\n", "it": "Ecco, tieni: ti sarà utile!\n", "fr": "Prends ceci. Cela te sera utile!\n", "de": "Nimm das; es wird sich als nützlich erweisen!\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_AZT_032", "en": "Ahhh... uuhhhh...\n", "gb": "Ahhh... uuhhhh...\n", - "jp": "ウゥゥ~\n", + "jp": "ウゥゥ…\n", "it": "Aaah... uuuh...\n", "fr": "Ahhh... oohhhh...\n", "de": "Ahhh... uuhhhh...\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_AZT_033", "en": "Ahhh... uhh... owww...\n", "gb": "Ahhh... uhh... owww...\n", - "jp": "アァァ、ウゥゥ~\n", + "jp": "アァァ、ウゥゥ…\n", "it": "Aaah... uuuh... oooh...\n", "fr": "Ahhh... ohh... ouuuuhhh...\n", "de": "Ahhh... uhh... ouuu...\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_AZT_034", "en": "Agent Dark! Please report!\n", "gb": "Agent Dark! Please report!\n", - "jp": "エ\\h8284ジェント・ダ\\h8284ク、\\h83eb\\h83fdせよ!\n", + "jp": "エージェント・ダーク、応答せよ!\n", "it": "Agente Dark! A rapporto!\n", "fr": "Agent Dark! Quel est votre statut?\n", "de": "Agent Dark! Bitte melden Sie sich!\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_AZT_035", "en": "Perfect Dark, come in!\n", "gb": "Perfect Dark, come in!\n", - "jp": "\\h83feこえるか、エ\\h8284ジェント・ダ\\h8284ク!\n", + "jp": "聞こえるか、エージェント・ダーク!\n", "it": "Perfect Dark, rispondi!\n", "fr": "Perfect Dark, répondez!\n", "de": "Perfect Dark, kommen!\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_AZT_036", "en": "A-agent Dark reporting in...\n", "gb": "A-agent Dark reporting in...\n", - "jp": "こちらエ\\h8284ジェント・ダ\\h8284ク~\n", + "jp": "こちらエージェント・ダーク…\n", "it": "Agente Dark a rapporto, signore!\n", "fr": "A-agent Dark au rapport...\n", "de": "A-Agent Dark hier...\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_AZT_037", "en": "Agent Dark! Please reply!\n", "gb": "Agent Dark! Please reply!\n", - "jp": "エ\\h8284ジェント・ダ\\h8284ク、\\h83eb\\h83fdせよ!\n", + "jp": "エージェント・ダーク、応答せよ!\n", "it": "Agente Dark! Rispondi!\n", "fr": "Agent Dark! Parlez bon sang!\n", "de": "Agent Dark! Bitte antworten Sie!\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_AZT_038", "en": "Something's jamming my transmissions... It's coming from that other craft.\n", "gb": "Something's jamming my transmissions... It's coming from that other craft.\n", - "jp": "\\h83cf\\h83a4が\\h82b1\\h82b2されているみたい~\n\\h82bcくに\\h82aaかあるのかしら。\n", + "jp": "通信が妨害されているみたい…\n近くに何かあるのかしら。\n", "it": "C'è qualcosa che disturba la comunicazione... Magari proviene da quella navicella!\n", "fr": "Quelque chose brouille mes transmissions... Cela vient peut-être de l'autre appareil.\n", "de": "Diese Frequenz wird gestört... Das Signal kommt von dort drüben.\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_AZT_039", "en": "I'd better find the jamming device and check that Elvis is okay. Not forgetting the President, of course.\n", "gb": "I'd better find the jamming device and check that Elvis is okay. Not forgetting the President, of course.\n", - "jp": "エルビスは\\h83bc\\h8481かしら~\nそうそう、\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h8480さなきゃ。\n", + "jp": "エルビスは無事かしら…\nそうそう、大統領を探さなきゃ。\n", "it": "Meglio trovare subito il dispositivo di disturbo e controllare che Elvis stia bene. Non devo scordarmi del Presidente!!!\n", "fr": "Je ferais mieux de trouver la source du brouillage et m'assurer qu'Elvis est en bonne santé. Sans oublier le Président...\n", "de": "Ich muss diesen Generator finden und sicherstellen, dass es Elvis gut geht. ...und nebenbei soll ich noch den Präsidenten retten.\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_AZT_040", "en": "How are you feeling, Mr. President?\n", "gb": "How are you feeling, Mr. President?\n", - "jp": "\\h8482\\h8483はどう? \\h83c6\\h83c7\\h83c8。\n", + "jp": "調子はどう? 大統領。\n", "it": "Come sta, Sig. Presidente?\n", "fr": "Comment vous sentez-vous, M. le Président?\n", "de": "Wie fühlen Sie sich, Mr. President?\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_AZT_041", "en": "Better now, young lady. Today, I think, will take a while for me to get over. I can't believe Easton would do such a thing. I knew he was ambitious, yes, but this...\n", "gb": "Better now, young lady. Today, I think, will take a while for me to get over. I can't believe Easton would do such a thing. I knew he was ambitious, yes, but this...\n", - "jp": "かなりマシになったよ。\nしかしトレントめ~\npヤツが\\h8485\\h8486\\h8487であることは\n\\h839dから\\h83b5づいていたが、ここまでとは~\n", + "jp": "かなりマシになったよ。\nしかしトレントめ…\npヤツが野心家であることは\n前から気づいていたが、ここまでとは…\n", "it": "Molto meglio, grazie. Penso che mi ci vorrà un po' per superare questo colpo. Non posso credere che Easton abbia potuto fare una cosa simile. Sapevo sì che era ambizioso, ma fino a questo punto...\n", "fr": "Mieux. Merci mon petit. Je me souviendrai de cette journée. Comment Easton a-t-il pu faire une chose pareille? Je le savais ambitieux, mais tout ceci...\n", "de": "Gerade eben ein wenig besser. Aber ich werde wohl einige Zeit brauchen, um den heutigen Tag zu vergessen. Ich kann nicht glauben, dass Easton in der Lage ist, so etwas zu tun. Ich wusste, dass er ehrgeizig ist, aber dass er zu so etwas in der Lage ist...\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_AZT_042", "en": "Just one thing, sir? What is the Pelagic II that Trent wanted so badly?\n", "gb": "Just one thing, sir? What is the Pelagic II that Trent wanted so badly?\n", - "jp": "トレントたちが千\\h82b0になっている\n「ペラジック2」とは\\h82aaなの?\n", + "jp": "トレントたちが必死になっている\n「ペラジック2」とは何なの?\n", "it": "Solo una cosa, signore? Cos'è il Pelagic II che Trent voleva ad ogni costo?\n", "fr": "Une question, monsieur. Qu'est-ce que le Pelagic II, cette chose que Trent cherchait?\n", "de": "Eine Frage, Sir. Worum handelt es sich bei der Pelagic II? Trent schien dahinter her gewesen zu sein.\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_AZT_043", "en": "It's a U.S. government deep sea research vessel, one of a kind... The only ship that can conduct a full-scale diving operation at extreme depth. Trent wanted me to loan it to the dataDyne Corporation, but I refused.\n", "gb": "It's a U.S. government deep sea research vessel, one of a kind... The only ship that can conduct a full-scale diving operation at extreme depth. Trent wanted me to loan it to the dataDyne Corporation, but I refused.\n", - "jp": "\\h83b6\\h83b7の\\h8489\\h848a\\h8480\\h848b\\h848cだ。\np\\h82ad\\h8489\\h848aで\\h848d\\h848e\\h83db\\h848fが\\h82daえる\n\\h8490\\h8491\\h8492\\h8283の\\h83f9だ。\npいったいヤツらは\\h82aaが\\h8497\\h83d1なんだ?\n", + "jp": "政府の深海探査艦だ。\np最深海で潜水作業が行える\n世界唯一の船だ。\npいったいヤツらは何が目的なんだ?\n", "it": "È un sottomarino di ricerca del governo statunitense, tipo... l'unico sommergibile che possa condurre una completa operazione di immersione nelle profondità oceaniche. Trent voleva che lo prestassi alla dataDyne Corporation, ma io ho rifiutato.\n", "fr": "Un vaisseau de recherche sous-marin du gouvernement américain. Un modèle unique pouvant mener des expériences à de grandes profondeurs. Trent a formulé une demande de prêt au nom de la dataDyne Corporation. J'ai refusé.\n", "de": "Die Pelagic II ist ein Forschungs-U-Boot der US-Regierung. Dieses Schiff ist ein Prototyp, der in der Lage ist, in extreme Tiefen vorzudringen. Trent wollte, dass ich es als Leihgabe an datyDyne vergebe. Aber ich habe diesem Antrag nicht zugestimmt.\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_AZT_044", "en": "Trent has a lot to answer for, but I don't think we'll find him now.\n", "gb": "Trent has a lot to answer for, but I don't think we'll find him now.\n", - "jp": "トレントを、\\h84a4いつめなきゃ。\nでも、どこにいるのかしら~\n", + "jp": "トレントを、問いつめなきゃ。\nでも、どこにいるのかしら…\n", "it": "Trent deve render conto di molte cose, ma non penso che lo troveremo tanto presto!\n", "fr": "Trent devra répondre de ses actes. Encore faut-il le trouver.\n", "de": "Trent ist uns wohl mehr als nur eine Antwort schuldig, aber ich glaube nicht, dass wir ihn jetzt finden.\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_AZT_045", "en": "You have failed, Easton. You are a flawed device, and we need you no longer.\n", "gb": "You have failed, Easton. You are a flawed device, and we need you no longer.\n", - "jp": "トレント、またしくじったな!\nお\\h839dのようなヤツに、もはや\\h8388は\\h83bcい。\n", + "jp": "トレント、またしくじったな!\nお前のようなヤツに、もはや用は無い。\n", "it": "Hai fallito, Easton! Ormai sei totalmente inutile! Non ci servi più!\n", "fr": "Vous avez échoué, Easton. Vous êtes un élément corrompu. Nous nous passerons de vous.\n", "de": "Sie haben versagt, Easton. Sie stellen eine potentielle Fehlerquelle dar, daher sind Sie nicht länger von Nutzen.\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_AZT_046", "en": "Just try it, you Scandinavian freak!\n", "gb": "Just try it, you Scandinavian freak!\n", - "jp": "やってみやがれ、この電\\h849aヤロ\\h8284!\n", + "jp": "やってみやがれ、この金髪ヤロー!\n", "it": "Provaci, pazzo scandinavo!\n", "fr": "C'est ça oui. Pétasse suédoise, va!\n", "de": "Versuch's nur, du skandinavischer Freak!\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/cave.json b/src/assets/jpn-final/lang/cave.json index bdc0184b5..de16fa7cf 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/cave.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/cave.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_CAVE_000", "en": "|Background - \n\nTrent Easton has flown to meet the President at the air base in Alaska, preparing for the President's foreign visit. From the evidence gathered in Chicago, we assume that this is the start of his move against the President, and as such, it must be prevented. \n\n|Carrington - \n\nCare is needed here, Joanna. There are many innocent people about in the air base. Only Trent's men or those strange Blonde men are viable targets. Remember, the longer that you stay in the disguise, the greater your chance of success.\n\n|Objective One: - Obtain Disguise and Enter Base\n\nThe stewardess arriving on the cable car is carrying her uniform in her bag. Subdue her and her escort and use the uniform as a disguise to enter the air base. Remember, these people know nothing of Trent's conspiracy and must not be killed.\n\n|Objective Two: - Check In Equipment\n\nGet rid of your equipment as soon as possible; avoid carrying suspicious items around with you that could compromise your disguise. You can collect it later after loading it aboard Air Force One using a Hover trolley. First, though, you need to find a case to put the equipment in.\n\n|Objective Three: - Subvert Security Monitoring System\n\nYou can fool humans with the disguise, but the security screening system will need a different approach. If it detects the weapon in your equipment, then the alarm will sound and the base will be locked down. Prevent the alarm from being given by whatever means you can.\n\n|Objective Four: - Obtain Flight Plans From Safe\n\nThe planned flight path for Air Force One is held in a safe in the base. If you get hold of it, then we can use the data to vector Elvis in on Air Force One during the flight as backup for you in case anything goes wrong.\n\n|Objective Five: - Board Air Force One\n\nDon't let the plane leave without you. If your diguise is still active, then you should be able to use the docking shuttle to get on board. If not, you will have to find another way. \n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nTrent Easton has flown to meet the President at the air base in Alaska, preparing for the President's foreign visit. From the evidence gathered in Chicago, we assume that this is the start of his move against the President, and as such, it must be prevented. \n\n|Carrington - \n\nCare is needed here, Joanna. There are many innocent people about in the air base. Only Trent's men or those strange Blonde men are viable targets. Remember, the longer that you stay in the disguise, the greater your chance of success.\n\n|Objective One: - Obtain Disguise and Enter Base\n\nThe stewardess arriving on the cable car is carrying her uniform in her bag. Subdue her and her escort and use the uniform as a disguise to enter the air base. Remember, these people know nothing of Trent's conspiracy and must not be killed.\n\n|Objective Two: - Check In Equipment\n\nGet rid of your equipment as soon as possible; avoid carrying suspicious items around with you that could compromise your disguise. You can collect it later after loading it aboard Air Force One using a Hover trolley. First, though, you need to find a case to put the equipment in.\n\n|Objective Three: - Subvert Security Monitoring System\n\nYou can fool humans with the disguise, but the security screening system will need a different approach. If it detects the weapon in your equipment, then the alarm will sound and the base will be locked down. Prevent the alarm from being given by whatever means you can.\n\n|Objective Four: - Obtain Flight Plans From Safe\n\nThe planned flight path for Air Force One is held in a safe in the base. If you get hold of it, then we can use the data to vector Elvis in on Air Force One during the flight as backup for you in case anything goes wrong.\n\n|Objective Five: - Board Air Force One\n\nDon't let the plane leave without you. If your diguise is still active, then you should be able to use the docking shuttle to get on board. If not, you will have to find another way. \n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nシカゴのミ\\h8284ティングにいた\\h87c9い\\h849bの\\h849cは、\\h849d\\h849e\\h849f\\h84a0\\h84a1\\h84a2のトレント・イ\\h8284ストンだ。ヤツは\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h848a\\h8296\\h84a3\\h84a4の\\h84a5\\h838eのためにアラスカの\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298へと\\h84a8\\h82c4している。あの\\h8393のミ\\h8284ティングによれば、ヤツらはここから\\h83c6\\h83c7\\h83c8への\\h82a0\\h84a9な\\h82c4きをスタ\\h8284トさせるものと\\h84aaわれる。それを\\h84ab\\h84acせねばならない。\n\n|キャリントン:\n\n\\h8395\\h82d2は\\h84adに\\h84ae\\h83b4が千\\h8383だぞ、ジョアンナ。\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298には、トレントたちの\\h8485\\h84afには\\h82aaの\\h829d\\h84b0もない\\h84b1もたくさん\\h8399いている。あくまでもトレントの\\h84b2\\h82bcと、ミ\\h8284ティングにいた\\h82a0\\h83b5\\h84b3な電\\h849a\\h849cだけが、\\h8395\\h82d2の\\h84b4\\h83d1だ。できるだけ\\h84b5く\\h82ca\\h82cdしていた\\h82d4が、\\h83b1\\h84b6の手\\h82a2\\h83dfは\\h83deくなるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b61:スチュワ\\h8284デスに\\h82ca\\h82cdせよ\n\n\\h84b7\\h84b8\\h829f\\h82c8する\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2のスチュワ\\h8284デスが、まもなくケ\\h8284ブルカ\\h8284でそちらに\\h83f2\\h83f3する。\\h82db\\h82dcのバッグの\\h828dにはユニフォ\\h8284ムがあるはずだ。\\h82db\\h82dcとそのガ\\h8284ドマンには\\h84baってもらい、ユニフォ\\h8284ムを\\h82f6\\h82ddし、それで\\h82ca\\h82cdして\\h84a7\\h8298へ\\h82f6るのだ。\\h82db\\h82dcたちはトレントの\\h8485\\h84afとは\\h82aaの\\h829d\\h84b0もない\\h84b1たちなので、くれぐれも\\h82e0で\\h82d7ったりしないように。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h82cd\\h838e\\h84bbを\\h84bcみ\\h82c1め\n\n\\h82cc\\h84bdなどの\\h84beしい\\h82d5ち\\h83b0で\\h82a7の\\h82ca\\h82cdが\\h82c9\\h82ceられないように、\\h82cd\\h838e\\h84bbをなるべく\\h838cく\\h82abから\\h8296して、\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h84bcみ\\h82c1み\\h8388のコンベアにのせるのだ。とりあえず、\\h82cd\\h838e\\h84bbを\\h83d5\\h84c1できるケ\\h8284スをさがす千\\h8383があるな。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h84c2\\h848bシステムを\\h8496れ\n\n\\h82ca\\h82cdにより\\h84b1はだますことができるだろうが\\h84bf\\h83b0には\\h83ffの\\h82fc\\h84c3が千\\h8383となる。\\h82a7の\\h84c4けた\\h82cd\\h838e\\h84bbから\\h82cc\\h84bdなどが\\h8480\\h84c5されれば、すぐにアラ\\h8284ムがなり、\\h84a7\\h8298はロックされてしまうであろう。\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h84c2\\h848bシステムのスイッチを\\h82c8\\h82c9し、これをOFFにせよ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:フライト・プランを\\h82f6\\h82ddせよ\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2の\\h84c6\\h84c7\\h84c8\\h82b8\\h84c9が\\h84a7\\h8298の電\\h84caに入\\h82e9されている。\\h82a7がこれを\\h82f6\\h82ddすれば、イザというときに、そのデ\\h8284タをもとにエルビスをそちらに\\h8386かわせることができる。\n\n|\\h82b5\\h82b65:\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2に\\h84cb\\h82c0せよ\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2の\\h84cc\\h84cdに、\\h82c0り\\h8380れないようにするのだ。\\h82ca\\h82cdの\\h83dc\\h83ddがまだ\\h83e1\\h83dcであれば、シャトルを\\h82f9って\\h84cb\\h82c0できるはずだ。それがダメな\\h838a\\h84ceは、\\h82aaか\\h83ffの\\h82d4\\h84cfを\\h84d0える千\\h8383があるだろう。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nシカゴのミーティングにいた赤い服の男は、国防省司令官のトレント・イーストンだ。ヤツは大統領の海外訪問の準備のためにアラスカの空軍基地へと移動している。あの時のミーティングによれば、ヤツらはここから大統領への不穏な動きをスタートさせるものと思われる。それを阻止せねばならない。\n\n|キャリントン:\n\n今回は特に注意が必要だぞ、ジョアンナ。空軍基地には、トレントたちの野望には何の関係もない人もたくさん働いている。あくまでもトレントの側近と、ミーティングにいた不気味な金髪男だけが、今回の標的だ。できるだけ長く変装していた方が、成功の可能性は高くなるだろう。\n\n|任務1:スチュワーデスに変装せよ\n\n本日出発する大統領専用機のスチュワーデスが、まもなくケーブルカーでそちらに到着する。彼女のバッグの中にはユニフォームがあるはずだ。彼女とそのガードマンには眠ってもらい、ユニフォームを入手し、それで変装して基地へ入るのだ。彼女たちはトレントの野望とは何の関係もない人たちなので、くれぐれも銃で撃ったりしないように。\n\n|任務2:装備品を積み込め\n\n武器などの怪しい持ち物で君の変装が見破られないように、装備品をなるべく早く身から外して、手荷物積み込み用のコンベアにのせるのだ。とりあえず、装備品を収納できるケースをさがす必要があるな。\n\n|任務3:手荷物検査システムを切れ\n\n変装により人はだますことができるだろうが荷物には別の対策が必要となる。君の預けた装備品から武器などが探知されれば、すぐにアラームがなり、基地はロックされてしまうであろう。手荷物検査システムのスイッチを発見し、これをOFFにせよ。\n\n|任務4:フライト・プランを入手せよ\n\n大統領専用機の予定航路図が基地の金庫に保管されている。君がこれを入手すれば、イザというときに、そのデータをもとにエルビスをそちらに向かわせることができる。\n\n|任務5:大統領専用機に搭乗せよ\n\n大統領専用機の離陸に、乗り遅れないようにするのだ。変装の効果がまだ有効であれば、シャトルを使って搭乗できるはずだ。それがダメな場合は、何か別の方法を考える必要があるだろう。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nTrent Easton è andato alla base aerea in Alaska per incontrare il Presidente prima della sua visita ufficiale. Dalle prove raccolte a Chicago si può affermare che questa sia la prima fase della sua strategia contro il Presidente e che in quanto tale vada impedita. \n\n|Carrington:\n\nDevi fare molta attenzione qui, Joanna. Nella base aerea sono presenti molte persone estranee al fatto. I tuoi unici obiettivi sono gli uomini di Trent e quegli strani signori biondi. Ricorda che più a lungo riuscirai a mimetizzarti nel tuo travestimento, maggiori saranno le tue possibilità di riuscita.\n\n|Obiettivo 1: - Procurati travestimento ed entra nella base\n\nL'hostess presente nella navetta porta la sua divisa nella valigia. Fatti aiutare da lei e dalla sua scorta e indossa la sua uniforme per entrare nella base aerea. Ricorda che queste persone non sanno niente della cospirazione di Trent e non devono essere uccise.\n\n|Obiettivo 2: - Deposita i tuoi strumenti\n\nLiberati della tua attrezzatura al più presto possibile: trova una valigia dove riporre tutte le tue cose. Evita di portare con te oggetti che possano generare sospetti e compromettere il tuo travestimento. Potrai riprenderli più tardi dopo averli caricati sull'Air Force One per mezzo di un aerocarrello.\n\n|Obiettivo 3: - Neutralizza il sistema di sicurezza\n\nCon il tuo travestimento ti sarà possibile ingannare le persone, ma non il detector del sistema di sicurezza che richiede un approccio diverso. Se riesce a scovare l'arma che ti porti appresso, scatterà l'allarme e la base verrà chiusa. Impedisci con qualsiasi mezzo che scatti l'allarme.\n\n|Obiettivo 4: - Prendi i piani di volo dalla cassaforte\n\nLe rotte di volo dell'Air Force One sono conservate in una cassaforte della base. Se riesci ad impossessartene, potremmo usarne i dati per guidare Elvis all'inseguimento dell'Air Force One in modo che ti possa essere di supporto nel caso sopraggiungano circostanze impreviste.\n\n|Obiettivo 5: - Sali a bordo dell'Air Force One\n\nNon permettere che l'aereo parta senza di te. Se il tuo travestimento non è ancora stato scoperto, dovresti riuscire a utilizzare la navetta di collegamento per salire a bordo. Altrimenti dovrai trovare qualche altro stratagemma.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nTrent Easton est parti rencontrer le Président sur la base aérienne en Alaska afin de préparer la visite présidentielle à l'étranger. D'après les preuves trouvées à Chicago, nous en concluons qu'il s'agit de la première étape dans son action contre le Président. Elle doit être contrecarrée. \n\n|Carrington - \n\nPrudence est le maître mot de cette mission, Joanna. De nombreuses personnes innocentes peuplent la base aérienne. Seuls les hommes de Trent et les étranges hommes blonds seront vos cibles. Souvenez-vous: plus vous conserverez votre couverture, plus grandes seront vos chances de réussir.\n\n|Objectif 1: - Voler uniforme et entrer dans la base\n\nL'hôtesse arrivant par téléphérique porte son uniforme dans un sac. Occupez-vous d'elle en douceur et revêtez son uniforme pour pénétrer dans la base. Souvenez-vous: ces gens ne font pas partie de la conspiration de Trent et ne doivent pas être éliminés.\n\n|Objectif 2: - Ranger l'équipement\n\nDébarrassez-vous de votre équipement le plus tôt possible et évitez de transporter des objets compromettants. Vous pourrez récupérer votre paquetage une fois à bord de l'Air Force One en utilisant un chariot. Il vous faut d'abord trouver une caisse pour y ranger votre inventaire.\n\n|Objectif 3: - Leurrer le système de détection\n\nVotre couverture trompera le personnel présent mais le système de détection demande une approche différente. S'il décèle une arme dans votre équipement, l'alarme se déclenchera et la base sera scellée. Contrez l'activation de l'alarme par un moyen de votre choix.\n\n|Objectif 4: - Obtenir le plan de vol\n\nLe plan de vol de l'Air Force One est gardé dans un coffre de la base. Dérobez-le et nous pourrons orienter Elvis vers l'Air Force One pendant le vol. Vous aurez ainsi du renfort si la situation devient critique.\n\n|Objectif 5: - Monter à bord de l'Air Force One\n\nNe laissez pas l'avion partir sans vous. Si vous portez encore votre uniforme, utilisez la navette d'embarquement. Dans le cas contraire, à vous de choisir la meilleure option. \n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nTrent Easton ist nach Alaska gereist, um den Präsidenten auf einem Stützpunkt zu treffen. Aufgrund der in Chicago gesammelten Beweise gehen wir davon aus, dass er nun seinen ersten Schachzug macht, um gegen die Person des Präsidenten vorzugehen. Dies muss auf jeden Fall verhindert werden! \n\n|Carrington - \n\nIn diesem Fall müssen Sie mit allerhöchster Sorgfalt vorgehen! Am Stützpunkt befinden sich viele unbeteiligte Personen. Nur Trents Leute und diese eigenartigen blonden Männer sind legitime Ziele. Vergessen Sie nicht: Je länger Sie Ihre Tarnung aufrecht erhalten, desto größer sind Ihre Erfolgschancen.\n\n|1. Ziel: - Erlangen Sie die Tarnung und betreten Sie die Basis!\n\nEine der Stewardessen kommt mit der Bahn. Sie trägt ihre Uniform in ihrer Tasche. Überwältigen Sie sie und ihre Begleitung, und verwenden Sie die Uniform als Verkleidung, um den Stützpunkt unerkannt betreten zu können. Bedenken Sie, dass diese Leute nichts mit Trents Absichten zu tun haben. Daher dürfen sie nicht zu Schaden kommen.\n\n|2. Ziel: - Checken Sie Ihre Ausrüstung ein!\n\nSie müssen Ihre Ausrüstung so schnell wie möglich loswerden. Vermeiden Sie es, verdächtig wirkende Gegenstände mit sich herumzutragen. Sie können wieder auf Ihre Ausrüstung zugreifen, nachdem Sie sie mit einem Hover-Trolley an Bord gebracht haben. Zuerst müssen Sie natürlich einen Koffer finden, um die Ausrüstung zu verstauen.\n\n|3. Ziel: - Unterminieren Sie das Überwachungssystem!\n\nMit Ihrer Verkleidung können Sie zwar das menschliche Auge täuschen, das elektronische Wachsystem erfordert aber eine andere Vorgehensweise. Sobald es die Waffe in Ihrem Gepäck erfasst, wird sofort der Alarm ausgelöst. Dies hat zur Folge, dass die Basis hermetisch abgeriegelt wird. Sorgen Sie dafür, dass der Alarm unter keinen Umständen ausgelöst wird!\n\n|4. Ziel: - Entwenden Sie die Flugpläne aus dem Safe!\n\nDie Route, welche für die Air Force One geplant ist, wird in einem Safe auf der Basis aufbewahrt. Bringen Sie die Pläne in Ihren Besitz! Durch diese Daten werden wir in der Lage sein, auch Elvis auf Ihre Route zu bringen. Im Falle einer Kalamität dient er als Ihre Verstärkung.\n\n|5. Ziel: - Gehen Sie an Bord der Air Force One!\n\nSie müssen unter allen Umständen an Bord des Flugzeugs gelangen. Sollte Ihre Tarnung noch bestehen, sollten Sie problemlos Zutritt zum Shuttle bekommen. Andernfalls müssen Sie einen anderen Weg finden, um an Bord zu gelangen.\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_CAVE_001", "en": "PRESIDENTIAL TERMINAL \nUS AIRBASE, ALASKA\n", "gb": "PRESIDENTIAL TERMINAL \nUS AIRBASE, ALASKA\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2タ\\h8284ミナル アラスカ\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298 \n", + "jp": "大統領専用機ターミナル アラスカ空軍基地 \n", "it": "TERMINAL PRESIDENZIALE \nBASE AEREA USA, ALASKA\n", "fr": "TERMINAL PRESIDENTIEL\nBASE AERIENNE US, ALASKA\n", "de": "PRÄSIDENTEN TERMINAL \nUS AIRBASIS, ALASKA\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_CAVE_002", "en": "|Background - \n\nTrent Easton has flown to meet the President at the air base in Alaska, preparing for the President's foreign visit. From the evidence gathered in Chicago, we assume that this is the start of his move against the President, and as such, it must be prevented. \n\n|Carrington - \n\nCare is needed here, Joanna. There are many innocent people about in the air base. Only Trent's men or those strange Blonde men are viable targets. Remember, the longer that you stay in the disguise, the greater your chance of success.\n\n|Objective One: - Obtain Disguise and Enter Base\n\nThe stewardess arriving on the cable car is carrying her uniform in her bag. Subdue her and her escort and use the uniform as a disguise to enter the air base. Remember, these people know nothing of Trent's conspiracy and must not be killed.\n\n|Objective Two: - Check In Equipment\n\nGet rid of your equipment as soon as possible; avoid carrying suspicious items around with you that could compromise your disguise. You can collect it later after loading it aboard Air Force One using a hover trolley. First, though, you need to find a case to put the equipment in.\n\n|Objective Three: - Subvert Security Monitoring System\n\nYou can fool humans with the disguise, but the security screening system will need a different approach. If it detects the weapon in your equipment,then the alarm will sound and the base will be locked down. Prevent the alarm from being given by whatever means you can.\n\n|Objective Four: - Board Air Force One\n\nDon't let the plane leave without you. If your diguise is still active, then you should be able to use the docking shuttle to get on board. If not, you will have to find another way. \n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nTrent Easton has flown to meet the President at the air base in Alaska, preparing for the President's foreign visit. From the evidence gathered in Chicago, we assume that this is the start of his move against the President, and as such, it must be prevented. \n\n|Carrington - \n\nCare is needed here, Joanna. There are many innocent people about in the air base. Only Trent's men or those strange Blonde men are viable targets. Remember, the longer that you stay in the disguise, the greater your chance of success.\n\n|Objective One: - Obtain Disguise and Enter Base\n\nThe stewardess arriving on the cable car is carrying her uniform in her bag. Subdue her and her escort and use the uniform as a disguise to enter the air base. Remember, these people know nothing of Trent's conspiracy and must not be killed.\n\n|Objective Two: - Check In Equipment\n\nGet rid of your equipment as soon as possible; avoid carrying suspicious items around with you that could compromise your disguise. You can collect it later after loading it aboard Air Force One using a hover trolley. First, though, you need to find a case to put the equipment in.\n\n|Objective Three: - Subvert Security Monitoring System\n\nYou can fool humans with the disguise, but the security screening system will need a different approach. If it detects the weapon in your equipment,then the alarm will sound and the base will be locked down. Prevent the alarm from being given by whatever means you can.\n\n|Objective Four: - Board Air Force One\n\nDon't let the plane leave without you. If your diguise is still active, then you should be able to use the docking shuttle to get on board. If not, you will have to find another way. \n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nシカゴのミ\\h8284ティングにいた\\h87c9い\\h849bの\\h849cは、\\h849d\\h849e\\h849f\\h84a0\\h84a1\\h84a2のトレント・イ\\h8284ストンだ。ヤツは\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h848a\\h8296\\h84a3\\h84a4の\\h84a5\\h838eのためにアラスカの\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298へと\\h84a8\\h82c4している。あの\\h8393のミ\\h8284ティングによれば、ヤツらはここから\\h83c6\\h83c7\\h83c8への\\h82a0\\h84a9な\\h82c4きをスタ\\h8284トさせるものと\\h84aaわれる。それを\\h84ab\\h84acせねばならない。\n\n|キャリントン:\n\n\\h8395\\h82d2は\\h84adに\\h84ae\\h83b4が千\\h8383だぞ、ジョアンナ。\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298には、トレントたちの\\h8485\\h84afには\\h82aaの\\h829d\\h84b0もない\\h84b1もたくさん\\h8399いている。あくまでもトレントの\\h84b2\\h82bcと、ミ\\h8284ティングにいた\\h82a0\\h83b5\\h84b3な電\\h849a\\h849cだけが、\\h8395\\h82d2の\\h84b4\\h83d1だ。できるだけ\\h84b5く\\h82ca\\h82cdしていた\\h82d4が、\\h83b1\\h84b6の手\\h82a2\\h83dfは\\h83deくなるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b61:スチュワ\\h8284デスに\\h82ca\\h82cdせよ\n\n\\h84b7\\h84b8\\h829f\\h82c8する\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2のスチュワ\\h8284デスが、まもなくケ\\h8284ブルカ\\h8284でそちらに\\h83f2\\h83f3する。\\h82db\\h82dcのバッグの\\h828dにはユニフォ\\h8284ムがあるはずだ。\\h82db\\h82dcとそのガ\\h8284ドマンには\\h84baってもらい、ユニフォ\\h8284ムを\\h82f6\\h82ddし、それで\\h82ca\\h82cdして\\h84a7\\h8298へ\\h82f6るのだ。\\h82db\\h82dcたちはトレントの\\h8485\\h84afとは\\h82aaの\\h829d\\h84b0もない\\h84b1たちなので、くれぐれも\\h82e0で\\h82d7ったりしないように。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h82cd\\h838e\\h84bbを\\h84bcみ\\h82c1め\n\n\\h82cc\\h84bdなどの\\h84beしい\\h82d5ち\\h83b0で\\h82a7の\\h82ca\\h82cdが\\h82c9\\h82ceられないように、\\h82cd\\h838e\\h84bbをなるべく\\h838cく\\h82abから\\h8296して、\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h84bcみ\\h82c1み\\h8388のコンベアにのせるのだ。とりあえず、\\h82cd\\h838e\\h84bbを\\h83d5\\h84c1できるケ\\h8284スをさがす千\\h8383があるな。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h84c2\\h848bシステムを\\h8496れ\n\n\\h82ca\\h82cdにより\\h84b1はだますことができるだろうが\\h84bf\\h83b0には\\h83ffの\\h82fc\\h84c3が千\\h8383となる。\\h82a7の\\h84c4けた\\h82cd\\h838e\\h84bbから\\h82cc\\h84bdなどが\\h8480\\h84c5されれば、すぐにアラ\\h8284ムがなり、\\h84a7\\h8298はロックされてしまうであろう。\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h84c2\\h848bシステムのスイッチを\\h82c8\\h82c9し、これをOFFにせよ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2に\\h84cb\\h82c0せよ\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2の\\h84cc\\h84cdに、\\h82c0り\\h8380れないようにするのだ。\\h82ca\\h82cdの\\h83dc\\h83ddがまだ\\h83e1\\h83dcであれば、シャトルを\\h82f9って\\h84cb\\h82c0できるはずだ。それがダメな\\h838a\\h84ceは、\\h82aaか\\h83ffの\\h82d4\\h84cfを\\h84d0える千\\h8383があるだろう。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nシカゴのミーティングにいた赤い服の男は、国防省司令官のトレント・イーストンだ。ヤツは大統領の海外訪問の準備のためにアラスカの空軍基地へと移動している。あの時のミーティングによれば、ヤツらはここから大統領への不穏な動きをスタートさせるものと思われる。それを阻止せねばならない。\n\n|キャリントン:\n\n今回は特に注意が必要だぞ、ジョアンナ。空軍基地には、トレントたちの野望には何の関係もない人もたくさん働いている。あくまでもトレントの側近と、ミーティングにいた不気味な金髪男だけが、今回の標的だ。できるだけ長く変装していた方が、成功の可能性は高くなるだろう。\n\n|任務1:スチュワーデスに変装せよ\n\n本日出発する大統領専用機のスチュワーデスが、まもなくケーブルカーでそちらに到着する。彼女のバッグの中にはユニフォームがあるはずだ。彼女とそのガードマンには眠ってもらい、ユニフォームを入手し、それで変装して基地へ入るのだ。彼女たちはトレントの野望とは何の関係もない人たちなので、くれぐれも銃で撃ったりしないように。\n\n|任務2:装備品を積み込め\n\n武器などの怪しい持ち物で君の変装が見破られないように、装備品をなるべく早く身から外して、手荷物積み込み用のコンベアにのせるのだ。とりあえず、装備品を収納できるケースをさがす必要があるな。\n\n|任務3:手荷物検査システムを切れ\n\n変装により人はだますことができるだろうが荷物には別の対策が必要となる。君の預けた装備品から武器などが探知されれば、すぐにアラームがなり、基地はロックされてしまうであろう。手荷物検査システムのスイッチを発見し、これをOFFにせよ。\n\n|任務4:大統領専用機に搭乗せよ\n\n大統領専用機の離陸に、乗り遅れないようにするのだ。変装の効果がまだ有効であれば、シャトルを使って搭乗できるはずだ。それがダメな場合は、何か別の方法を考える必要があるだろう。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nTrent Easton è andato alla base aerea in Alaska per incontrare il Presidente prima della sua visita ufficiale. Dalle prove raccolte a Chicago si può affermare che questa sia la prima fase della sua strategia contro il Presidente e che in quanto tale vada impedita. \n\n|Carrington:\n\nDevi fare molta attenzione qui, Joanna. Nella base aerea sono presenti molte persone estranee al fatto. I tuoi unici obiettivi sono gli uomini di Trent e quegli strani signori biondi. Ricorda che più a lungo riuscirai a mimetizzarti nel tuo travestimento, maggiori saranno le tue possibilità di riuscita.\n\n|Obiettivo 1: - Procurati travestimento ed entra nella base\n\nL'hostess presente nella navetta porta la sua divisa nella valigia. Fatti aiutare da lei e dalla sua scorta e indossa la sua uniforme per entrare nella base aerea. Ricorda che queste persone non sanno niente della cospirazione di Trent e non devono essere uccise.\n\n|Obiettivo 2: - Deposita i tuoi strumenti\n\nLiberati della tua attrezzatura al più presto possibile: trova una valigia dove riporre tutte le tue cose. Evita di portare con te oggetti che possano generare sospetti e compromettere il tuo travestimento. Potrai riprenderli più tardi dopo averli caricati sull'Air Force One per mezzo di un aerocarrello.\n\n|Obiettivo 3: - Neutralizza il sistema di sicurezza\n\nCon il tuo travestimento ti sarà possibile ingannare le persone, ma non il detector del sistema di sicurezza che richiede un approccio diverso. Se riesce a scovare l'arma che ti porti appresso, scatterà l'allarme e la base verrà chiusa. Impedisci con qualsiasi mezzo che scatti l'allarme.\n\n|Obiettivo 4: - Sali a bordo dell'Air Force One\n\nNon permettere che l'aereo parta senza di te. Se il tuo travestimento non è ancora stato scoperto, dovresti riuscire a utilizzare la navetta di collegamento per salire a bordo. Altrimenti dovrai trovare qualche altro stratagemma.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nTrent Easton est parti rencontrer le Président sur la base aérienne en Alaska afin de préparer la visite présidentielle à l'étranger. D'après les preuves trouvées à Chicago, nous en concluons qu'il s'agit de la première étape dans son action contre le Président. Elle doit être contrecarrée. \n\n|Carrington - \n\nPrudence est le maître mot de cette mission, Joanna. De nombreuses personnes innocentes peuplent la base aérienne. Seuls les hommes de Trent et les étranges hommes blonds seront vos cibles. Souvenez-vous: plus vous conserverez votre couverture, plus grandes seront vos chances de réussir.\n\n|Objectif 1: - Voler uniforme et entrer dans la base\n\nL'hôtesse arrivant par téléphérique porte son uniforme dans un sac. Occupez-vous d'elle en douceur et revêtez son uniforme pour pénétrer dans la base. Souvenez-vous: ces gens ne font pas partie de la conspiration de Trent et ne doivent pas être éliminés.\n\n|Objectif 2: - Ranger l'équipement\n\nDébarrassez-vous de votre équipement le plus tôt possible et évitez de transporter des objets compromettants. Vous pourrez récupérer votre paquetage une fois à bord de l'Air Force One en utilisant un chariot. Il vous faut d'abord trouver une caisse pour y ranger votre inventaire.\n\n|Objectif 3: - Leurrer le système de détection\n\nVotre couverture trompera le personnel présent mais le système de détection demande une approche différente. S'il décèle une arme dans votre équipement, l'alarme se déclenchera et la base sera scellée. Contrez l'activation de l'alarme par un moyen de votre choix.\n\n|Objectif 4: - Monter à bord de l'Air Force One\n\nNe laissez pas l'avion partir sans vous. Si vous portez encore votre uniforme, utilisez la navette d'embarquement. Dans le cas contraire, à vous de choisir la meilleure option. \n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nTrent Easton ist nach Alaska gereist, um den Präsidenten auf einem Stützpunkt zu treffen. Aufgrund der in Chicago gesammelten Beweise gehen wir davon aus, dass er nun seinen ersten Schachzug macht, um gegen die Person des Präsidenten vorzugehen. Dies muss auf jeden Fall verhindert werden! \n\n|Carrington - \n\nIn diesem Fall müssen Sie mit allerhöchster Sorgfalt vorgehen! Am Stützpunkt befinden sich viele unbeteiligte Personen. Nur Trents Leute und diese eigenartigen blonden Männer sind legitime Ziele. Vergessen Sie nicht: Je länger Sie Ihre Tarnung aufrecht erhalten, desto größer sind Ihre Erfolgschancen.\n\n|1. Ziel: - Erlangen Sie die Tarnung und betreten Sie die Basis!\n\nEine der Stewardessen kommt mit der Bahn. Sie trägt ihre Uniform in Ihrer Tasche. Überwältigen Sie sie und ihre Begleitung, und verwenden Sie die Uniform als Verkleidung, um den Stützpunkt unerkannt betreten zu können. Bedenken Sie, dass diese Leute nichts mit Trents Absichten zu tun haben. Daher dürfen sie nicht zu Schaden kommen.\n\n|2. Ziel: - Checken Sie Ihre Ausrüstung ein!\n\nSie müssen Ihre Ausrüstung so schnell wie möglich loswerden. Vermeiden Sie es, verdächtig wirkende Gegenstände mit sich herumzutragen. Sie können wieder auf Ihre Ausrüstung zugreifen, nachdem Sie sie mit einem Hover-Trolley an Bord gebracht haben. Zuerst müssen Sie natürlich einen Koffer finden, um die Ausrüstung zu verstauen.\n\n|3. Ziel: - Unterminieren Sie das Überwachungssystem!\n\nMit Ihrer Verkleidung können Sie zwar das menschliche Auge täuschen, das elektronische Wachsystem erfordert aber eine andere Vorgehensweise. Sobald es die Waffe in Ihrem Gepäck erfasst, wird sofort der Alarm ausgelöst. Dies hat zur Folge, dass die Basis hermetisch abgeriegelt wird. Sorgen Sie dafür, dass der Alarm unter keinen Umständen ausgelöst wird!\n\n|4. Ziel: - Gehen Sie an Bord der Air Force One!\n\nSie müssen unter allen Umständen an Bord des Flugzeugs gelangen. Sollte Ihre Tarnung noch bestehen, sollten Sie problemlos Zutritt zum Shuttle bekommen. Andernfalls müssen Sie einen anderen Weg finden, um an Bord zu gelangen. \n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_CAVE_003", "en": "|Background - \n\nTrent Easton has flown to meet the President at the air base in Alaska, preparing for the President's foreign visit. From the evidence gathered in Chicago, we assume that this is the start of his move against the President, and as such, it must be prevented. \n\n|Carrington - \n\nCare is needed here, Joanna. There are many innocent people about in the air base. Only Trent's men or those strange Blonde men are viable targets. Remember, the longer that you stay in the disguise, the greater your chance of success.\n\n|Objective One: - Obtain Disguise and Enter Base\n\nThe stewardess arriving on the cable car is carrying her uniform in her bag. Subdue her and her escort and use the uniform as a disguise to enter the air base. Remember, these people know nothing of Trent's conspiracy and must not be killed.\n\n|Objective Two: - Subvert Security Monitoring System\n\nYou can fool humans with the disguise, but the security screening system will need a different approach. If it detects the weapon in your equipment, then the alarm will sound and the base will be locked down. Prevent the alarm from being given by whatever means you can.\n\n|Objective Three: - Board Air Force One\n\nDon't let the plane leave without you. If your diguise is still active, then you should be able to use the docking shuttle to get on board. If not, you will have to find another way. \n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nTrent Easton has flown to meet the President at the air base in Alaska, preparing for the President's foreign visit. From the evidence gathered in Chicago, we assume that this is the start of his move against the President, and as such, it must be prevented. \n\n|Carrington - \n\nCare is needed here, Joanna. There are many innocent people about in the air base. Only Trent's men or those strange Blonde men are viable targets. Remember, the longer that you stay in the disguise, the greater your chance of success.\n\n|Objective One: - Obtain Disguise and Enter Base\n\nThe stewardess arriving on the cable car is carrying her uniform in her bag. Subdue her and her escort and use the uniform as a disguise to enter the air base. Remember, these people know nothing of Trent's conspiracy and must not be killed.\n\n|Objective Two: - Subvert Security Monitoring System\n\nYou can fool humans with the disguise, but the security screening system will need a different approach. If it detects the weapon in your equipment, then the alarm will sound and the base will be locked down. Prevent the alarm from being given by whatever means you can.\n\n|Objective Three: - Board Air Force One\n\nDon't let the plane leave without you. If your diguise is still active, then you should be able to use the docking shuttle to get on board. If not, you will have to find another way. \n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nシカゴのミ\\h8284ティングにいた\\h87c9い\\h849bの\\h849cは、\\h849d\\h849e\\h849f\\h84a0\\h84a1\\h84a2のトレント・イ\\h8284ストンだ。ヤツは\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h848a\\h8296\\h84a3\\h84a4の\\h84a5\\h838eのためにアラスカの\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298へと\\h84a8\\h82c4している。あの\\h8393のミ\\h8284ティングによれば、ヤツらはここから\\h83c6\\h83c7\\h83c8への\\h82a0\\h84a9な\\h82c4きをスタ\\h8284トさせるものと\\h84aaわれる。それを\\h84ab\\h84acせねばならない。\n\n|キャリントン:\n\n\\h8395\\h82d2は\\h84adに\\h84ae\\h83b4が千\\h8383だぞ、ジョアンナ。\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298には、トレントたちの\\h8485\\h84afには\\h82aaの\\h829d\\h84b0もない\\h84b1もたくさん\\h8399いている。あくまでもトレントの\\h84b2\\h82bcと、ミ\\h8284ティングにいた\\h82a0\\h83b5\\h84b3な電\\h849a\\h849cだけが、\\h8395\\h82d2の\\h84b4\\h83d1だ。できるだけ\\h84b5く\\h82ca\\h82cdしていた\\h82d4が、\\h83b1\\h84b6の手\\h82a2\\h83dfは\\h83deくなるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b61:スチュワ\\h8284デスに\\h82ca\\h82cdせよ\n\n\\h84b7\\h84b8\\h829f\\h82c8する\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2のスチュワ\\h8284デスが、まもなくケ\\h8284ブルカ\\h8284でそちらに\\h83f2\\h83f3する。\\h82db\\h82dcのバッグの\\h828dにはユニフォ\\h8284ムがあるはずだ。\\h82db\\h82dcとそのガ\\h8284ドマンには\\h84baってもらい、ユニフォ\\h8284ムを\\h82f6\\h82ddし、それで\\h82ca\\h82cdして\\h84a7\\h8298へ\\h82f6るのだ。\\h82db\\h82dcたちはトレントの\\h8485\\h84afとは\\h82aaの\\h829d\\h84b0もない\\h84b1たちなので、くれぐれも\\h82e0で\\h82d7ったりしないように。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h84c2\\h848bシステムを\\h8496れ\n\n\\h82ca\\h82cdにより\\h84b1はだますことができるだろうが\\h82dd\\h84bf\\h83b0には\\h83ffの\\h82fc\\h84c3が千\\h8383となる。\\h82a7の\\h82d5つ\\h82cd\\h838e\\h84bbから\\h82cc\\h84bdなどが\\h8480\\h84c5されれば、すぐにアラ\\h8284ムがなり、\\h84a7\\h8298はロックされてしまうであろう。\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h84c2\\h848bシステムのスイッチを\\h82c8\\h82c9し、これをOFFにせよ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2に\\h84cb\\h82c0せよ\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2の\\h84cc\\h84cdに、\\h82c0り\\h8380れないようにするのだ。\\h82ca\\h82cdの\\h83dc\\h83ddがまだ\\h83e1\\h83dcであれば、シャトルを\\h82f9って\\h84cb\\h82c0できるはずだ。それがダメな\\h838a\\h84ceは、\\h82aaか\\h83ffの\\h82d4\\h84cfを\\h84d0える千\\h8383があるだろう。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nシカゴのミーティングにいた赤い服の男は、国防省司令官のトレント・イーストンだ。ヤツは大統領の海外訪問の準備のためにアラスカの空軍基地へと移動している。あの時のミーティングによれば、ヤツらはここから大統領への不穏な動きをスタートさせるものと思われる。それを阻止せねばならない。\n\n|キャリントン:\n\n今回は特に注意が必要だぞ、ジョアンナ。空軍基地には、トレントたちの野望には何の関係もない人もたくさん働いている。あくまでもトレントの側近と、ミーティングにいた不気味な金髪男だけが、今回の標的だ。できるだけ長く変装していた方が、成功の可能性は高くなるだろう。\n\n|任務1:スチュワーデスに変装せよ\n\n本日出発する大統領専用機のスチュワーデスが、まもなくケーブルカーでそちらに到着する。彼女のバッグの中にはユニフォームがあるはずだ。彼女とそのガードマンには眠ってもらい、ユニフォームを入手し、それで変装して基地へ入るのだ。彼女たちはトレントの野望とは何の関係もない人たちなので、くれぐれも銃で撃ったりしないように。\n\n|任務2:手荷物検査システムを切れ\n\n変装により人はだますことができるだろうが手荷物には別の対策が必要となる。君の持つ装備品から武器などが探知されれば、すぐにアラームがなり、基地はロックされてしまうであろう。手荷物検査システムのスイッチを発見し、これをOFFにせよ。\n\n|任務3:大統領専用機に搭乗せよ\n\n大統領専用機の離陸に、乗り遅れないようにするのだ。変装の効果がまだ有効であれば、シャトルを使って搭乗できるはずだ。それがダメな場合は、何か別の方法を考える必要があるだろう。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nTrent Easton è andato alla base aerea in Alaska per incontrare il Presidente prima della sua visita ufficiale. Dalle prove raccolte a Chicago si può affermare che questa sia la prima fase della sua strategia contro il Presidente e che in quanto tale vada impedita. \n\n|Carrington:\n\nDevi fare molta attenzione qui, Joanna. Nella base aerea sono presenti molte persone estranee al fatto. I tuoi unici obiettivi sono gli uomini di Trent e quegli strani signori biondi. Ricorda che più a lungo riuscirai a mimetizzarti nel tuo travestimento, maggiori saranno le tue possibilità di riuscita.\n\n|Obiettivo 1: - Procurati travestimento ed entra nella base\n\nL'hostess presente nella navetta porta la sua divisa nella valigia. Fatti aiutare da lei e dalla sua scorta e indossa la sua uniforme per entrare nella base aerea. Ricorda che queste persone non sanno niente della cospirazione di Trent e non devono essere uccise.\n\n|Obiettivo 2: - Neutralizza il sistema di sicurezza\n\nCon il tuo travestimento ti sarà possibile ingannare le persone, ma non il detector del sistema di sicurezza che richiede un approccio diverso. Se riesce a scovare l'arma che ti porti appresso, scatterà l'allarme e la base verrà chiusa. Impedisci con qualsiasi mezzo che scatti l'allarme.\n\n|Obiettivo 3: - Sali a bordo dell'Air Force One\n\nNon permettere che l'aereo parta senza di te. Se il tuo travestimento non è ancora stato scoperto, dovresti riuscire a utilizzare la navetta di collegamento per salire a bordo. Altrimenti dovrai trovare qualche altro stratagemma.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nTrent Easton est parti rencontrer le Président sur la base aérienne en Alaska afin de préparer la visite présidentielle à l'étranger. D'après les preuves trouvées à Chicago, nous en concluons qu'il s'agit de la première étape dans son action contre le Président. Elle doit être contrecarrée. \n\n|Carrington - \n\nPrudence est le maître mot de cette mission, Joanna. De nombreuses personnes innocentes peuplent la base aérienne. Seuls les hommes de Trent et les étranges hommes blonds seront vos cibles. Souvenez-vous: plus vous conserverez votre couverture, plus grandes seront vos chances de réussir.\n\n|Objectif 1: - Voler uniforme et entrer dans la base\n\nL'hôtesse arrivant par téléphérique porte son uniforme dans un sac. Occupez-vous d'elle en douceur et revêtez son uniforme pour pénétrer dans la base. Souvenez-vous: ces gens ne font pas partie de la conspiration de Trent et ne doivent pas être éliminés.\n\n|Objectif 2: - Leurrer le système de détection\n\nVotre couverture trompera le personnel présent mais le système de détection demande une approche différente. S'il décèle une arme dans votre équipement, l'alarme sera donnée et la base sera scellée. Contrez l'activation de l'alarme par un moyen de votre choix.\n\n|Objectif 3: - Monter à bord de l'Air Force One\n\nNe laissez pas l'avion partir sans vous. Si vous portez encore votre uniforme, utilisez la navette d'embarquement. Dans le cas contraire, à vous de choisir la meilleure option. \n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nTrent Easton ist nach Alaska gereist, um den Präsidenten auf einem Stützpunkt zu treffen. Aufgrund der in Chicago gesammelten Beweise gehen wir davon aus, dass er nun seinen ersten Schachzug macht, um gegen die Person des Präsidenten vorzugehen. Dies muss auf jeden Fall verhindert werden! \n\n|Carrington - \n\nIn diesem Fall müssen Sie mit allerhöchster Sorgfalt vorgehen! Am Stützpunkt befinden sich viele unbeteiligte Personen. Nur Trents Leute und diese eigenartigen blonden Männer sind legitime Ziele. Vergessen Sie nicht: Je länger Sie Ihre Tarnung aufrecht erhalten, desto größer sind Ihre Erfolgschancen.\n\n|1. Ziel: - Erlangen Sie die Tarnung und betreten Sie die Basis!\n\nEine der Stewardessen kommt mit der Bahn. Sie trägt ihre Uniform in Ihrer Tasche. Überwältigen Sie sie und ihre Begleitung, und verwenden Sie die Uniform als Verkleidung, um den Stützpunkt unerkannt betreten zu können. Bedenken Sie, dass diese Leute nichts mit Trents Absichten zu tun haben. Daher dürfen sie nicht zu Schaden kommen.\n\n|2. Ziel: - Unterminieren Sie das Überwachungssystem!\n\nMit Ihrer Verkleidung können Sie zwar das menschliche Auge täuschen, das elektronische Wachsystem erfordert aber eine andere Vorgehensweise. Sobald es die Waffe in Ihrem Gepäck erfasst, wird sofort der Alarm ausgelöst. Dies hat zur Folge, dass die Basis hermetisch abgeriegelt wird. Sorgen Sie dafür, dass der Alarm unter keinen Umständen ausgelöst wird!\n\n|3. Ziel: - Gehen Sie an Bord der Air Force One!\n\nSie müssen unter allen Umständen an Bord des Flugzeugs gelangen. Sollte Ihre Tarnung noch bestehen, sollten Sie problemlos Zutritt zum Shuttle bekommen. Andernfalls müssen Sie einen anderen Weg finden, um an Bord zu gelangen.\n\nENDE\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_CAVE_005", "en": "Obtain disguise and enter base\n", "gb": "Obtain disguise and enter base\n", - "jp": "スチュワ\\h8284デスに\\h82ca\\h82cdせよ\n", + "jp": "スチュワーデスに変装せよ\n", "it": "Travestiti ed entra nella base\n", "fr": "Voler uniforme et entrer dans la base\n", "de": "Erlangen Sie die Tarnung!\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_CAVE_006", "en": "Check in equipment\n", "gb": "Check in equipment\n", - "jp": "\\h82cd\\h838e\\h84bbを\\h84bcみ\\h82c1め\n", + "jp": "装備品を積み込め\n", "it": "Deposita i tuoi strumenti\n", "fr": "Ranger l'équipement\n", "de": "Checken Sie Ihre Ausrüstung ein!\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_CAVE_007", "en": "Subvert security monitoring system\n", "gb": "Subvert security monitoring system\n", - "jp": "\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h84c2\\h848bシステムを\\h8496れ\n", + "jp": "手荷物検査システムを切れ\n", "it": "Neutralizza il sistema di sicurezza\n", "fr": "Leurrer le système de détection\n", "de": "Unterminieren Sie die Überwachung!\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_CAVE_008", "en": "Obtain flight plans from safe\n", "gb": "Obtain flight plans from safe\n", - "jp": "フライト・プランを\\h82f6\\h82ddせよ\n", + "jp": "フライト・プランを入手せよ\n", "it": "Prendi i piani di volo dalla cassaforte\n", "fr": "Obtenir le plan de vol\n", "de": "Entwenden Sie die Flugpläne!\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_CAVE_009", "en": "Board Air Force One\n", "gb": "Board Air Force One\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2に\\h84cb\\h82c0せよ\n", + "jp": "大統領専用機に搭乗せよ\n", "it": "Sali a bordo dell'Air Force One\n", "fr": "Monter à bord de l'Air Force One\n", "de": "Gehen Sie an Bord der Air Force One!\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_CAVE_012", "en": "Suitcase\n", "gb": "Suitcase\n", - "jp": "アタッシュケ\\h8284ス\n", + "jp": "アタッシュケース\n", "it": "Valigia\n", "fr": "Valise\n", "de": "Koffer\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_CAVE_013", "en": "Suitcase\n", "gb": "Suitcase\n", - "jp": "アタッシュケ\\h8284ス\n", + "jp": "アタッシュケース\n", "it": "Valigia\n", "fr": "Valise\n", "de": "Koffer\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_CAVE_014", "en": "Picked up a suitcase.\n", "gb": "Picked up a suitcase.\n", - "jp": "アタッシュケ\\h8284スを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "アタッシュケースを手に入れた\n", "it": "Presa valigia.\n", "fr": "Valise obtenue.\n", "de": "Koffer aufgenommen\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_CAVE_017", "en": "Disguise\n", "gb": "Disguise\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ム\n", + "jp": "ユニフォーム\n", "it": "Travestimento\n", "fr": "Uniforme\n", "de": "Verkleidung\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_CAVE_018", "en": "Disguise\n", "gb": "Disguise\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ム\n", + "jp": "ユニフォーム\n", "it": "Travestimento\n", "fr": "Uniforme\n", "de": "Verkleidung\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_CAVE_019", "en": "Picked up a stewardess uniform.\n", "gb": "Picked up a stewardess uniform.\n", - "jp": "スチュワ\\h8284デスのユニフォ\\h8284ムを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "スチュワーデスのユニフォームを手に入れた\n", "it": "Presa divisa dell'hostess.\n", "fr": "Uniforme d'hôtesse obtenu.\n", "de": "Uniform aufgenommen\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_CAVE_024", "en": "Picked up the flight plans.\n", "gb": "Picked up the flight plans.\n", - "jp": "フライトプランを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "フライトプランを手に入れた\n", "it": "Presi piani di volo.\n", "fr": "Plans de vol obtenus.\n", "de": "Flugpläne aufgenommen\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_CAVE_025", "en": "Look out - it's an intruder...\n", "gb": "Look out - it's an intruder...\n", - "jp": "キャ\\h8284! \\h84d1\\h82f6\\h83eeよ!\n", + "jp": "キャー! 侵入者よ!\n", "it": "Attenzione! C'è un intruso!\n", "fr": "Attention - un intrus...\n", "de": "Vorsicht - Ein Eindringling...\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_CAVE_026", "en": "Innocent civilians have been killed.\n", "gb": "Innocent civilians have been killed.\n", - "jp": "\\h84d2\\h82fd\\h84b1が\\h82d9された\n", + "jp": "民間人が倒された\n", "it": "Sono stati uccisi troppi civili.\n", "fr": "Civils innocents abattus.\n", "de": "Es sind unschuldige Zivilisten zu Schaden gekommen.\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_CAVE_027", "en": "Is he OK?\n", "gb": "Is he OK?\n", - "jp": "\\h82dbは\\h83c6\\h84d3\\h84d4?\n", + "jp": "彼は大丈夫?\n", "it": "Sta bene?\n", "fr": "Va-t-il bien?\n", "de": "Ist er OK?\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_CAVE_028", "en": "I'll go and get some help.\n", "gb": "I'll go and get some help.\n", - "jp": "\\h83cbけを\\h84d5んでくる\n", + "jp": "助けを呼んでくる\n", "it": "Vado a cercare aiuto!\n", "fr": "Je vais chercher de l'aide.\n", "de": "Ich gehe und hole Hilfe.\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_CAVE_030", "en": "OK, you know the way from here.\n", "gb": "OK, you know the way from here.\n", - "jp": "\\h83c1\\h82da\\h83c2への\\h82daき\\h82d4はご\\h84d6\\h84c5ね。\n", + "jp": "飛行機への行き方はご存知ね。\n", "it": "Bene, la strada la conosce.\n", "fr": "Vous connaissez le chemin.\n", "de": "OK, von hier aus kennen Sie ja den Weg.\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_CAVE_031", "en": "You'll have to check that weapon in here.\n", "gb": "You'll have to check that weapon in here.\n", - "jp": "その\\h82cc\\h84bdはここで\\h8296して\\h87ccさい。\n", + "jp": "その武器はここで外して下さい。\n", "it": "Si tolga il cinturone, per favore!\n", "fr": "Rangez votre arme, je vous prie. \n", "de": "Sie müssen Ihre Waffe hier einchecken, Miss.\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_CAVE_032", "en": "Oh, my God!\n", "gb": "Oh, my God!\n", - "jp": "\\h82aaてこと!!!\n", + "jp": "何てこと!!!\n", "it": "Oh, per la miseria!\n", "fr": "...??? Oh, mon Dieu! \n", "de": "Oh nein!\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_CAVE_033", "en": "Weapons are not allowed in the base.\n", "gb": "Weapons are not allowed in the base.\n", - "jp": "\\h82cc\\h84bdなどの\\h82d5ちこみは\\h83af\\h84acされています!\n", + "jp": "武器などの持ちこみは禁止されています!\n", "it": "Non sono ammesse armi alla base!\n", "fr": "Les armes sont interdites dans la base. \n", "de": "Das Tragen von Waffen ist in diesem Areal nicht erlaubt.\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_CAVE_034", "en": "Right, I'm calling security.\n", "gb": "Right, I'm calling security.\n", - "jp": "OK、\\h8289\\h838e\\h838fを\\h84d5ぶわ\n", + "jp": "OK、警備兵を呼ぶわ\n", "it": "Bene, chiamerò la sicurezza!\n", "fr": "J'appelle la sécurité.\n", "de": "Ich alarmiere die Security.\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_CAVE_035", "en": "System shutdown initiated...\n", "gb": "System shutdown initiated...\n", - "jp": "システムのシャットダウン\\h84d7\\h84d8\n", + "jp": "システムのシャットダウン開始\n", "it": "Chiusura del sistema in corso...\n", "fr": "Coupure système initialisée... \n", "de": "System wird heruntergefahren...\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_CAVE_036", "en": "Security systems have been shut down.\n", "gb": "Security systems have been shut down.\n", - "jp": "\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h84c2\\h848bシステムがシャットダウンされた\n", + "jp": "手荷物検査システムがシャットダウンされた\n", "it": "Il sistema di sicurezza è stato disattivato.\n", "fr": "Systèmes sécurité coupés. \n", "de": "Überwachungssystem wurde deaktiviert.\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_CAVE_037", "en": "Weapons have been detected.\n", "gb": "Weapons have been detected.\n", - "jp": "\\h82cc\\h84bdが\\h8480\\h84c5された\n", + "jp": "武器が探知された\n", "it": "Sono state rilevate delle armi.\n", "fr": "Armement détecté.\n", "de": "WAFFEN WURDEN ENTDECKT!!!\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_CAVE_038", "en": "Suitcase has been deposited.\n", "gb": "Suitcase has been deposited.\n", - "jp": "アタッシュケ\\h8284スを\\h84c4けた\n", + "jp": "アタッシュケースを預けた\n", "it": "La valigia è stata depositata.\n", "fr": "Valise déposée.\n", "de": "Der Koffer wurde deponiert.\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_CAVE_039", "en": "Suitcase has been scanned.\n", "gb": "Suitcase has been scanned.\n", - "jp": "アタッシュケ\\h8284スの\\h82cd\\h838e\\h84bbが\\h8480\\h84c5された\n", + "jp": "アタッシュケースの装備品が探知された\n", "it": "La valigia è stata esaminata.\n", "fr": "Valise scannée.\n", "de": "Der Koffer wurde gescannt.\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_CAVE_040", "en": "Hey, you - this is a restricted area.\n", "gb": "Hey, you - this is a restricted area.\n", - "jp": "おい、こら。ここは\\h829d\\h84b0\\h83ee\\h838b\\h8296\\h83fcち\\h82f6り\\h83af\\h84acだぞ!\n", + "jp": "おい、こら。ここは関係者以外立ち入り禁止だぞ!\n", "it": "Ehi! L'accesso a quest'area è vietato.\n", "fr": "Vous, là! Cette zone est interdite. \n", "de": "Hey, Sie - Sie befinden sich in einer Sperrzone.\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_CAVE_041", "en": "Are you new around here?\n", "gb": "Are you new around here?\n", - "jp": "なんだ? オマエ\\h84d9\\h84b1か?\n", + "jp": "なんだ? オマエ新人か?\n", "it": "È la prima volta che viene qui?\n", "fr": "Vous êtes nouvelle ou quoi?\n", "de": "Sind Sie neu hier?\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_CAVE_042", "en": "Hey - give me back my case.\n", "gb": "Hey - give me back my case.\n", - "jp": "おい、それはオレのアタッシュケ\\h8284スだぞ。\n", + "jp": "おい、それはオレのアタッシュケースだぞ。\n", "it": "Ehi! Mi restituisca la valigia.\n", "fr": "Hé! Ma valise! \n", "de": "Hey - geben Sie mir meinen Koffer zurück!\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_CAVE_043", "en": "You get security - I'll deal with her...\n", "gb": "You get security - I'll deal with her...\n", - "jp": "お\\h839dは\\h8289\\h838e\\h838fを\\h84d5んでくれ、オレがこいつの\\h83b3\\h82ddをする~\n", + "jp": "お前は警備兵を呼んでくれ、オレがこいつの相手をする…\n", "it": "Chiami pure la sicurezza: me la vedrò io con loro!\n", "fr": "Appelle la sécurité... Je m'occupe d'elle.\n", "de": "Du holst die Security - Ich kümmere mich um sie...\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_CAVE_044", "en": "Upstairs...there's an intruder.\n", "gb": "Upstairs...there's an intruder.\n", - "jp": "こちら2\\h82bdだ。\\h84d1\\h82f6\\h83eeを\\h82c8\\h82c9した~\n", + "jp": "こちら2階だ。侵入者を発見した…\n", "it": "Di sopra... c'è un intruso.\n", "fr": "En haut...il y a un intrus.\n", "de": "Wache... Es befindet sich ein Eindringling in der Basis!\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_CAVE_045", "en": "Laser grid access denied.\n", "gb": "Laser grid access denied.\n", - "jp": "レ\\h8284ザ\\h8284グリッドシステムへのアクセスが\\h84da\\h84dbされた\n", + "jp": "レーザーグリッドシステムへのアクセスが拒否された\n", "it": "Negato l'accesso alla griglia laser.\n", "fr": "Accès grilles laser refusé.\n", "de": "Zugriff auf die Lasermatrix verweigert\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_CAVE_046", "en": "Laser grid system has been overloaded.\n", "gb": "Laser grid system has been overloaded.\n", - "jp": "レ\\h8284ザ\\h8284グリッドシステムがオ\\h8284バ\\h8284ロ\\h8284ドした\n", + "jp": "レーザーグリッドシステムがオーバーロードした\n", "it": "Sistema a griglie laser in sovraccarico.\n", "fr": "Système grilles laser: surcharge.\n", "de": "Lasermatrix-System wurde überladen!!!\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_CAVE_047", "en": "Too many neutral casualties inflicted.\n", "gb": "Too many neutral casualties inflicted.\n", - "jp": "\\h828d\\h83fcの\\h84b1たちが\\h84dcくギセイになった\n", + "jp": "中立の人たちが多くギセイになった\n", "it": "Vittime ingiustificate.\n", "fr": "Trop de cibles neutres abattues.\n", "de": "Es sind zu viele unschuldige Opfer zu beklagen.\n", @@ -483,7 +483,7 @@ "id": "L_CAVE_048", "en": "Stop them from getting the safe...\n", "gb": "Stop them from getting the safe...\n", - "jp": "あいつらから電\\h84caを\\h82acってくれ~\n", + "jp": "あいつらから金庫を守ってくれ…\n", "it": "Non devono prendere la cassaforte!\n", "fr": "Empêchez-les d'avoir le coffre...\n", "de": "Haltet sie vom Safe fern...\n", @@ -493,7 +493,7 @@ "id": "L_CAVE_049", "en": "Disguise worn.\n", "gb": "Disguise worn.\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ムで\\h82ca\\h82cdした\n", + "jp": "ユニフォームで変装した\n", "it": "Indossato travestimento.\n", "fr": "Costume revêtu.\n", "de": "Verkleidung wurde angelegt.\n", @@ -503,7 +503,7 @@ "id": "L_CAVE_050", "en": "Now's your chance! Grab the stewardess's \nbag and get her uniform.\n", "gb": "Now's your chance! Grab the stewardess's \nbag and get her uniform.\n", - "jp": "チャンスだ! スチュワ\\h8284デスのバッグを\n\\h84dfって、ユニフォ\\h8284ムを\\h82f6\\h82ddするのだ。\n", + "jp": "チャンスだ! スチュワーデスのバッグを\n奪って、ユニフォームを入手するのだ。\n", "it": "Ecco la tua occasione! Prendi la valigia dell'hostess \n e indossa la sua divisa.\n", "fr": "Vite! Attrapez le sac de l'hôtesse \net prenez son uniforme.\n", "de": "Das ist Ihre Chance! Schnappen Sie sich \ndie Tasche der Stewardess! \n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_CAVE_051", "en": "Use that case to conceal your equipment.\n", "gb": "Use that case to conceal your equipment.\n", - "jp": "そのケ\\h8284スを\\h82f9って\\h82a7の\\h82cd\\h838e\\h84bbを\\h84bcみ\\h82c1むのだ\n", + "jp": "そのケースを使って君の装備品を積み込むのだ\n", "it": "Usa quella valigia per nascondere la tua attrezzatura.\n", "fr": "Utilisez cette caisse pour cacher votre équipement. \n", "de": "Verbergen Sie Ihre Ausrüstung in der Tasche. \n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_CAVE_052", "en": "The case will get stopped unless you do something.\n", "gb": "The case will get stopped unless you do something.\n", - "jp": "このアタッシュケ\\h8284スは、このままでは\\h84acめられてしまうぞ\n", + "jp": "このアタッシュケースは、このままでは止められてしまうぞ\n", "it": "Se non fai qualcosa la valigia verrà fermata.\n", "fr": "Cette caisse se fera arrêter si vous n'intervenez pas. \n", "de": "Wenn Sie nichts unternehmen, wird der Koffer abgefangen. \n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_CAVE_053", "en": "So that's Air Force One? ... Huh, smaller \nthan I thought.\n", "gb": "So that's Air Force One? ... Huh, smaller \nthan I thought.\n", - "jp": "あれが\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388のエアフォ\\h8284スワン?\n\\h84aaったより\\h84e0さいのね。\n", + "jp": "あれが大統領専用のエアフォースワン?\n思ったより小さいのね。\n", "it": "Così quello è l'Air Force One? Mhm... \n più piccolo di quanto pensassi.\n", "fr": "C'est ça Air Force One, hein? ... C'est assez \npetit en fait.\n", "de": "Das ist also die Air Force One? ... Hm, kleiner als ich \ndachte.\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_CAVE_054", "en": "Stop them - they're breaking into the safe...\n", "gb": "Stop them - they're breaking into the safe...\n", - "jp": "アイツらを\\h84acめてくれ! きっと電\\h84caを\\h82d6ってるんだ~\n", + "jp": "アイツらを止めてくれ! きっと金庫を狙ってるんだ…\n", "it": "Fermateli! Stanno scassinando la cassaforte...\n", "fr": "Arrêtez-les - ils ouvrent le coffre...\n", "de": "Haltet sie auf - sie brechen den Safe auf...\n", @@ -553,7 +553,7 @@ "id": "L_CAVE_055", "en": "Agent Dark in position. I can see the main entrance to the base, and I can just make out the cable car arrival point.\n", "gb": "Agent Dark in position. I can see the main entrance to the base, and I can just make out the cable car arrival point.\n", - "jp": "エ\\h8284ジェント・ダ\\h8284ク、スタンバイOK。\n\\h84a7\\h8298の\\h82f6\\h8280、ケ\\h8284ブルカ\\h8284\\h83f2\\h83f3\\h8298\\h83ceを\\h82b9\\h82c7。\n", + "jp": "エージェント・ダーク、スタンバイOK。\n基地の入口、ケーブルカー到着地点を確認。\n", "it": "Agente Dark in posizione! Vedo l'ingresso principale della base e suppongo di aver trovato il punto d'arrivo della navetta!\n", "fr": "Agent Dark en position. Je vois l'entrée principale de la base. J'aperçois aussi le point d'arrivée du téléphérique.\n", "de": "Agent Dark ist in Position. Ich kann bereits den Haupteingang der Basis sehen. Auch die Haltestelle ist in Sichtweite.\n", @@ -563,7 +563,7 @@ "id": "L_CAVE_056", "en": "Excellent, Joanna. That cable car is your way in... Our observer at the lower terminus has spotted a member of the flight crew boarding a minute ago. She is being escorted by air base troops. I don't have to remind you that...\n", "gb": "Excellent, Joanna. That cable car is your way in... Our observer at the lower terminus has spotted a member of the flight crew boarding a minute ago. She is being escorted by air base troops. I don't have to remind you that...\n", - "jp": "いいぞ、ジョアンナ。ケ\\h8284ブルカ\\h8284は\n\\h8395そっちに\\h8386かっている。\npスチュワ\\h8284デスが\\h82c0ったのを\n\\h82e4\\h8285のスパイが\\h82b9\\h82c7した。\np\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298の\\h84e3\\h828dも\\h8283\\h85f6だ。\nくどいようだが~\n", + "jp": "いいぞ、ジョアンナ。ケーブルカーは\n今そっちに向かっている。\npスチュワーデスが乗ったのを\n我々のスパイが確認した。\np空軍基地の連中も一緒だ。\nくどいようだが…\n", "it": "Eccellente, Joanna. Quella navetta è il tuo biglietto d'entrata. Il nostro uomo al terminal inferiore ha riconosciuto un membro dell'equipaggio, una donna salita un minuto fa. È scortata da una squadra della base aerea. È superfluo ricordarti che...\n", "fr": "Excellent, Joanna. Ce téléphérique est votre billet d'entrée. Notre contact a repéré une hôtesse montant à bord il y a une minute. Elle est escortée par des troupes de la base. Je n'ai pas besoin de vous rappeler qu...\n", "de": "Ausgezeichnet, Joanna. In der Bahn befindet sich etwas, dass Sie brauchen. Unser Beobachter hat uns mitgeteilt, dass ein Crew-Mitglied vor einer Minute die Bahn betreten hat. Sie wird von Soldaten eskortiert. Ich muss Sie wohl nicht daran erinnern, dass...\n", @@ -573,7 +573,7 @@ "id": "L_CAVE_057", "en": "That they're probably innocent of any involvement in Trent's little scheme. And I can't shoot them even if they shoot at me. What about the NSA Agents?\n", "gb": "That they're probably innocent of any involvement in Trent's little scheme. And I can't shoot them even if they shoot at me. What about the NSA Agents?\n", - "jp": "\\h84a7\\h8298の\\h84b1\\h82fdは、\\h83bc\\h829d\\h84b0なので\n\\h82d7っちゃダメなんでしょ。\npところで、\\h849d\\h849e\\h849fのヤツらはどうなの?\n", + "jp": "基地の人間は、無関係なので\n撃っちゃダメなんでしょ。\npところで、国防省のヤツらはどうなの?\n", "it": "Lo so, lo so! Sono poveri esserini innocenti, probabilmente del tutto estranei allo stupido piano di Trent e non posso sparargli neanche se sparano loro per primi. E che mi dice degli agenti NSA?\n", "fr": "...qu'ils ne font pas partie de l'opération de Trent et que je ne dois pas les abattre même sous leur feu. Et les agents de la NSA?\n", "de": "...dass diese Leute nichts mit Trents kleiner Inszenierung zu tun haben, und ich darf mich nicht mal wehren, selbst wenn sie mich angreifen. Was ist mit den NSA-Agenten?\n", @@ -583,7 +583,7 @@ "id": "L_CAVE_058", "en": "I don't know how far the conspiracy has spread through the NSA, but I'm willing to bet that the men Trent has around him here are loyal to him and his plan. You have to get the evidence of Trent's betrayal onto Air Force One and show it to the President.\n", "gb": "I don't know how far the conspiracy has spread through the NSA, but I'm willing to bet that the men Trent has around him here are loyal to him and his plan. You have to get the evidence of Trent's betrayal onto Air Force One and show it to the President.\n", - "jp": "トレントがどの\\h83ab\\h83acの\\h84b1\\h82fdにまで\n\\h82f0\\h839cを\\h84e4えているのかは\\h82a0\\h82ecだ。\npだが、トレントの\\h82bcくにいる\\h84e3\\h828dは\n\\h82dbの\\h82f0\\h839cに\\h84e5わっているはずだ。\np\\h84b9\\h8388\\h83c2に\\h82c0り、\\h878eの\\h84e8\\h84e9ビデオを\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8に\\h82c9せるのだ。\n", + "jp": "トレントがどの程度の人間にまで\n計画を伝えているのかは不明だ。\npだが、トレントの近くにいる連中は\n彼の計画に加わっているはずだ。\np専用機に乗り、例の証拠ビデオを\n大統領に見せるのだ。\n", "it": "Non sono a conoscenza della misura in cui si sia diffusa la cospirazione all'interno dell'NSA, ma sono pronto a scommettere che gli uomini di Trent sono fedeli a lui e al suo piano. Devi trovare le prove del suo tradimento sull'Air Force One e mostrarle al Presidente.\n", "fr": "Je ne connais pas les implications de la NSA dans cette affaire. Je suis néanmoins persuadé que les hommes de Trent lui sont tous loyaux. A vous de trouver les preuves de la trahison de Trent une fois à bord et présentez-les au Président.\n", "de": "Ich weiß nicht, wie weit diese Verschwörung innerhalb der NSA fortgeschritten ist, aber ich wette, dass Trents Leute ihm und seinem Plan gegenüber absolut loyal sind. Sie müssen einen Beweis gegen Trent erbringen und diesen dem Präsidenten vorlegen.\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_CAVE_059", "en": "Yes, and protect him from his abductors. Do you have any idea what Trent's plan might be yet, and what about those blonde guys?\n", "gb": "Yes, and protect him from his abductors. Do you have any idea what Trent's plan might be yet, and what about those blonde guys?\n", - "jp": "そして、\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h82acれってことね。\nトレントの\\h82f0\\h839cは\\h82aaか、わかった?\npあと、あのミ\\h8284ティングに\\h83e6た\nブロンドヘア\\h8284の\\h849cは\\h82aa\\h83ee?\n", + "jp": "そして、大統領を守れってことね。\nトレントの計画は何か、わかった?\npあと、あのミーティングに居た\nブロンドヘアーの男は何者?\n", "it": "Sììì e proteggerlo dai suoi rapitori! Ha qualche idea in merito al piano di Trent e cosa mi sa dire di quegli strani biondi?\n", "fr": "Et le protéger de ses ravisseurs. Avez-vous une théorie sur les plans de Trent et sur ce type blond?\n", "de": "Und ich soll ihn auch noch beschützen. Haben Sie schon eine Vorstellung, wie sich Trents Vorhaben gestalten könnte? Und was hat es mit diesen blonden Kerlen auf sich?\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_CAVE_060", "en": "Only vague suspicions, and I won't distract you with those. Good luck. Carrington out.\n", "gb": "Only vague suspicions, and I won't distract you with those. Good luck. Carrington out.\n", - "jp": "まだ\\h84ee\\h84efの\\h83d0\\h82bdなので、\\h82a9うのは\nやめておこう。グッドラック。\n", + "jp": "まだ推測の段階なので、言うのは\nやめておこう。グッドラック。\n", "it": "Solo vaghi sospetti che non vale la pena menzionare. Buona fortuna! Passo e chiudo!\n", "fr": "Que de vagues soupçons. Concentrez-vous plutôt sur la mission. Bonne chance. Carrington, terminé.\n", "de": "Nur vage Vermutungen, mit denen ich Sie nicht belasten will. Viel Glück! Over und out.\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_CAVE_061", "en": "Lift inoperative - security system is active.\n", "gb": "Lift inoperative - security system is active.\n", - "jp": "エレベ\\h8284タ\\h8284\\h84f0\\h84ac \\h8289\\h838eシステム\\h83db\\h82c4\\h828d\n", + "jp": "エレベーター停止 警備システム作動中\n", "it": "Ascensore inattivo - Sistema di sicurezza attivo\n", "fr": "Ascenseur inactif - système sécurité actif.\n", "de": "Aufzug inoperativ - Sicherheitssystem ist aktiv.\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_CAVE_062", "en": "Critical mission personnel disabled.\n", "gb": "Critical mission personnel disabled.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h84b1\\h83b0が\\h82d9された\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な人物が倒された\n", "it": "Ucciso personale essenziale alla missione.\n", "fr": "Personnel crucial inutilisable.\n", "de": "Wichtige Person eliminiert\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_CAVE_063", "en": "Critical mission object destroyed.\n", "gb": "Critical mission object destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione.\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt zerstört\n", @@ -643,7 +643,7 @@ "id": "L_CAVE_064", "en": "Entrance to base secured.\n", "gb": "Entrance to base secured.\n", - "jp": "\\h84a7\\h8298への\\h82b7\\h82f6\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "基地への進入完了\n", "it": "L'entrata alla base è stata chiusa.\n", "fr": "Entrée de la base sécurisée.\n", "de": "Eingang wurde gesichert.\n", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_CAVE_066", "en": "Hover trolley has been shut down.\n", "gb": "Hover trolley has been shut down.\n", - "jp": "\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h84bcみ\\h82c1み\\h8388のコンベアが\\h84f0\\h84acした\n", + "jp": "手荷物積み込み用のコンベアが停止した\n", "it": "Chiuso carrello del velivolo.\n", "fr": "Chariot coupé.\n", "de": "Hover-Trolley wurde abgeschaltet.\n", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_CAVE_067", "en": "Equipment cannot be checked in.\n", "gb": "Equipment cannot be checked in.\n", - "jp": "\\h82cd\\h838e\\h84bbの\\h84bcみ\\h82c1みができません\n", + "jp": "装備品の積み込みができません\n", "it": "L'attrezzatura non può essere depositata.\n", "fr": "Equipement ne peut être enregistré.\n", "de": "Ausrüstung kann nicht überprüft werden.\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/dam.json b/src/assets/jpn-final/lang/dam.json index 15118b8c2..ac3035ac1 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/dam.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/dam.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_DAM_000", "en": "|Background - \n\nThe conspirators have thrown caution to the winds and have committed an act of piracy, taking over the Pelagic II and commencing hurried diving operations in the Pacific Ocean. Both dataDyne and its strange allies are involved in what appears to be a joint operation.\n\n|Carrington - \n\nAlthough this move seems reckless, it only serves to highlight how important the operation on the seabed must be to dataDyne and its allies. Disrupt the operation as extensively as possible, but remember our minimum force rules for noncombatants.\n\n|Objective One: - Disable Primary Power Source\n\nShutting down the primary power source will help cause the ship to wander from the operating location, but it will also cause blackouts in nonessential sections of the ship. Use the x-ray scanner to find the active switches on the power core.\n\n|Objective Two: - Secure Laboratories and Research Data\n\nWe want any information that dataDyne has amassed on this project. Secure the labs on the science deck and remember to stun the scientists and technicians working there; we will want to interrogate them later.\n\n|Objective Three: - Deactivate GPS and Autopilot\n\nGetting both the GPS location system and the ship's autopilot offline will cause the ship to drift off station; if only one is shut down, it will not be enough to prevent the diving operations from continuing. Do not harm any innocent civilians you come across.\n\n|Objective Four: - Activate Moon Pool Lift\n\nThis will activate the automatic pilot on the deep submersible, recalling it for you and Elvis to use. The controls are in the sub hangar.\n\n|Objective Five: - Rendezvous and Escape With Elvis\n\nFind Elvis and return to the Moon Pool to prep both the deep submersible and yourselves for the dive to the seafloor.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe conspirators have thrown caution to the winds and have committed an act of piracy, taking over the Pelagic II and commencing hurried diving operations in the Pacific Ocean. Both dataDyne and its strange allies are involved in what appears to be a joint operation.\n\n|Carrington - \n\nAlthough this move seems reckless, it only serves to highlight how important the operation on the seabed must be to dataDyne and its allies. Disrupt the operation as extensively as possible, but remember our minimum force rules for noncombatants.\n\n|Objective One: - Disable Primary Power Source\n\nShutting down the primary power source will help cause the ship to wander from the operating location, but it will also cause blackouts in nonessential sections of the ship. Use the x-ray scanner to find the active switches on the power core.\n\n|Objective Two: - Secure Laboratories and Research Data\n\nWe want any information that dataDyne has amassed on this project. Secure the labs on the science deck and remember to stun the scientists and technicians working there; we will want to interrogate them later.\n\n|Objective Three: - Deactivate GPS and Autopilot\n\nGetting both the GPS location system and the ship's autopilot offline will cause the ship to drift off station; if only one is shut down, it will not be enough to prevent the diving operations from continuing. Do not harm any innocent civilians you come across.\n\n|Objective Four: - Activate Moon Pool Lift\n\nThis will activate the automatic pilot on the deep submersible, recalling it for you and Elvis to use. The controls are in the sub hangar.\n\n|Objective Five: - Rendezvous and Escape With Elvis\n\nFind Elvis and return to the Moon Pool to prep both the deep submersible and yourselves for the dive to the seafloor.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h8297もかなりあせっているようで、ついにシ\\h8284ジャックという\\h84f1\\h84f2にでた。ペラジック2とその\\h84f3\\h83f9を\\h82c0っ\\h839bり、\\h84f4\\h84f5\\h84f6でしきりに\\h848d\\h848e\\h83db\\h848fを\\h82daっている。デ\\h8284タダインとその\\h8283\\h84b3どもは、\\h8489\\h848aで\\h82aaか\\h83d4\\h8383な\\h82bf\\h84f7プロジェクトを\\h82daっているようだ。\n\n|キャリントン:\n\nこの\\h83ba\\h82daな\\h82c4きから、ヤツらにとって\\h848a\\h84f8\\h83db\\h848fがとても\\h83d4\\h8383であるといえるだろう。ヤツらの\\h83db\\h848fをできる\\h84f9り\\h82b1\\h82b2せよ。ただし、\\h83b8\\h8291\\h8292\\h8293の\\h84fd\\h82b2を\\h82ad\\h84e0\\h84f9にという、\\h82a3\\h82a4の\\h82fb\\h82fcのル\\h8284ルを\\h82e8れないように。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h84f3\\h83f9のメイン\\h83c9\\h83d2を\\h8496れ\n\nメイン\\h83c9\\h83d2を\\h8496れば、\\h84f3\\h83f9が\\h83cd\\h82daのポジションから\\h83e0されるだろう。それにより\\h83f9の\\h82eb\\h82ecも\\h8283\\h828f\\h8391えてしまうのだが~。Xスキャンを\\h82f9って、\\h83c9\\h83d2のスイッチを\\h8480すのだ。\\h83db\\h82c4しているスイッチを\\h8385て\\h8496れば\\h82bcくにあるメインスイッチのハッチが\\h84d7くはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h84ff\\h8580デ\\h8284タを\\h82b9入せよ\n\nデ\\h8284タダインがこのプロジェクトにおいて\\h8583めた\\h84ec\\h84edは、\\h8385て\\h82f6\\h82ddする千\\h8383がある。\\h84ff\\h8580\\h8581を\\h8480して、そこにいるスタッフたちを「\\h83b5\\h82fb」させ、\\h82dbらの\\h84ff\\h8580デ\\h8284タを\\h82b9入するのだ。\\h82e4\\h8285は\\h83a0ほど\\h82dbらを\\h839bり\\h8482べる\\h84c6\\h84c7だ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:GPSと\\h8397\\h82c4\\h82b4\\h82da\\h82cd\\h8295を\\h8496れ\n\nGPSナビシステムと\\h83f9の\\h8397\\h82c4\\h82b4\\h82da\\h82cd\\h8295を\\h8496れば、\\h84f3\\h83f9はル\\h8284トから\\h8296れて、あてもなく\\h82c4き\\h829fすだろう。\\h858b\\h82d4だけを\\h8496っても\\h8297の\\h848d\\h848e\\h83db\\h848fを\\h82b1\\h82b2することはできない。\\h84d2\\h82fd\\h84b1を\\h82c9かけた\\h838a\\h84ce、くれぐれも\\h83f4\\h82b2を\\h8494えないようにするのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:ム\\h8284ンプ\\h8284ル・リフトを\\h82c3\\h82c4\n\nこれで、\\h8489\\h848a\\h8480\\h848b\\h848c「ペラジック2」の\\h8397\\h82c4\\h858c\\h858d\\h8589\\h83dbが手\\h82a2になる。\\h82a7たちの\\h82da\\h82c4のために、これを\\h82c3\\h82c4しておくのだ。これのコントロ\\h8284ルパネルは\\h83e42\\h858e\\h84c1\\h84caにある。\n\n|\\h82b5\\h82b65:エルビスと\\h82bfに\\h848d\\h848eせよ\n\nエルビスを\\h82c8\\h82c9し、\\h82bfにム\\h8284ンプ\\h8284ルに\\h82e3ってペラジック2での\\h848d\\h848eを\\h84d8めてくれ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n敵もかなりあせっているようで、ついにシージャックという暴挙にでた。ペラジック2とその母船を乗っ取り、太平洋でしきりに潜水作業を行っている。データダインとその一味どもは、深海で何か重要な共同プロジェクトを行っているようだ。\n\n|キャリントン:\n\nこの強行な動きから、ヤツらにとって海底作業がとても重要であるといえるだろう。ヤツらの作業をできる限り妨害せよ。ただし、非戦闘員の被害を最小限にという、協会の絶対のルールを忘れないように。\n\n|任務1:母船のメイン電源を切れ\n\nメイン電源を切れば、母船が現行のポジションから流されるだろう。それにより船の照明も一部消えてしまうのだが…。Xスキャンを使って、電源のスイッチを探すのだ。作動しているスイッチを全て切れば近くにあるメインスイッチのハッチが開くはずだ。\n\n|任務2:研究データを確保せよ\n\nデータダインがこのプロジェクトにおいて集めた情報は、全て入手する必要がある。研究室を探して、そこにいるスタッフたちを「気絶」させ、彼らの研究データを確保するのだ。我々は後ほど彼らを取り調べる予定だ。\n\n|任務3:GPSと自動運行装置を切れ\n\nGPSナビシステムと船の自動運行装置を切れば、母船はルートから外れて、あてもなく動き出すだろう。片方だけを切っても敵の潜水作業を妨害することはできない。民間人を見かけた場合、くれぐれも危害を与えないようにするのだ。\n\n|任務4:ムーンプール・リフトを起動\n\nこれで、深海探査艦「ペラジック2」の自動遠隔操作が可能になる。君たちの行動のために、これを起動しておくのだ。これのコントロールパネルは第2格納庫にある。\n\n|任務5:エルビスと共に潜水せよ\n\nエルビスを発見し、共にムーンプールに戻ってペラジック2での潜水を始めてくれ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nRischiando il tutto per tutto, i cospiratori in un atto di pirateria hanno preso il comando del Pelagic II e hanno dato inizio a frettolose operazioni sottomarine nell'Oceano Pacifico. Sia la dataDyne che i suoi strani alleati sono coinvolti in quella che ha tutto l'aspetto di un'operazione congiunta.\n\n|Carrington:\n\nPer quanto la loro mossa possa sembrare avventata, in realtà non fa altro che confermare l'importanza delle operazioni sul fondo oceanico per la dataDyne e i suoi alleati. Ostacola le operazioni quanto più possibile, ma tenendo sempre presente la regola del ricorso minimo alla violenza contro i civili.\n\n|Obiettivo 1: - Disattiva la fonte d'energia primaria\n\nLa chiusura della fonte d'energia primaria permetterà lo spostamento del sottomarino dalla sua posizione operativa, ma interromperà anche l'erogazione energetica a settori non essenziali del sommergibile. Usa lo scanner a raggi X per trovare gli interruttori attivi nella centralina elettrica.\n\n|Obiettivo 2: - Chiudi a chiave i laboratori\n\nVogliamo ogni informazione che la dataDyne abbia raccolto su questo progetto. Chiudi a chiave i laboratori sul piano per la ricerca scientifica e stordisci gli scienziati e i tecnici che lavorano lì: li interrogheremo più tardi.\n\n|Obiettivo 3: - Disattiva il GPS e il pilota automatico\n\nDisattivando il sistema di orientamento GPS e il pilota automatico la nave inizierà ad allontanarsi dalla sua posizione. Se ne viene disattivato solo uno dei due, questo non sarà sufficiente ad impedire la continuazione delle operazioni sottomarine. Non ferire nessuno dei civili che incontri.\n\n|Obiettivo 4: - Attiva il sollevatore del Moon Pool\n\nQuesto attiverà il pilota automatico dell'unità sommergibile minore, richiamandola affinché tu ed Elvis possiate salire a bordo. I comandi sono nell'hangar.\n\n|Obiettivo 5: - Incontro e fuga con Elvis\n\nTrova Elvis e tornate al Moon Pool. Preparatevi per la fuga sul fondo oceanico a bordo di questo piccolo sommergibile.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLes conspirateurs ont détourné le Pelagic II et ont entamé d'importantes opérations sous-marines dans l'Océan Pacifique. La dataDyne et leurs mystérieux alliés semblent être impliqués dans une manoeuvre de coopération.\n\n|Carrington - \n\nBien que cette action semble maladroite, elle met en évidence l'importance de cette zone sous-marine aux yeux de la dataDyne et de ses alliés. Contrecarrez du mieux que vous pouvez l'opération tout en respectant notre protocole de sauvegarde des civils.\n\n|Objectif 1: - Désactiver source d'énergie principale\n\nLa coupure du générateur principal fera dériver le vaisseau de sa zone d'opération mais provoquera des blackouts dans les sections secondaires de l'appareil. Utilisez un scanner rayons X pour trouver les interrupteurs sur le générateur.\n\n|Objectif 2: - Sécuriser labos et données de recherche\n\nNous voulons les informations recueillies par la dataDyne sur ce projet. Sécurisez les labos du pont scientifique et souvenez-vous d'assommer les scientifiques et les techniciens du site. Nous les interrogerons plus tard.\n\n|Objectif 3: - Désactiver GPS et Auto-pilote\n\nDébrancher le système de localisation GPS et l'auto-pilote du vaisseau le fera s'écarter de la station. Si seulement l'un des deux est éteint, les opérations de plongée ne seront pas perturbées et suivront leur cours.\n\n|Objectif 4: - Activer l'ascenseur du sas\n\nCeci enclenchera le pilote automatique du submersible, ramenant celui-ci pour vous et Elvis. Les commandes se trouvent dans le hangar du sous-marin.\n\n|Objectif 5: - Retrouver Elvis et s'enfuir avec lui\n\nTrouvez Elvis et retournez au sas pour préparer le submersible et votre équipement pour une plongée.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDie Verschwörer haben ihre Deckung fallen gelassen und einen Akt der Piraterie eingeleitet. Die Pelagic II wurde geentert und führt nun ein Tauchmanöver im Pazifischen Ozean durch. Sowohl dataDyne als auch ihre eigenartigen Verbündeten scheinen in diese Operation verwickelt zu sein.\n\n|Carrington - \n\nObwohl dieser Schritt sehr leichtsinnig erscheint, zeigt diese Maßnahme, wie wichtig diese Tiefsee-Operation für die dataDyne-Gruppe und ihre Verbündeten sein muss. Ihre Aufgabe ist es, diese Operation zu stören. Bedenken Sie aber auch unsere Verhaltensregeln gegenüber unbeteiligten Personen.\n\n|1. Ziel: - Setzen Sie den Generator außer Kraft!\n\nDurch die Abschaltung des Generators wird das Schiff gezwungen, das Operationsgebiet zu verlassen. Allerdings führt der Energieverlust in manchen Teilen des Schiffs auch zu Blackouts. Setzen Sie den Röntgen-Scanner ein, um die aktiven Schalter zu finden.\n\n|2. Ziel: - Sichern Sie die Daten der Forschungen!\n\nWir wollen sämtliche Informationen, die dataDyne bis dato über dieses Projekt gesammelt hat. Sichern Sie die Laboratorien am Forschungs-Deck, und setzen Sie die anwesenden Wissenschaftler und Techniker außer Gefecht. Vergessen Sie nicht, dass wir sie später noch verhören wollen!\n\n|3. Ziel: - Deaktivieren Sie das GPS und den Autopiloten!\n\nEs ist erforderlich, das GPS-Ortungssystem und den Autopiloten zu deaktivieren. Ohne die Unterstützung dieser Systeme beginnt das Schiff abzudriften. Die Abschaltung von nur einem System reicht nicht aus, die Fortführung der Operation zu unterbrechen. Zivilisten dürfen auf keinen Fall zu Schaden kommen.\n\n|4. Ziel: - Aktivieren Sie den Moon Pool-Aufzug!\n\nDie Steuerungselemente für das Tauchschiff befinden sich im Tiefhangar. Wenn Sie den Autopiloten des Tauchschiffs aktivieren, gelangt es für Sie und Elvis in Reichweite.\n\n|5. Ziel: - Treffen Sie sich mit Elvis, und flüchten Sie gemeinsam!\n\nFinden Sie Elvis und kehren Sie mit ihm zum Moon Pool zurück. Bereiten Sie dort sich selbst und das Tauchschiff für den Tauchgang zum Meeresgrund vor.\n\nENDE\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_DAM_002", "en": "|Background - \n\nThe conspirators have thrown caution to the winds and have committed an act of piracy, taking over the Pelagic II and commencing hurried diving operations in the Pacific Ocean. Both dataDyne and its strange allies are involved in what appears to be a joint operation.\n\n|Carrington - \n\nAlthough this move seems reckless, it only serves to highlight how important the operation on the seabed must be to dataDyne and its allies. Disrupt the operation as extensively as possible, but remember our minimum force rules for noncombatants.\n\n|Objective One: - Disable Primary Power Source\n\nShutting down the primary power source will help cause the ship to wander from the operating location, but it will also cause blackouts in nonessential sections of the ship. Use the x-ray scanner to find the active switches on the power core.\n\n|Objective Two: - Deactivate GPS and Autopilot\n\nGetting both the GPS location system and the ship's autopilot offline will cause the ship to drift off station; if only one is shut down, it will not be enough to prevent the diving operations from continuing. Do not harm any innocent civilians you come across.\n\n|Objective Three: - Activate Moon Pool Lift\n\nThis will activate the automatic pilot on the deep submersible, recalling it for you and Elvis to use. The controls are in the sub hangar.\n\n|Objective Four: - Rendezvous and Escape With Elvis\n\nFind Elvis and return to the Moon Pool to prep both the deep submersible and yourselves for the dive to the seafloor.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe conspirators have thrown caution to the winds and have committed an act of piracy, taking over the Pelagic II and commencing hurried diving operations in the Pacific Ocean. Both dataDyne and its strange allies are involved in what appears to be a joint operation.\n\n|Carrington - \n\nAlthough this move seems reckless, it only serves to highlight how important the operation on the seabed must be to dataDyne and its allies. Disrupt the operation as extensively as possible, but remember our minimum force rules for noncombatants.\n\n|Objective One: - Disable Primary Power Source\n\nShutting down the primary power source will help cause the ship to wander from the operating location, but it will also cause blackouts in nonessential sections of the ship. Use the x-ray scanner to find the active switches on the power core.\n\n|Objective Two: - Deactivate GPS and Autopilot\n\nGetting both the GPS location system and the ship's autopilot offline will cause the ship to drift off station; if only one is shut down, it will not be enough to prevent the diving operations from continuing. Do not harm any innocent civilians you come across.\n\n|Objective Three: - Activate Moon Pool Lift\n\nThis will activate the automatic pilot on the deep submersible, recalling it for you and Elvis to use. The controls are in the sub hangar.\n\n|Objective Four: - Rendezvous and Escape With Elvis\n\nFind Elvis and return to the Moon Pool to prep both the deep submersible and yourselves for the dive to the seafloor.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h8297もかなりあせっているようで、ついにシ\\h8284ジャックという\\h84f1\\h84f2にでた。ペラジック2とその\\h84f3\\h83f9を\\h82c0っ\\h839bり、\\h84f4\\h84f5\\h84f6でしきりに\\h848d\\h848e\\h83db\\h848fを\\h82daっている。デ\\h8284タダインとその\\h8283\\h84b3どもは、\\h8489\\h848aで\\h82aaか\\h83d4\\h8383な\\h82bf\\h84f7プロジェクトを\\h82daっているようだ。\n\n|キャリントン:\n\nこの\\h83ba\\h82daな\\h82c4きから、ヤツらにとって\\h848a\\h84f8\\h83db\\h848fがとても\\h83d4\\h8383であるといえるだろう。ヤツらの\\h83db\\h848fをできる\\h84f9り\\h82b1\\h82b2せよ。ただし、\\h83b8\\h8291\\h8292\\h8293の\\h84fd\\h82b2を\\h82ad\\h84e0\\h84f9にという、\\h82a3\\h82a4の\\h82fb\\h82fcのル\\h8284ルを\\h82e8れないように。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h84f3\\h83f9のメイン\\h83c9\\h83d2を\\h8496れ\n\nメイン\\h83c9\\h83d2を\\h8496れば、\\h84f3\\h83f9が\\h83cd\\h82daのポジションから\\h83e0されるだろう。それにより\\h83f9の\\h82eb\\h82ecも\\h8283\\h828f\\h8391えてしまうのだが~。Xスキャンを\\h82f9って、\\h83c9\\h83d2のスイッチを\\h8480すのだ。\\h83db\\h82c4しているスイッチを\\h8385て\\h8496れば\\h82bcくにあるメインスイッチのハッチが\\h84d7くはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:GPSと\\h8397\\h82c4\\h82b4\\h82da\\h82cd\\h8295を\\h8496れ\n\nGPSナビシステムと\\h83f9の\\h8397\\h82c4\\h82b4\\h82da\\h82cd\\h8295を\\h8496れば、\\h84f3\\h83f9はル\\h8284トから\\h8296れて、あてもなく\\h82c4き\\h829fすだろう。\\h858b\\h82d4だけを\\h8496っても\\h8297の\\h848d\\h848e\\h83db\\h848fを\\h82b1\\h82b2することはできない。\\h84d2\\h82fd\\h84b1を\\h82c9かけた\\h838a\\h84ce、くれぐれも\\h83f4\\h82b2を\\h8494えないようにするのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:ム\\h8284ンプ\\h8284ル・リフトを\\h82c3\\h82c4\n\nこれで、\\h8489\\h848a\\h8480\\h848b\\h848c「ペラジック2」の\\h8397\\h82c4\\h858c\\h858d\\h8589\\h83dbが手\\h82a2になる。\\h82a7たちの\\h82da\\h82c4のために、これを\\h82c3\\h82c4しておくのだ。これのコントロ\\h8284ルパネルは\\h83e42\\h858e\\h84c1\\h84caにある。\n\n|\\h82b5\\h82b64:エルビスと\\h82bfに\\h848d\\h848eせよ\n\nエルビスを\\h82c8\\h82c9し、\\h82bfにム\\h8284ンプ\\h8284ルに\\h82e3ってペラジック2での\\h848d\\h848eを\\h84d8めてくれ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n敵もかなりあせっているようで、ついにシージャックという暴挙にでた。ペラジック2とその母船を乗っ取り、太平洋でしきりに潜水作業を行っている。データダインとその一味どもは、深海で何か重要な共同プロジェクトを行っているようだ。\n\n|キャリントン:\n\nこの強行な動きから、ヤツらにとって海底作業がとても重要であるといえるだろう。ヤツらの作業をできる限り妨害せよ。ただし、非戦闘員の被害を最小限にという、協会の絶対のルールを忘れないように。\n\n|任務1:母船のメイン電源を切れ\n\nメイン電源を切れば、母船が現行のポジションから流されるだろう。それにより船の照明も一部消えてしまうのだが…。Xスキャンを使って、電源のスイッチを探すのだ。作動しているスイッチを全て切れば近くにあるメインスイッチのハッチが開くはずだ。\n\n|任務2:GPSと自動運行装置を切れ\n\nGPSナビシステムと船の自動運行装置を切れば、母船はルートから外れて、あてもなく動き出すだろう。片方だけを切っても敵の潜水作業を妨害することはできない。民間人を見かけた場合、くれぐれも危害を与えないようにするのだ。\n\n|任務3:ムーンプール・リフトを起動\n\nこれで、深海探査艦「ペラジック2」の自動遠隔操作が可能になる。君たちの行動のために、これを起動しておくのだ。これのコントロールパネルは第2格納庫にある。\n\n|任務4:エルビスと共に潜水せよ\n\nエルビスを発見し、共にムーンプールに戻ってペラジック2での潜水を始めてくれ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nRischiando il tutto per tutto, i cospiratori in un atto di pirateria hanno preso il comando del Pelagic II e hanno dato inizio a frettolose operazioni sottomarine nell'Oceano Pacifico. Sia la dataDyne che i suoi strani alleati sono coinvolti in quella che ha tutto l'aspetto di un'operazione congiunta.\n\n|Carrington:\n\nPer quanto la loro mossa possa sembrare avventata, in realtà non fa altro che confermare l'importanza delle operazioni sul fondo oceanico per la dataDyne e i suoi alleati. Ostacola le operazioni quanto più possibile, ma tenendo sempre presente la regola del ricorso minimo alla violenza contro i civili.\n\n|Obiettivo 1: - Disattiva la fonte d'energia primaria\n\nLa chiusura della fonte d'energia primaria permetterà lo spostamento del sottomarino dalla sua posizione operativa, ma interromperà anche l'erogazione energetica a settori non essenziali del sommergibile. Usa lo scanner a raggi X per trovare gli interruttori attivi nella centralina elettrica.\n\n|Obiettivo 2: - Disattiva il GPS e il pilota automatico\n\nDisattivando il sistema di orientamento GPS e il pilota automatico la nave inizierà ad allontanarsi dalla sua posizione. Se ne viene disattivato solo uno dei due, questo non sarà sufficiente ad impedire la continuazione delle operazioni sottomarine. Non ferire nessuno dei civili che incontri.\n\n|Obiettivo 3: - Attiva il sollevatore del Moon Pool\n\nQuesto attiverà il pilota automatico dell'unità sommergibile minore, richiamandola affinché tu ed Elvis possiate salire a bordo. I comandi sono nell'hangar.\n\n|Obiettivo 4: - Incontro e fuga con Elvis\n\nTrova Elvis e tornate al Moon Pool. Preparatevi per la fuga sul fondo oceanico a bordo di questo piccolo sommergibile.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLes conspirateurs ont détourné le Pelagic II et ont entamé d'importantes opérations sous-marines dans l'Océan Pacifique. La dataDyne et leurs mystérieux alliés semblent être impliqués dans une manoeuvre de coopération.\n\n|Carrington - \n\nBien que cette action semble maladroite, elle met en évidence l'importance de cette zone sous-marine aux yeux de la dataDyne et de ses alliés. Contrecarrez du mieux que vous pouvez l'opération tout en respectant notre protocole de sauvegarde des civils.\n\n|Objectif 1: - Désactiver source d'énergie principale\n\nLa coupure du générateur principal fera dériver le vaisseau de sa zone d'opération mais provoquera des blackouts dans les sections secondaires de l'appareil. Utilisez un scanner rayons X pour trouver les interrupteurs sur le générateur.\n\n|Objectif 2: - Désactiver GPS et Auto-pilote\n\nDébrancher le système de localisation GPS et l'auto-pilote du vaisseau le fera s'écarter de la station. Si seulement l'un des deux est éteint, les opérations de plongée ne seront pas perturbées et suivront leur cours. Epargnez les civils.\n\n|Objectif 3: - Activer l'ascenseur du sas\n\nCeci enclenchera le pilote automatique du submersible, ramenant celui-ci pour vous et Elvis. Les commandes se trouvent dans le hangar du sous-marin.\n\n|Objectif 4: - Retrouver Elvis et s'enfuir avec lui\n\nTrouvez Elvis et retournez au sas pour préparer le submersible et votre équipement pour une plongée.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDie Verschwörer haben ihre Deckung fallen gelassen und einen Akt der Piraterie eingeleitet. Die Pelagic II wurde geentert und führt nun ein Tauchmanöver im Pazifischen Ozean durch. Sowohl dataDyne als auch ihre eigenartigen Verbündeten scheinen in diese Operation verwickelt zu sein.\n\n|Carrington - \n\nObwohl dieser Schritt sehr leichtsinnig erscheint, zeigt diese Maßnahme, wie wichtig diese Tiefsee-Operation für die dataDyne-Gruppe und ihre Verbündeten sein muss. Ihre Aufgabe ist es, diese Operation zu stören. Bedenken Sie aber auch unsere Verhaltensregeln gegenüber unbeteiligten Personen.\n\n|1. Ziel: - Setzen Sie den Generator außer Kraft!\n\nDurch die Abschaltung des Generators wird das Schiff gezwungen, das Operationsgebiet zu verlassen. Allerdings führt der Energieverlust in manchen Teilen des Schiffs auch zu Blackouts. Setzen Sie den Röntgen-Scanner ein, um die aktiven Schalter zu finden.\n\n|2. Ziel: - Deaktivieren Sie das GPS und den Autopiloten!\n\nEs ist erforderlich, das GPS-Ortungssystem und den Autopiloten zu deaktivieren. Ohne die Unterstützung dieser Systeme beginnt das Schiff abzudriften. Die Abschaltung von nur einem System reicht nicht aus, die Fortführung der Operation zu unterbrechen. Zivilisten dürfen auf keinen Fall zu Schaden kommen.\n\n|3. Ziel: - Aktivieren Sie den Moon Pool-Aufzug!\n\nDie Steuerungselemente für das Tauchschiff befinden sich im Tiefhangar. Wenn Sie den Autopiloten des Tauchschiffs aktivieren, gelangt es für Sie und Elvis in Reichweite.\n\n|4. Ziel: - Treffen Sie sich mit Elvis und flüchten Sie gemeinsam!\n\nFinden Sie Elvis und kehren Sie mit ihm zum Moon Pool zurück. Bereiten Sie dort sich selbst und das Tauchschiff für den Tauchgang zum Meeresgrund vor.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_DAM_003", "en": "|Background - \n\nThe conspirators have thrown caution to the winds and have committed an act of piracy, taking over the Pelagic II and commencing hurried diving operations in the Pacific Ocean. Both dataDyne and its strange allies are involved in what appears to be a joint operation.\n\n|Carrington - \n\nAlthough this move seems reckless, it only serves to highlight how important the operation on the seabed must be to dataDyne and its allies. Disrupt the operation as extensively as possible, but remember our minimum force rules for noncombatants.\n\n|Objective One: - Disable Primary Power Source\n\nShutting down the primary power source will help cause the ship to wander from the operating location, but it will also cause blackouts in nonessential sections of the ship. Use the x-ray scanner to find the active switches on the power core.\n\n|Objective Two: - Deactivate GPS and Autopilot\n\nGetting both the GPS location system and the ship's autopilot offline will cause the ship to drift off station; if only one is shut down, it will not be enough to prevent the diving operations from continuing. Do not harm any innocent civilians you come across.\n\n|Objective Three: - Rendezvous and Escape With Elvis\n\nFind Elvis and return to the Moon Pool to prep both the deep submersible and yourselves for the dive to the seafloor.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe conspirators have thrown caution to the winds and have committed an act of piracy, taking over the Pelagic II and commencing hurried diving operations in the Pacific Ocean. Both dataDyne and its strange allies are involved in what appears to be a joint operation.\n\n|Carrington - \n\nAlthough this move seems reckless, it only serves to highlight how important the operation on the seabed must be to dataDyne and its allies. Disrupt the operation as extensively as possible, but remember our minimum force rules for noncombatants.\n\n|Objective One: - Disable Primary Power Source\n\nShutting down the primary power source will help cause the ship to wander from the operating location, but it will also cause blackouts in nonessential sections of the ship. Use the x-ray scanner to find the active switches on the power core.\n\n|Objective Two: - Deactivate GPS and Autopilot\n\nGetting both the GPS location system and the ship's autopilot offline will cause the ship to drift off station; if only one is shut down, it will not be enough to prevent the diving operations from continuing. Do not harm any innocent civilians you come across.\n\n|Objective Three: - Rendezvous and Escape With Elvis\n\nFind Elvis and return to the Moon Pool to prep both the deep submersible and yourselves for the dive to the seafloor.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h8297もかなりあせっているようで、ついにシ\\h8284ジャックという\\h84f1\\h84f2にでた。ペラジック2とその\\h84f3\\h83f9を\\h82c0っ\\h839bり、\\h84f4\\h84f5\\h84f6でしきりに\\h848d\\h848e\\h83db\\h848fを\\h82daっている。デ\\h8284タダインとその\\h8283\\h84b3どもは、\\h8489\\h848aで\\h82aaか\\h83d4\\h8383な\\h82bf\\h84f7プロジェクトを\\h82daっているようだ。\n\n|キャリントン:\n\nこの\\h83ba\\h82daな\\h82c4きから、ヤツらにとって\\h848a\\h84f8\\h83db\\h848fがとても\\h83d4\\h8383であるといえるだろう。ヤツらの\\h83db\\h848fをできる\\h84f9り\\h82b1\\h82b2せよ。ただし、\\h83b8\\h8291\\h8292\\h8293の\\h84fd\\h82b2を\\h82ad\\h84e0\\h84f9にという、\\h82a3\\h82a4の\\h82fb\\h82fcのル\\h8284ルを\\h82e8れないように。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h84f3\\h83f9のメイン\\h83c9\\h83d2を\\h8496れ\n\nメイン\\h83c9\\h83d2を\\h8496れば、\\h84f3\\h83f9が\\h83cd\\h82daのポジションから\\h83e0されるだろう。それにより\\h83f9の\\h82eb\\h82ecも\\h8283\\h828f\\h8391えてしまうのだが~。Xスキャンを\\h82f9って、\\h83c9\\h83d2のスイッチを\\h8480すのだ。\\h83db\\h82c4しているスイッチを\\h8385て\\h8496れば\\h82bcくにあるメインスイッチのハッチが\\h84d7くはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:GPSと\\h8397\\h82c4\\h82b4\\h82da\\h82cd\\h8295を\\h8496れ\n\nGPSナビシステムと\\h83f9の\\h8397\\h82c4\\h82b4\\h82da\\h82cd\\h8295を\\h8496れば、\\h84f3\\h83f9はル\\h8284トから\\h8296れて、あてもなく\\h82c4き\\h829fすだろう。\\h858b\\h82d4だけを\\h8496っても\\h8297の\\h848d\\h848e\\h83db\\h848fを\\h82b1\\h82b2することはできない。\\h84d2\\h82fd\\h84b1を\\h82c9かけた\\h838a\\h84ce、くれぐれも\\h83f4\\h82b2を\\h8494えないようにするのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:エルビスと\\h82bfに\\h848d\\h848eせよ\n\nエルビスを\\h82c8\\h82c9し、\\h82bfにム\\h8284ンプ\\h8284ルに\\h82e3ってペラジック2での\\h848d\\h848eを\\h84d8めてくれ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n敵もかなりあせっているようで、ついにシージャックという暴挙にでた。ペラジック2とその母船を乗っ取り、太平洋でしきりに潜水作業を行っている。データダインとその一味どもは、深海で何か重要な共同プロジェクトを行っているようだ。\n\n|キャリントン:\n\nこの強行な動きから、ヤツらにとって海底作業がとても重要であるといえるだろう。ヤツらの作業をできる限り妨害せよ。ただし、非戦闘員の被害を最小限にという、協会の絶対のルールを忘れないように。\n\n|任務1:母船のメイン電源を切れ\n\nメイン電源を切れば、母船が現行のポジションから流されるだろう。それにより船の照明も一部消えてしまうのだが…。Xスキャンを使って、電源のスイッチを探すのだ。作動しているスイッチを全て切れば近くにあるメインスイッチのハッチが開くはずだ。\n\n|任務2:GPSと自動運行装置を切れ\n\nGPSナビシステムと船の自動運行装置を切れば、母船はルートから外れて、あてもなく動き出すだろう。片方だけを切っても敵の潜水作業を妨害することはできない。民間人を見かけた場合、くれぐれも危害を与えないようにするのだ。\n\n|任務3:エルビスと共に潜水せよ\n\nエルビスを発見し、共にムーンプールに戻ってペラジック2での潜水を始めてくれ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nRischiando il tutto per tutto, i cospiratori in un atto di pirateria hanno preso il comando del Pelagic II e hanno dato inizio a frettolose operazioni sottomarine nell'Oceano Pacifico. Sia la dataDyne che i suoi strani alleati sono coinvolti in quella che ha tutto l'aspetto di un'operazione congiunta.\n\n|Carrington:\n\nPer quanto la loro mossa possa sembrare avventata, in realtà non fa altro che confermare l'importanza delle operazioni sul fondo oceanico per la dataDyne e i suoi alleati. Ostacola le operazioni quanto più possibile, ma tenendo sempre presente la regola del ricorso minimo alla violenza contro i civili.\n\n|Obiettivo 1: - Disattiva la fonte d'energia primaria\n\nLa chiusura della fonte d'energia primaria permetterà lo spostamento del sottomarino dalla sua posizione operativa, ma interromperà anche l'erogazione energetica a settori non essenziali del sommergibile. Usa lo scanner a raggi X per trovare gli interruttori attivi nella centralina elettrica.\n\n|Obiettivo 2: - Disattiva il GPS e il pilota automatico\n\nDisattivando il sistema di orientamento GPS e il pilota automatico la nave inizierà ad allontanarsi dalla sua posizione. Se ne viene disattivato solo uno dei due, questo non sarà sufficiente ad impedire la continuazione delle operazioni sottomarine. Non ferire nessuno dei civili che incontri.\n\n|Obiettivo 3: - Incontro e fuga con Elvis\n\nTrova Elvis e tornate al Moon Pool. Preparatevi per la fuga sul fondo oceanico a bordo di questo piccolo sommergibile.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLes conspirateurs ont détourné le Pelagic II et ont entamé d'importantes opérations sous-marines dans l'Océan Pacifique. La dataDyne et leurs mystérieux alliés semblent être impliqués dans une manoeuvre de coopération.\n\n|Carrington - \n\nBien que cette action semble maladroite, elle met en évidence l'importance de cette zone sous-marine aux yeux de la dataDyne et de ses alliés. Contrecarrez du mieux que vous pouvez l'opération tout en respectant notre protocole de sauvegarde des civils.\n\n|Objectif 1: - Désactiver source d'énergie principale\n\nLa coupure du générateur principal fera dériver le vaisseau de sa zone d'opération mais provoquera des blackouts dans les sections secondaires de l'appareil. Utilisez un scanner rayons X pour trouver les interrupteurs sur le générateur.\n\n|Objectif 2: - Désactiver GPS et Auto-pilote\n\nDébrancher le système de localisation GPS et l'auto-pilote du vaisseau le fera s'écarter de la station. Si seulement l'un des deux est éteint, les opérations de plongée ne seront pas perturbées et suivront leur cours. Epargnez les civils.\n\n|Objectif 3: - Retrouver Elvis et s'enfuir avec lui\n\nTrouvez Elvis et retournez au sas pour préparer le submersible et votre équipement pour une plongée.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDie Verschwörer haben ihre Deckung fallen gelassen und einen Akt der Piraterie eingeleitet. Die Pelagic II wurde geentert und führt nun ein Tauchmanöver im Pazifischen Ozean durch. Sowohl dataDyne als auch ihre eigenartigen Verbündeten scheinen in diese Operation verwickelt zu sein.\n\n|Carrington - \n\nObwohl dieser Schritt sehr leichtsinnig erscheint, zeigt diese Maßnahme, wie wichtig diese Tiefsee-Operation für die dataDyne-Gruppe und ihre Verbündeten sein muss. Ihre Aufgabe ist es, diese Operation zu stören. Bedenken Sie aber auch unsere Verhaltensregeln gegenüber unbeteiligten Personen.\n\n|1. Ziel: - Setzen Sie den Generator außer Kraft!\n\nDurch die Abschaltung des Generators wird das Schiff gezwungen, das Operationsgebiet zu verlassen. Allerdings führt der Energieverlust in manchen Teilen des Schiffs auch zu Blackouts. Setzen Sie den Röntgen-Scanner ein, um die aktiven Schalter zu finden.\n\n|2. Ziel: - Deaktivieren Sie das GPS und den Autopiloten!\n\nEs ist erforderlich, das GPS-Ortungssystem und den Autopiloten zu deaktivieren. Ohne die Unterstützung dieser Systeme beginnt das Schiff abzudriften. Die Abschaltung von nur einem System reicht nicht aus, die Fortführung der Operation zu unterbrechen. Zivilisten dürfen auf keinen Fall zu Schaden kommen.\n\n|3. Ziel: - Treffen Sie sich mit Elvis und flüchten Sie gemeinsam!\n\nFinden Sie Elvis und kehren Sie mit ihm zum Moon Pool zurück. Bereiten Sie dort sich selbst und das Tauchschiff für den Tauchgang zum Meeresgrund vor.\n\nENDE\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_DAM_005", "en": "Deactivate GPS and autopilot\n", "gb": "Deactivate GPS and autopilot\n", - "jp": "GPSと\\h8397\\h82c4\\h82b4\\h82da\\h82cd\\h8295を\\h8496れ\n", + "jp": "GPSと自動運行装置を切れ\n", "it": "Disattiva il GPS e il pilota automatico\n", "fr": "Désactiver GPS et Auto-pilote\n", "de": "Deaktivieren Sie den Autopiloten!\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_DAM_006", "en": "Disable primary power source\n", "gb": "Disable primary power source\n", - "jp": "\\h84f3\\h83f9のメイン\\h83c9\\h83d2を\\h8496れ\n", + "jp": "母船のメイン電源を切れ\n", "it": "Disattiva la fonte d'energia primaria\n", "fr": "Désactiver source d'énergie principale\n", "de": "Setzen Sie den Generator außer Kraft!\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_DAM_007", "en": "Secure laboratories and research data\n", "gb": "Secure laboratories and research data\n", - "jp": "\\h84ff\\h8580デ\\h8284タを\\h82b9入せよ\n", + "jp": "研究データを確保せよ\n", "it": "Chiudi a chiave i laboratori\n", "fr": "Sécuriser labos et données de recherche\n", "de": "Sichern Sie die Daten!\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_DAM_008", "en": "Activate Moon Pool lift\n", "gb": "Activate Moon Pool lift\n", - "jp": "ム\\h8284ンプ\\h8284ル・リフトを\\h82c3\\h82c4\n", + "jp": "ムーンプール・リフトを起動\n", "it": "Attiva il sollevatore del Moon Pool\n", "fr": "Activer l'ascenseur du sas\n", "de": "Aktivieren Sie den Moon Pool-Aufzug!\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_DAM_009", "en": "Rendezvous and escape with Elvis\n", "gb": "Rendezvous and escape with Elvis\n", - "jp": "エルビスと\\h82bfに\\h848d\\h848eせよ\n", + "jp": "エルビスと共に潜水せよ\n", "it": "Incontro e fuga con Elvis\n", "fr": "Retrouver Elvis et s'enfuir avec lui\n", "de": "Flüchten Sie gemeinsam mit Elvis!\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_DAM_011", "en": "This must be where the sub's controlled from.\n", "gb": "This must be where the sub's controlled from.\n", - "jp": "ここがきっと\\h8397\\h82c4\\h858c\\h858d\\h8589\\h83dbを\\h82daう\\h838a\\h83e7ね。\n", + "jp": "ここがきっと自動遠隔操作を行う場所ね。\n", "it": "Ah, ecco da dove si controlla il sommergibile!\n", "fr": "Le sous-marin doit être contrôlé d'ici. \n", "de": "Von hier aus wird das Schiff gesteuert.\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_DAM_012", "en": "Without the autopilot and the GPS, the ship \nwill wander off station.\n", "gb": "Without the autopilot and the GPS, the ship \nwill wander off station.\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h82b4\\h82daとGPSがなけりゃ\nこの\\h84f3\\h83f9もただようだけね、ハッハ!\n", + "jp": "自動運行とGPSがなけりゃ\nこの母船もただようだけね、ハッハ!\n", "it": "Senza il pilota automatico e il GPS, il sottomarino \nsi allontanerà dalla sua posizione.\n", "fr": "Sans auto-pilote ni GPS, l'appareil \ns'éloignera de la station. \n", "de": "Ohne Autopilot und GPS kann das Schiff \nseine Position nicht halten.\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_DAM_013", "en": "They'll be unable to conduct any operations \nwithout any power.\n", "gb": "They'll be unable to conduct any operations \nwithout any power.\n", - "jp": "メイン\\h83c9\\h83d2を\\h8496ればいいのね~\n", + "jp": "メイン電源を切ればいいのね…\n", "it": "Senza energia non riusciranno a \ncondurre nessuna operazione.\n", "fr": "Ils ne pourront plus continuer l'opération \nsans énergie.\n", "de": "Das Schiff wird ohne Stromzufuhr völlig \nnavigationsunfähig sein.\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_DAM_014", "en": "Autopilot system has been deactivated.\n", "gb": "Autopilot system has been deactivated.\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h82b4\\h82da\\h82cd\\h8295がOFFされた\n", + "jp": "自動運行装置がOFFされた\n", "it": "Disattivato pilota automatico.\n", "fr": "Système auto-pilote désactivé.\n", "de": "Autopilot wurde deaktiviert\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_DAM_016", "en": "Critical mission object has been destroyed.\n", "gb": "Critical mission object has been destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione.\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt wurde zerstört\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_DAM_017", "en": "Reactor shutdown control hatch opened.\n", "gb": "Reactor shutdown control hatch opened.\n", - "jp": "\\h83c9\\h83d2のメインスイッチのハッチが\\h84d7いた\n", + "jp": "電源のメインスイッチのハッチが開いた\n", "it": "Aperto sportello comandi del reattore.\n", "fr": "Porte de commande d'arrêt du réacteur ouverte.\n", "de": "Reaktor-Kontrollkonsole geöffnet\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_DAM_019", "en": "Diving control center has been located.\n", "gb": "Diving control center has been located.\n", - "jp": "\\h848d\\h848e\\h83db\\h848fコントロ\\h8284ルセンタ\\h8284を\\h82c8\\h82c9した\n", + "jp": "潜水作業コントロールセンターを発見した\n", "it": "Localizzato centro di comando immersione.\n", "fr": "Centre de contrôle de plongée localisé.\n", "de": "Tauch-Kontrollzentrum wurde geortet.\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_DAM_020", "en": "Critical mission personnel killed.\n", "gb": "Critical mission personnel killed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h84b1\\h83b0が\\h82d9された\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な人物が倒された\n", "it": "Ucciso personale essenziale alla missione.\n", "fr": "Personnel crucial abattu.\n", "de": "Wichtige Person neutralisiert\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_DAM_021", "en": "Research data has been secured.\n", "gb": "Research data has been secured.\n", - "jp": "\\h8385ての\\h84ff\\h8580デ\\h8284タを\\h82b9入した\n", + "jp": "全ての研究データを確保した\n", "it": "I dati di ricerca sono al sicuro.\n", "fr": "Données de recherche sécurisées.\n", "de": "Forschungsdaten wurden gesichert.\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_DAM_024", "en": "Research data disk\n", "gb": "Research data disk\n", - "jp": "\\h84ff\\h8580デ\\h8284タ\n", + "jp": "研究データ\n", "it": "Disco dati di ricerca\n", "fr": "Disque de recherche\n", "de": "Sicherungsdiskette\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_DAM_025", "en": "A research data disk\n", "gb": "A research data disk\n", - "jp": "\\h84ff\\h8580デ\\h8284タ\n", + "jp": "研究データ\n", "it": "Disco dati di ricerca\n", "fr": "Un disque de recherche\n", "de": "Eine Sicherungsdiskette\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_DAM_026", "en": "Picked up a research data disk.\n", "gb": "Picked up a research data disk.\n", - "jp": "\\h84ff\\h8580デ\\h8284タを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "研究データを手に入れた\n", "it": "Preso disco dati di ricerca.\n", "fr": "Disque de recherche obtenu.\n", "de": "Sicherungsdiskette aufgenommen\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_DAM_027", "en": "Critical mission personnel have been killed.\n", "gb": "Critical mission personnel have been killed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h84b1\\h83b0が\\h82d9された\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な人物が倒された\n", "it": "Ucciso personale essenziale alla missione.\n", "fr": "Personnel crucial abattu.\n", "de": "Wichtige Personen wurden neutralisiert.\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_DAM_028", "en": "Lift door has been unlocked.\n", "gb": "Lift door has been unlocked.\n", - "jp": "リフトのドアロックが\\h84d7かれた\n", + "jp": "リフトのドアロックが開かれた\n", "it": "Aperta porta sollevatore.\n", "fr": "Porte ascenseur déverrouillée.\n", "de": "Aufzugstür wurde entriegelt.\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_DAM_029", "en": "Lift has been activated.\n", "gb": "Lift has been activated.\n", - "jp": "リフトが\\h82c3\\h82c4された\n", + "jp": "リフトが起動された\n", "it": "Attivato sollevatore.\n", "fr": "Ascenseur activé.\n", "de": "Aufzug wurde aktiviert.\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_DAM_030", "en": "Operation denied - hangar doors still closed.\n", "gb": "Operation denied - hangar doors still closed.\n", - "jp": "オペレ\\h8284ション\\h84da\\h84db \\h858e\\h84c1\\h84caのドアが\\h8590まったままです\n", + "jp": "オペレーション拒否 格納庫のドアが閉まったままです\n", "it": "Operazione impossibile - Porte hangar ancora chiuse.\n", "fr": "Opération refusée - portes du hangar fermées.\n", "de": "Unzulässige Operation - Die Hangartüren sind noch geschlossen.\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_DAM_031", "en": "Unlocking sequence has been reset.\n", "gb": "Unlocking sequence has been reset.\n", - "jp": "メインスイッチのロック\\h8286\\h82f8がリセットされた\n", + "jp": "メインスイッチのロック解除がリセットされた\n", "it": "La sequenza di sblocco è stata resettata.\n", "fr": "Séquence de déverrouillage réinitialisée.\n", "de": "Entriegelungssequenz wurde abgebrochen.\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_DAM_032", "en": "You go on ahead, Jo. I'll secure the perimeter. \nWe'll meet up later.\n", "gb": "You go on ahead, Jo. I'll secure the perimeter. \nWe'll meet up later.\n", - "jp": "ジョアンナ、\\h82afに\\h82daってくれ。ミ\\h8284は\n\\h848a\\h82b8\\h84c9を\\h8480してくる。\\h83a0で\\h84ce\\h83e0しよう!\n", + "jp": "ジョアンナ、先に行ってくれ。ミーは\n海路図を探してくる。後で合流しよう!\n", "it": "Va avanti tu, Jo. Io ti copro le spalle! \nCi vediamo dopo!\n", "fr": "Vas-y. Je sécurise le périmètre. \nOn se retrouve plus tard.\n", "de": "Du gehst voraus, Jo. Ich sichere das Gelände. \nWir treffen uns später.\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_DAM_033", "en": "Elvis has been killed.\n", "gb": "Elvis has been killed.\n", - "jp": "エルビスが\\h82d9された\n", + "jp": "エルビスが倒された\n", "it": "Elvis è stato ucciso.\n", "fr": "Elvis a été abattu.\n", "de": "Elvis wurde neutralisiert.\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_DAM_034", "en": "Joanna... What took you so long? Follow me - \nlet's get out of this old tub.\n", "gb": "Joanna... What took you so long? Follow me - \nlet's get out of this old tub.\n", - "jp": "ジョアンナ、\\h8380いよ。 カモ¥ン!\n\\h838cくこんなボロ\\h83f9から\\h829e\\h829fしよう。\n", + "jp": "ジョアンナ、遅いよ。 カモ~ン!\n早くこんなボロ船から脱出しよう。\n", "it": "Joanna, qualche problema? Dai, seguimi, \nusciamo da 'sta bagnarola!\n", "fr": "Qu'est-ce que tu faisais? Suis-moi... \nOn décampe.\n", "de": "Joanna... Was hat dich aufgehalten? Folge mir! \nLass uns von dieser Rostschüssel verschwinden.\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_DAM_035", "en": "Civilians have been killed.\n", "gb": "Civilians have been killed.\n", - "jp": "\\h84d2\\h82fd\\h84b1が\\h82d9された\n", + "jp": "民間人が倒された\n", "it": "Uccisi dei civili.\n", "fr": "Des civils ont été abattus.\n", "de": "Zivile Verluste!!!\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_DAM_036", "en": "Critical mission object has been destroyed.\n", "gb": "Critical mission object has been destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione.\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt wurde zerstört.\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_DAM_037", "en": "Alarm has been activated.\n", "gb": "Alarm has been activated.\n", - "jp": "アラ\\h8284ムが\\h82c3\\h82c4された\n", + "jp": "アラームが起動された\n", "it": "Attivato allarme.\n", "fr": "Alarme activée.\n", "de": "Alarm wurde aktiviert.\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_DAM_038", "en": "Alarm has been deactivated.\n", "gb": "Alarm has been deactivated.\n", - "jp": "アラ\\h8284ムが\\h84f0\\h84acした\n", + "jp": "アラームが停止した\n", "it": "Disattivato allarme.\n", "fr": "Alarme désactivée.\n", "de": "Alarm wurde deaktiviert.\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_DAM_039", "en": "Right. The diving operation has been disrupted on the surface. \nTime for a swim.\n", "gb": "Right. The diving operation has been disrupted on the surface. \nTime for a swim.\n", - "jp": "よ\\h8284し、\\h84f3\\h83f9でのヤツらの\\h83db\\h848fを\nジャマできたな。\\h8395\\h83acは\\h848a\\h828dだね。\n", + "jp": "よーし、母船でのヤツらの作業を\nジャマできたな。今度は海中だね。\n", "it": "Bene. Sembra proprio che le operazioni \ndi immersione siano finite per ora! \nFacciamoci una nuotata...\n", "fr": "Bien. L'opération de plongée a été annulée à la surface. \nIl est temps de piquer une tête.\n", "de": "Korrekt. Die Operation wurde an der Oberfläche unterbrochen.\nZeit für ein wenig Badevergnügen.\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_DAM_040", "en": "I hope the government don't want to use this ship anytime soon.\n", "gb": "I hope the government don't want to use this ship anytime soon.\n", - "jp": "\\h83b6\\h83b7が\\h82d3\\h83fa、この\\h83f9を\n\\h82f9わないことをいのるわ。\n", + "jp": "政府が当面、この船を\n使わないことをいのるわ。\n", "it": "Spero bene che il governo non intenda usare questo sottomarino tanto presto!\n", "fr": "J'espère que le gouvernement ne compte pas utiliser ce vaisseau tout de suite.\n", "de": "Ich hoffe, die Regierung will dieses Schiff so rasch nicht benutzen.\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_DAM_041", "en": "Do you think we were a little heavy-handed?\n", "gb": "Do you think we were a little heavy-handed?\n", - "jp": "ミ\\h8284たちって\\h83ba\\h8592なのかな?\n", + "jp": "ミーたちって強引なのかな?\n", "it": "Dici che abbiamo avuto un po'\ntroppo la mano pesante?\n", "fr": "On y est allé un peu fort, non?\n", "de": "Glaubst du, wir waren ein wenig zu grob?\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_DAM_042", "en": "Naaahhhh.\n", "gb": "Naaahhhh.\n", - "jp": "NO~\n", + "jp": "NO…\n", "it": "Ma va là!!!\n", "fr": "Mais non.\n", "de": "Ach, stell Dich nicht so mädchenhaft an!\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_DAM_043", "en": "Pull the plug on that now.\n", "gb": "Pull the plug on that now.\n", - "jp": "さっさとそのスイッチを\\h8496って!\n", + "jp": "さっさとそのスイッチを切って!\n", "it": "E ora stacca la spina!\n", "fr": "Débranche ce truc.\n", "de": "Zieh den Stecker raus!\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_DAM_044", "en": "Switch this thing off.\n", "gb": "Switch this thing off.\n", - "jp": "こっちのスイッチも\\h8496るのよ!\n", + "jp": "こっちのスイッチも切るのよ!\n", "it": "Spegni 'sto coso!\n", "fr": "Eteins-moi ça.\n", "de": "Schalte das Ding ab!\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_DAM_045", "en": "I'll shut it down.\n", "gb": "I'll shut it down.\n", - "jp": "わかったよ、やるよ~\n", + "jp": "わかったよ、やるよ…\n", "it": "Ora lo chiudo!\n", "fr": "Je vais l'éteindre.\n", "de": "Ich schalte es ab.\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_DAM_046", "en": "Please don't hurt me.\n", "gb": "Please don't hurt me.\n", - "jp": "\\h82d7たないでくれ~\n", + "jp": "撃たないでくれ…\n", "it": "Non farmi del male!\n", "fr": "Ne me faites pas de mal!\n", "de": "Bitte tu mir nichts.\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_DAM_047", "en": "Die, you traitors.\n", "gb": "Die, you traitors.\n", - "jp": "この\\h84e7\\h8496り\\h83ee!\n", + "jp": "この裏切り者!\n", "it": "Crepa, traditore!\n", "fr": "Crevez, charognes!\n", "de": "Jetzt seid ihr dran, Verräter.\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/depo.json b/src/assets/jpn-final/lang/depo.json index 78af3b8f9..c8b2d2f5a 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/depo.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/depo.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_DEPO_000", "en": "|Background - \n\nOnce inside G5 Headquarters, proceed into the heart of the building where the meeting should be taking place. Obtain a visual record of the meeting and get out as quickly as possible.\n\n|Carrington - \n\nThe G5 Building has an integrated alarm system. Watch out for any guards who see you, as they're sure to try and activate it. This will alert the conspirators, who will almost certainly not go ahead with the meeting under such circumstances. Softly, softly, Joanna.\n\n|Objective One: - Disable Damping Field Generator\n\nA device in the car garage section of the building is preventing the transmission of any information recorded by the CamSpy. Once shut down, the CamSpy can relay any captured recordings back to HQ.\n\n|Objective Two: - Deactivate Laser Grid Systems\n\nAn examination of the power grid of the G5 Building indicates a network of laser grids. These grids are placed specifically to deny a route into the meeting room, but if you can turn them off, the way is clear.\n\n|Objective Three: - Holograph Meeting Conspirators\n\nThe CamSpy device is an excellent way to record the meeting without alerting De Vries and the other conspirators.\n\n|Objective Four: - Retrieve Backup From Safe\n\nDr. Caroll informed Daniel of a backup personality that is stored in a safe in the G5 Building. If we can obtain it, it would mean that we could restore the personality to Dr. Caroll at a later date.\n\n|Objective Five: - Exit Building\n\nDestroy the blocked-up door to create your exit. If you remember which level of the fire escape is outside, you may save yourself some time.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nOnce inside G5 Headquarters, proceed into the heart of the building where the meeting should be taking place. Obtain a visual record of the meeting and get out as quickly as possible.\n\n|Carrington - \n\nThe G5 Building has an integrated alarm system. Watch out for any guards who see you, as they're sure to try and activate it. This will alert the conspirators, who will almost certainly not go ahead with the meeting under such circumstances. Softly, softly, Joanna.\n\n|Objective One: - Disable Damping Field Generator\n\nA device in the car garage section of the building is preventing the transmission of any information recorded by the CamSpy. Once shut down, the CamSpy can relay any captured recordings back to HQ.\n\n|Objective Two: - Deactivate Laser Grid Systems\n\nAn examination of the power grid of the G5 Building indicates a network of laser grids. These grids are placed specifically to deny a route into the meeting room, but if you can turn them off, the way is clear.\n\n|Objective Three: - Holograph Meeting Conspirators\n\nThe CamSpy device is an excellent way to record the meeting without alerting De Vries and the other conspirators.\n\n|Objective Four: - Retrieve Backup From Safe\n\nDr. Caroll informed Daniel of a backup personality that is stored in a safe in the G5 Building. If we can obtain it, it would mean that we could restore the personality to Dr. Caroll at a later date.\n\n|Objective Five: - Exit Building\n\nDestroy the blocked-up door to create your exit. If you remember which level of the fire escape is outside, you may save yourself some time.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nG5\\h84b7\\h8493ビルに\\h84d1\\h82f6したら、ビルの\\h828d\\h8593へと\\h8386かえ。どこかでミ\\h8284ティングが\\h82daわれているはずだ。ミ\\h8284ティングの\\h8594\\h8483を\\h83a1\\h83a2として\\h8595\\h8596し、できるだけ\\h838cくビルから\\h829e\\h829fせよ。\n\n|キャリントン:\n\nG5ビルはビル\\h8385\\h828bをカバ\\h8284するアラ\\h8284ム・システムを\\h82cd\\h838eしている。\\h82a7を\\h82c8\\h82c9した\\h8289\\h838e\\h838fは、アラ\\h8284ムを\\h83db\\h82c4しようとするので\\h84ae\\h83b4するのだ。アラ\\h8284ムがなれば、ミ\\h8284ティングは千ず\\h828d\\h84acになるだろう。そっと、そっと\\h82b7むのだ、ジョアンナ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83cf\\h83a4\\h82b1\\h82b2システムをOFFに\n\n\\h8597のガレ\\h8284ジのエリアにある\\h82cd\\h8295が、カムスパイが\\h8595\\h8596した\\h84ec\\h84edの\\h83c9\\h82a6を\\h82b1げている。それをOFFにすれば、カムスパイの\\h83a1\\h83a2をキャリントン\\h82a3\\h82a4へ\\h82a6ることが手\\h82a2となるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:レ\\h8284ザ\\h8284グリッドをOFFに\n\nG5ビルの\\h83c9\\h83d2グリッドを\\h8482\\h848bしたところ、レ\\h8284ザ\\h8284グリッドのネットワ\\h8284クが\\h8598りめぐらされていることが\\h82c8\\h82e1した。レ\\h8284ザ\\h8284は、ミ\\h8284ティングル\\h8284ムへの\\h84d1\\h82f6を\\h849eぐように\\h8294\\h8295されているが、\\h8385てのスイッチをOFFにしてしまえば、\\h8599は\\h84d7ける。\n\n|\\h82b5\\h82b63:ミ\\h8284ティングを\\h8595\\h8596せよ\n\nカムスパイを\\h82f9えば、カサンドラたちに\\h83b5づかれないように、ミ\\h8284ティングを\\h8595\\h8596できるはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h84b1\\h858eのバックアップを\\h82f6\\h82dd\n\nドクタ\\h8284・キャロルからの\\h8481\\h839dの\\h84e3\\h859cによると、G5ビルの電\\h84caの\\h828dに、バックアップされた、\\h82dbの「\\h84b1\\h858e」が入\\h82e9されているとのことだ。\\h82e4\\h8285がこれを\\h82d2\\h83d5できれば、\\h8395は\\h82f1われたと\\h84aaわれる、かつてのドクタ\\h8284・キャロルの\\h84b1\\h858eを\\h82d2\\h8484することができるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b65:ビルから\\h829e\\h829fせよ\n\nセットしておいたリモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4を\\h82c3\\h85a3し\\h83b8\\h83b9\\h8280を\\h82ce\\h82cfするのだ。どの\\h82bdの\\h83b8\\h83b9\\h8280にセットしたかよく\\h84aaい\\h829fすのだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nG5本社ビルに侵入したら、ビルの中央へと向かえ。どこかでミーティングが行われているはずだ。ミーティングの様子を映像として記録し、できるだけ早くビルから脱出せよ。\n\n|キャリントン:\n\nG5ビルはビル全体をカバーするアラーム・システムを装備している。君を発見した警備兵は、アラームを作動しようとするので注意するのだ。アラームがなれば、ミーティングは必ず中止になるだろう。そっと、そっと進むのだ、ジョアンナ。\n\n|任務1:通信妨害システムをOFFに\n\n車のガレージのエリアにある装置が、カムスパイが記録した情報の電送を妨げている。それをOFFにすれば、カムスパイの映像をキャリントン協会へ送ることが可能となるのだ。\n\n|任務2:レーザーグリッドをOFFに\n\nG5ビルの電源グリッドを調査したところ、レーザーグリッドのネットワークが張りめぐらされていることが発覚した。レーザーは、ミーティングルームへの侵入を防ぐように配置されているが、全てのスイッチをOFFにしてしまえば、道は開ける。\n\n|任務3:ミーティングを記録せよ\n\nカムスパイを使えば、カサンドラたちに気づかれないように、ミーティングを記録できるはずだ。\n\n|任務4:人格のバックアップを入手\n\nドクター・キャロルからの事前の連絡によると、G5ビルの金庫の中に、バックアップされた、彼の「人格」が保管されているとのことだ。我々がこれを回収できれば、今は失われたと思われる、かつてのドクター・キャロルの人格を回復することができるのだ。\n\n|任務5:ビルから脱出せよ\n\nセットしておいたリモート爆弾を起爆し非常口を破壊するのだ。どの階の非常口にセットしたかよく思い出すのだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nUna volta raggiunto il complesso G5 procedi verso il cuore dell'edificio dove dovrebbe aver luogo la riunione. Procurati la videoregistrazione dell'incontro e poi esci di lì il più in fretta possibile.\n\n|Carrington:\n\nL'edificio G5 ha un sistema d'allarme integrato. Fa attenzione alle guardie che ti vedono, poiché cercheranno certamente di attivarlo. Se ci riescono, i cospiratori interromperanno quasi sicuramente la riunione. Vacci piano, Joanna, molto, molto piano!\n\n|Obiettivo 1: - Disattiva generatore segnali di disturbo\n\nNel garage dell'edificio è collocato un dispositivo che impedisce la trasmissione di qualsiasi informazione registrata dalla TeleSpia. Una volta disattivato, la TeleSpia potrà trasmettere i dati al Quartier Generale!\n\n|Obiettivo 2: - Disattiva il sistema delle griglie laser\n\nL'analisi dell'impianto elettrico dell'Edificio G5 evidenzia una fitta rete di griglie laser collocate in modo da impedire l'accesso ai passaggi che portano alla sala riunioni. Se riesci a disattivarlo avrai via libera.\n\n|Obiettivo 3: - Olografa i cospiratori in riunione\n\nLa TeleSpia è uno strumento eccellente per registrare indisturbata la riunione, senza attirare l'attenzione di Cassandra De Vries e degli altri cospiratori.\n\n|Obiettivo 4: - Prendi copia backup dalla cassaforte\n\nIl Dr. Caroll ha comunicato a Daniel che nella cassaforte dell'Edificio G5 si troverebbe una copia di backup del suo cervello. Se riuscissimo ad impadronircene, potremmo ridare al Dr. Caroll il suo cervello originario in un secondo momento.\n\n|Obiettivo 5: - Esci dall'edificio\n\nDistruggi le porte bloccate per crearti una via di fuga. Se riesci a ricordare dove l'uscita antincendio dà sull'esterno, te la caverai più in fretta.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUne fois dans le QG du G5, rendez-vous au centre du bâtiment où la rencontre devrait avoir lieu. Obtenez une preuve visuelle de cette rencontre et partez le plus vite possible.\n\n|Carrington - \n\nL'immeuble G5 est protégé par un système d'alarme. Prenez garde à ne pas être repérée par les vigiles ou ils l'activeront, ce qui inciterait les conspirateurs à annuler leur rencontre. Procédez donc avec la plus grande prudence, Joanna.\n\n|Objectif 1: - Désactiver le champ d'isolement\n\nUn appareil dans la zone du garage de l'immeuble empêche tout système d'enregistrement de fonctionner. Une fois coupée, la Camspy pourra transmettre les données au QG.\n\n|Objectif 2: - Désactiver les systèmes de grilles laser\n\nUn examen du tableau énergétique du bâtiment G5 indique la présence d'un réseau de grilles laser. Celles-ci sont placées pour barrer la route vers la salle de réunion. Désactivez-les pour ouvrir la voie.\n\n|Objectif 3: - Holographier les conspirateurs\n\nL'appareil CamSpy est un excellent moyen d'enregistrer la rencontre sans alerter De Vries ou les autres conspirateurs.\n\n|Objectif 4: - Récupérer la sauvegarde dans le coffre\n\nLe Dr. Caroll a informé Daniel de la présence d'une sauvegarde de sa personnalité gardée dans un coffre de l'immeuble G5. Si nous obtenons cette sauvegarde, la personnalité du Dr. Caroll pourra être restaurée ultérieurement.\n\n|Objectif 5: - Sortir de l'immeuble\n\nDétruisez la porte condamnée pour créer une sortie. Souvenez-vous du niveau extérieur de la sortie de secours pour gagner du temps.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nSobald Sie in das G5-Hauptquartier eingedrungen sind, müssen Sie ins Herz des Gebäudes vordringen. Dort sollte das Meeting stattfinden. Erstellen Sie eine visuelle Aufzeichnung des Meetings, und verlassen Sie anschließend sofort das Gebäude!\n\n|Carrington - \n\nDas G5-Building verfügt über ein integriertes Alarmsystem. Achten Sie auf Patrouillen. Wenn Sie gesehen werden, wird der Alarm sofort ausgelöst. In diesem Fall würden die Verschwörer das Meeting sofort abbrechen. Also, Joanna, gehen Sie sanft vor! Es ist ja nicht Ihr erstes Mal...\n\n|1. Ziel: - Setzen Sie den Generator außer Kraft!\n\nAuf dem Garagen-Deck des Gebäudes befindet sich eine Vorrichtung, die den Einsatz jeglicher Rekorder verhindert. Finden Sie das Gerät und schalten Sie es ab! Anschließend sollte der CamSpy die Daten ohne Probleme übermitteln können.\n\n|2. Ziel: - Deaktivieren Sie das Laser-Netz!\n\nEine Untersuchung der Spannungsfelder im G5-Building hat ergeben, dass sich ein System von Laser-Netzen durch das ganze Gebäude zieht. Diese Netze wurden so platziert, dass ein direkter Zugang zum Meeting-Raum verhindert wird. Wenn Sie das System abschalten können, ist der Weg frei.\n\n|3. Ziel: - Holografieren Sie die Verschwörer!\n\nDer CamSpy ist die perfekte Lösung, De Vries und die anderen Verschwörer bei der 'Arbeit' zu ertappen, ohne viel Aufsehen zu erregen.\n\n|4. Ziel: - Stehlen Sie die Sicherheitskopie aus dem Safe!\n\nDr. Caroll hat Daniel informiert, dass in einem Safe eine Kopie seiner Persönlichkeit aufbewahrt wird. Bringen Sie uns diese Kopie, damit wir Dr. Carolls Persönlichkeit zu einem späteren Zeitpunkt wiederherstellen können.\n\n|5. Ziel: - Verlassen Sie das Gebäude!\n\nZerstören Sie die blockierte Tür, um einen Fluchtweg zu schaffen. Sie sollten sich daran erinnern, wo sich die Feuerleiter befindet. Dadurch erhalten Sie einen nicht zu unterschätzenden Zeitvorteil.\n\nENDE\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_DEPO_002", "en": "|Background - \n\nOnce inside G5 Headquarters, proceed into the heart of the building where the meeting should be taking place. Obtain a visual record of the meeting and get out as quickly as possible.\n\n|Carrington - \n\nThe G5 Building has an integrated alarm system. Watch out for any guards who see you, as they're sure to try and activate it. This will alert the conspirators, who will almost certainly not go ahead with the meeting under such circumstances. Softly, softly, Joanna.\n\n|Objective One: - Deactivate Laser Grid Systems\n\nAn examination of the power grid of the G5 Building indicates a network of laser grids. These grids are placed specifically to deny a route into the meeting room, but if you can turn them off, the way is clear.\n\n|Objective Two: - Holograph Meeting Conspirators\n\nThe CamSpy device is an excellent way to record the meeting without alerting De Vries and the other conspirators.\n\n|Objective Three: - Retrieve Backup From Safe\n\nDr. Caroll informed Daniel of a backup personality that is stored in a safe in the G5 Building. If we can obtain it, it would mean that we could restore the personality to Dr. Caroll at a later date.\n\n|Objective Four: - Exit Building\n\nDestroy the blocked-up door to create your exit. If you remember which level of the fire escape is outside, you may save yourself some time.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nOnce inside G5 Headquarters, proceed into the heart of the building where the meeting should be taking place. Obtain a visual record of the meeting and get out as quickly as possible.\n\n|Carrington - \n\nThe G5 Building has an integrated alarm system. Watch out for any guards who see you, as they're sure to try and activate it. This will alert the conspirators, who will almost certainly not go ahead with the meeting under such circumstances. Softly, softly, Joanna.\n\n|Objective One: - Deactivate Laser Grid Systems\n\nAn examination of the power grid of the G5 Building indicates a network of laser grids. These grids are placed specifically to deny a route into the meeting room, but if you can turn them off, the way is clear.\n\n|Objective Two: - Holograph Meeting Conspirators\n\nThe CamSpy device is an excellent way to record the meeting without alerting De Vries and the other conspirators.\n\n|Objective Three: - Retrieve Backup From Safe\n\nDr. Caroll informed Daniel of a backup personality that is stored in a safe in the G5 Building. If we can obtain it, it would mean that we could restore the personality to Dr. Caroll at a later date.\n\n|Objective Four: - Exit Building\n\nDestroy the blocked-up door to create your exit. If you remember which level of the fire escape is outside, you may save yourself some time.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nG5\\h84b7\\h8493ビルに\\h84d1\\h82f6したら、ビルの\\h828d\\h8593へと\\h8386かえ。どこかでミ\\h8284ティングが\\h82daわれているはずだ。ミ\\h8284ティングの\\h8594\\h8483を\\h83a1\\h83a2として\\h8595\\h8596し、できるだけ\\h838cくビルから\\h829e\\h829fせよ。\n\n|キャリントン:\n\nG5ビルはビル\\h8385\\h828bをカバ\\h8284するアラ\\h8284ム・システムを\\h82cd\\h838eしている。\\h82a7を\\h82c8\\h82c9した\\h8289\\h838e\\h838fは、アラ\\h8284ムを\\h83db\\h82c4しようとするので\\h84ae\\h83b4するのだ。アラ\\h8284ムがなれば、ミ\\h8284ティングは千ず\\h828d\\h84acになるだろう。そっと、そっと\\h82b7むのだ、ジョアンナ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:レ\\h8284ザ\\h8284グリッドをOFFに\n\nG5ビルの\\h83c9\\h83d2グリッドを\\h8482\\h848bしたところ、レ\\h8284ザ\\h8284グリッドのネットワ\\h8284クが\\h8598りめぐらされていることが\\h82c8\\h82e1した。レ\\h8284ザ\\h8284は、ミ\\h8284ティングル\\h8284ムへの\\h84d1\\h82f6を\\h849eぐように\\h8294\\h8295されているが、\\h8385てのスイッチをOFFにしてしまえば、\\h8599は\\h84d7ける。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ミ\\h8284ティングを\\h8595\\h8596せよ\n\nカムスパイを\\h82f9えば、カサンドラたちに\\h83b5づかれないように、ミ\\h8284ティングを\\h8595\\h8596できるはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h84b1\\h858eのバックアップを\\h82f6\\h82dd\n\nドクタ\\h8284・キャロルからの\\h8481\\h839dの\\h84e3\\h859cによると、G5ビルの電\\h84caの\\h828dに、バックアップされた、\\h82dbの「\\h84b1\\h858e」が入\\h82e9されているとのことだ。\\h82e4\\h8285がこれを\\h82d2\\h83d5できれば、\\h8395は\\h82f1われたと\\h84aaわれる、かつてのドクタ\\h8284・キャロルの\\h84b1\\h858eを\\h82d2\\h8484することができるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:ビルから\\h829e\\h829fせよ\n\nセットしておいたリモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4を\\h82c3\\h85a3し\\h83b8\\h83b9\\h8280を\\h82ce\\h82cfするのだ。どの\\h82bdの\\h83b8\\h83b9\\h8280にセットしたかよく\\h84aaい\\h829fすのだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nG5本社ビルに侵入したら、ビルの中央へと向かえ。どこかでミーティングが行われているはずだ。ミーティングの様子を映像として記録し、できるだけ早くビルから脱出せよ。\n\n|キャリントン:\n\nG5ビルはビル全体をカバーするアラーム・システムを装備している。君を発見した警備兵は、アラームを作動しようとするので注意するのだ。アラームがなれば、ミーティングは必ず中止になるだろう。そっと、そっと進むのだ、ジョアンナ。\n\n|任務1:レーザーグリッドをOFFに\n\nG5ビルの電源グリッドを調査したところ、レーザーグリッドのネットワークが張りめぐらされていることが発覚した。レーザーは、ミーティングルームへの侵入を防ぐように配置されているが、全てのスイッチをOFFにしてしまえば、道は開ける。\n\n|任務2:ミーティングを記録せよ\n\nカムスパイを使えば、カサンドラたちに気づかれないように、ミーティングを記録できるはずだ。\n\n|任務3:人格のバックアップを入手\n\nドクター・キャロルからの事前の連絡によると、G5ビルの金庫の中に、バックアップされた、彼の「人格」が保管されているとのことだ。我々がこれを回収できれば、今は失われたと思われる、かつてのドクター・キャロルの人格を回復することができるのだ。\n\n|任務4:ビルから脱出せよ\n\nセットしておいたリモート爆弾を起爆し非常口を破壊するのだ。どの階の非常口にセットしたかよく思い出すのだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nUna volta raggiunto il complesso G5 procedi verso il cuore dell'edificio dove dovrebbe aver luogo la riunione. Procurati la videoregistrazione dell'incontro e poi esci di lì il più in fretta possibile.\n\n|Carrington:\n\nL'edificio G5 ha un sistema d'allarme integrato. Fa attenzione alle guardie che ti vedono, poiché cercheranno certamente di attivarlo. Se ci riescono, i cospiratori interromperanno quasi sicuramente la riunione. Vacci piano, Joanna, molto, molto piano!\n\n|Obiettivo 1: - Disattiva il sistema delle griglie laser\n\nL'analisi dell'impianto elettrico dell'Edificio G5 evidenzia una fitta rete di griglie laser collocate in modo da impedire l'accesso ai passaggi che portano alla sala riunioni. Se riesci a disattivarlo avrai via libera.\n\n|Obiettivo 2: - Olografa i cospiratori in riunione\n\nLa TeleSpia è uno strumento eccellente per registrare indisturbata la riunione, senza attirare l'attenzione di Cassandra De Vries e degli altri cospiratori.\n\n|Obiettivo 3: - Prendi copia backup dalla cassaforte\n\nIl Dr. Caroll ha comunicato a Daniel che nella cassaforte dell'Edificio G5 si troverebbe una copia di backup del suo cervello. Se riuscissimo ad impadronircene, potremmo ridare al Dr. Caroll il suo cervello originario in un secondo momento.\n\n|Obiettivo 4: - Esci dall'edificio\n\nDistruggi le porte bloccate per crearti una via di fuga. Se riesci a ricordare dove l'uscita antincendio dà sull'esterno, te la caverai più in fretta.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUne fois dans le QG du G5, rendez-vous au centre du bâtiment où la rencontre devrait avoir lieu. Obtenez une preuve visuelle de cette rencontre et partez le plus vite possible.\n\n|Carrington - \n\nL'immeuble G5 est protégé par un système d'alarme. Prenez garde à ne pas être repérée par les vigiles ou ils l'activeront, ce qui inciterait les conspirateurs à annuler leur rencontre. Procédez donc avec la plus grande prudence, Joanna.\n\n|Objectif 1: - Désactiver les systèmes de grille laser\n\nUn examen du tableau énergétique du bâtiment G5 indique la présence d'un réseau de grilles laser. Celles-ci sont placées pour barrer la route vers la salle de réunion. Désactivez-les pour ouvrir la voie.\n\n|Objectif 2: - Holographier les conspirateurs\n\nL'appareil CamSpy est un excellent moyen d'enregistrer la rencontre sans alerter De Vries ou les autres conspirateurs.\n\n|Objectif 3: - Récupérer la sauvegarde dans le coffre\n\nLe Dr. Caroll a informé Daniel de la présence d'une sauvegarde de sa personnalité gardée dans un coffre de l'immeuble G5. Si nous obtenons cette sauvegarde, la personnalité du Dr. Caroll pourra être restaurée ultérieurement.\n\n|Objectif 4: - Sortir de l'immeuble\n\nDétruisez la porte condamnée pour créer une sortie. Souvenez-vous du niveau extérieur de la sortie de secours pour gagner du temps.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nSobald Sie in das G5-Hauptquartier eingedrungen sind, müssen Sie ins Herz des Gebäudes vordringen. Dort sollte das Meeting stattfinden. Erstellen Sie eine visuelle Aufzeichnung des Meetings, und verlassen Sie anschließend sofort das Gebäude!\n\n|Carrington - \n\nDas G5-Building verfügt über ein integriertes Alarmsystem. Achten Sie auf Patrouillen. Wenn Sie gesehen werden, wird der Alarm sofort ausgelöst. In diesem Fall würden die Verschwörer das Meeting sofort abbrechen. Also, Joanna, gehen Sie sanft vor! Es ist ja nicht Ihr erstes Mal...\n\n|1. Ziel: - Deaktivieren Sie das Laser-Netz!\n\nEine Untersuchung der Spannungsfelder im G5-Building hat ergeben, dass sich ein System von Laser-Netzen durch das ganze Gebäude zieht. Diese Netze wurden so platziert, dass ein direkter Zugang zum Meeting-Raum verhindert wird. Wenn Sie das System abschalten können, ist der Weg frei.\n\n|2. Ziel: - Holografieren Sie die Verschwörer!\n\nDer CamSpy ist die perfekte Lösung, De Vries und die anderen Verschwörer bei der 'Arbeit' zu ertappen, ohne viel Aufsehen zu erregen.\n\n|3. Ziel: - Stehlen Sie die Sicherheitskopie aus dem Safe!\n\nDr. Caroll hat Daniel informiert, dass in einem Safe eine Kopie seiner Persönlichkeit aufbewahrt wird. Bringen Sie uns diese Kopie, damit wir Dr. Carolls Persönlichkeit zu einem späteren Zeitpunkt wiederherstellen können.\n\n|4. Ziel: - Verlassen Sie das Gebäude!\n\nZerstören Sie die blockierte Tür, um einen Fluchtweg zu schaffen. Sie sollten sich daran erinnern, wo sich die Feuerleiter befindet. Dadurch erhalten Sie einen nicht zu unterschätzenden Zeitvorteil.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_DEPO_003", "en": "|Background - \n\nOnce inside G5 Headquarters, proceed into the heart of the building where the meeting should be taking place. Obtain a visual record of the meeting and get out as quickly as possible.\n\n|Carrington - \n\nThe G5 Building has an integrated alarm system. Watch out for any guards who see you, as they're sure to try and activate it. This will alert the conspirators, who will almost certainly not go ahead with the meeting under such circumstances. Softly, softly, Joanna.\n\n|Objective One: - Holograph Meeting Conspirators\n\nThe CamSpy device is an excellent way to record the meeting without alerting De Vries and the other conspirators.\n\n|Objective Two: - Retrieve Backup From Safe\n\nDr. Caroll informed Daniel of a backup personality that is stored in a safe in the G5 Building. If we can obtain it, it would mean that we could restore the personality to Dr. Caroll at a later date.\n\n|Objective Three: - Exit Building\n\nDestroy the blocked-up door to create your exit. If you remember which level of the fire escape is outside, you may save yourself some time.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nOnce inside G5 Headquarters, proceed into the heart of the building where the meeting should be taking place. Obtain a visual record of the meeting and get out as quickly as possible.\n\n|Carrington - \n\nThe G5 Building has an integrated alarm system. Watch out for any guards who see you, as they're sure to try and activate it. This will alert the conspirators, who will almost certainly not go ahead with the meeting under such circumstances. Softly, softly, Joanna.\n\n|Objective One: - Holograph Meeting Conspirators\n\nThe CamSpy device is an excellent way to record the meeting without alerting De Vries and the other conspirators.\n\n|Objective Two: - Retrieve Backup From Safe\n\nDr. Caroll informed Daniel of a backup personality that is stored in a safe in the G5 Building. If we can obtain it, it would mean that we could restore the personality to Dr. Caroll at a later date.\n\n|Objective Three: - Exit Building\n\nDestroy the blocked-up door to create your exit. If you remember which level of the fire escape is outside, you may save yourself some time.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nG5\\h84b7\\h8493ビルに\\h84d1\\h82f6したら、ビルの\\h828d\\h8593へと\\h8386かえ。どこかでミ\\h8284ティングが\\h82daわれているはずだ。ミ\\h8284ティングの\\h8594\\h8483を\\h83a1\\h83a2として\\h8595\\h8596し、できるだけ\\h838cくビルから\\h829e\\h829fせよ。\n\n|キャリントン:\n\nG5ビルはビル\\h8385\\h828bをカバ\\h8284するアラ\\h8284ム・システムを\\h82cd\\h838eしている。\\h82a7を\\h82c8\\h82c9した\\h8289\\h838e\\h838fは、アラ\\h8284ムを\\h83db\\h82c4しようとするので\\h84ae\\h83b4するのだ。アラ\\h8284ムがなれば、ミ\\h8284ティングは千ず\\h828d\\h84acになるだろう。そっと、そっと\\h82b7むのだ、ジョアンナ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:ミ\\h8284ティングを\\h8595\\h8596せよ\n\nカムスパイを\\h82f9えば、カサンドラたちに\\h83b5づかれないように、ミ\\h8284ティングを\\h8595\\h8596できるはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h84b1\\h858eのバックアップを\\h82f6\\h82dd\n\nドクタ\\h8284・キャロルからの\\h8481\\h839dの\\h84e3\\h859cによると、G5ビルの電\\h84caの\\h828dに、バックアップされた、\\h82dbの「\\h84b1\\h858e」が入\\h82e9されているとのことだ。\\h82e4\\h8285がこれを\\h82d2\\h83d5できれば、\\h8395は\\h82f1われたと\\h84aaわれる、かつてのドクタ\\h8284・キャロルの\\h84b1\\h858eを\\h82d2\\h8484することができるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:ビルから\\h829e\\h829fせよ\n\n\\h85a3\\h82ceされた\\h83b8\\h83b9\\h8280を\\h82c9つけ、そこから\\h829e\\h829fするのだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nG5本社ビルに侵入したら、ビルの中央へと向かえ。どこかでミーティングが行われているはずだ。ミーティングの様子を映像として記録し、できるだけ早くビルから脱出せよ。\n\n|キャリントン:\n\nG5ビルはビル全体をカバーするアラーム・システムを装備している。君を発見した警備兵は、アラームを作動しようとするので注意するのだ。アラームがなれば、ミーティングは必ず中止になるだろう。そっと、そっと進むのだ、ジョアンナ。\n\n|任務1:ミーティングを記録せよ\n\nカムスパイを使えば、カサンドラたちに気づかれないように、ミーティングを記録できるはずだ。\n\n|任務2:人格のバックアップを入手\n\nドクター・キャロルからの事前の連絡によると、G5ビルの金庫の中に、バックアップされた、彼の「人格」が保管されているとのことだ。我々がこれを回収できれば、今は失われたと思われる、かつてのドクター・キャロルの人格を回復することができるのだ。\n\n|任務3:ビルから脱出せよ\n\n爆破された非常口を見つけ、そこから脱出するのだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nUna volta raggiunto il complesso G5 procedi verso il cuore dell'edificio dove dovrebbe aver luogo la riunione. Procurati la videoregistrazione dell'incontro e poi esci di lì il più in fretta possibile.\n\n|Carrington:\n\nL'edificio G5 ha un sistema d'allarme integrato. Fa attenzione alle guardie che ti vedono, poiché cercheranno certamente di attivarlo. Se ci riescono, i cospiratori interromperanno quasi sicuramente la riunione. Vacci piano, Joanna, molto, molto piano!\n\n|Obiettivo 1: - Olografa i cospiratori in riunione\n\nLa TeleSpia è uno strumento eccellente per registrare indisturbata la riunione, senza attirare l'attenzione di Cassandra De Vries e degli altri cospiratori.\n\n|Obiettivo 2: - Prendi copia dalla cassaforte\n\nIl Dr. Caroll ha comunicato a Daniel che nella cassaforte dell'Edificio G5 si troverebbe una copia di backup del suo cervello. Se riuscissimo ad impadronircene, potremmo ridare al Dr. Caroll il suo cervello originario in un secondo momento.\n\n|Obiettivo 3: - Esci dall'edificio\n\nDistruggi le porte bloccate per crearti una via di fuga. Se riesci a ricordare dove l'uscita antincendio dà sull'esterno, te la caverai più in fretta.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUne fois dans le QG du G5, rendez-vous au centre du bâtiment où la rencontre devrait avoir lieu. Obtenez une preuve visuelle de cette rencontre et partez le plus vite possible.\n\n|Carrington - \n\nL'immeuble G5 est protégé par un système d'alarme. Prenez garde à ne pas être repérée par les vigiles ou ils l'activeront, ce qui inciterait les conspirateurs à annuler leur rencontre. Procédez donc avec la plus grande prudence, Joanna.\n\n|Objectif 1: - Holographier les conspirateurs\n\nL'appareil CamSpy est un excellent moyen d'enregistrer la rencontre sans alerter De Vries ou les autres conspirateurs.\n\n|Objectif 2: - Récupérer la sauvegarde dans le coffre\n\nLe Dr. Caroll a informé Daniel de la présence d'une sauvegarde de sa personnalité gardée dans un coffre de l'immeuble G5. Si nous obtenons cette sauvegarde, la personnalité du Dr. Caroll pourra être restaurée ultérieurement.\n\n|Objectif 3: - Sortir de l'immeuble\n\nDétruisez la porte condamnée pour créer une sortie. Souvenez-vous du niveau extérieur de la sortie de secours pour gagner du temps.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nSobald Sie in das G5-Hauptquartier eingedrungen sind, müssen Sie ins Herz des Gebäudes vordringen. Dort sollte das Meeting stattfinden. Erstellen Sie eine visuelle Aufzeichnung des Meetings, und verlassen Sie anschließend sofort das Gebäude!\n\n|Carrington - \n\nDas G5-Building verfügt über ein integriertes Alarmsystem. Achten Sie auf Patrouillen. Wenn Sie gesehen werden, wird der Alarm sofort ausgelöst. In diesem Fall würden die Verschwörer das Meeting sofort abbrechen. Also, Joanna, gehen Sie sanft vor! Es ist ja nicht Ihr erstes Mal...\n\n|1. Ziel: - Holografieren Sie die Verschwörer!\n\nDer CamSpy ist die perfekte Lösung, De Vries und die anderen Verschwörer bei der 'Arbeit' zu ertappen, ohne viel Aufsehen zu erregen.\n\n|2. Ziel: - Stehlen Sie die Sicherheitskopie aus dem Safe!\n\nDr. Caroll hat Daniel informiert, dass in einem Safe eine Kopie seiner Persönlichkeit aufbewahrt wird. Bringen Sie uns diese Kopie, damit wir Dr. Carolls Persönlichkeit zu einem späteren Zeitpunkt wiederherstellen können.\n\n|3. Ziel: - Verlassen Sie das Gebäude!\n\nZerstören Sie die blockierte Tür, um einen Fluchtweg zu schaffen. Sie sollten sich daran erinnern, wo sich die Feuerleiter befindet. Dadurch erhalten Sie einen nicht zu unterschätzenden Zeitvorteil.\n\nENDE\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_DEPO_009", "en": "Disable damping field generator\n", "gb": "Disable damping field generator\n", - "jp": "\\h83cf\\h83a4\\h82b1\\h82b2システムをOFFに\n", + "jp": "通信妨害システムをOFFに\n", "it": "Disattiva generatore segnali\n", "fr": "Désactiver le champ d'isolement\n", "de": "Setzen Sie den Generator außer Kraft!\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_DEPO_010", "en": "Deactivate laser grid systems\n", "gb": "Deactivate laser grid systems\n", - "jp": "レ\\h8284ザ\\h8284グリッドをOFFに\n", + "jp": "レーザーグリッドをOFFに\n", "it": "Disattiva il sistema delle griglie laser\n", "fr": "Désactiver les systèmes de grilles laser\n", "de": "Deaktivieren Sie das Laser-Netz!\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_DEPO_011", "en": "Holograph meeting conspirators\n", "gb": "Holograph meeting conspirators\n", - "jp": "ミ\\h8284ティングを\\h8595\\h8596せよ\n", + "jp": "ミーティングを記録せよ\n", "it": "Olografa i cospiratori in riunione\n", "fr": "Holographier les conspirateurs\n", "de": "Holografieren Sie die Verschwörer!\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_DEPO_012", "en": "Retrieve Dr. Caroll backup from safe\n", "gb": "Retrieve Dr. Caroll backup from safe\n", - "jp": "\\h84b1\\h858eのバックアップを\\h82f6\\h82dd\n", + "jp": "人格のバックアップを入手\n", "it": "Prendi copia backup dalla cassaforte\n", "fr": "Récupérer la sauvegarde dans le coffre\n", "de": "Stehlen Sie die Sicherheitskopie!\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_DEPO_013", "en": "Exit building\n", "gb": "Exit building\n", - "jp": "ビルから\\h829e\\h829fせよ\n", + "jp": "ビルから脱出せよ\n", "it": "Esci dall'edificio\n", "fr": "Sortir de l'immeuble\n", "de": "Verlassen Sie das Gebäude!\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_DEPO_016", "en": "Level 1 key card\n", "gb": "Level 1 key card\n", - "jp": "Lv1カ\\h8284ドキ\\h8284\n", + "jp": "Lv1カードキー\n", "it": "Chiave 1° piano\n", "fr": "Carte Niveau 1\n", "de": "der Wache\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_DEPO_017", "en": "Guard's key card\n", "gb": "Guard's key card\n", - "jp": "Lv1カ\\h8284ドキ\\h8284\n", + "jp": "Lv1カードキー\n", "it": "Chiave della guardia\n", "fr": "Carte du garde\n", "de": "Schlüsselkarte der Wache\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_DEPO_018", "en": "Picked up guard's key card.\n", "gb": "Picked up guard's key card.\n", - "jp": "レベル1カ\\h8284ドキ\\h8284を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "レベル1カードキーを手に入れた\n", "it": "Presa chiave della guardia\n", "fr": "Carte du garde obtenue.\n", "de": "Schlüsselkarte der Wache aufgenommen\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_DEPO_021", "en": "Level 2 key card\n", "gb": "Level 2 key card\n", - "jp": "Lv2カ\\h8284ドキ\\h8284\n", + "jp": "Lv2カードキー\n", "it": "Chiave 2° piano\n", "fr": "Carte Niveau 2\n", "de": "der Wache\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_DEPO_022", "en": "Guard's key card\n", "gb": "Guard's key card\n", - "jp": "Lv2カ\\h8284ドキ\\h8284\n", + "jp": "Lv2カードキー\n", "it": "Chiave della guardia\n", "fr": "Carte du garde\n", "de": "Schlüsselkarte der Wache\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_DEPO_023", "en": "Picked up guard's key card.\n", "gb": "Picked up guard's key card.\n", - "jp": "レベル2カ\\h8284ドキ\\h8284を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "レベル2カードキーを手に入れた\n", "it": "Presa chiave della guardia\n", "fr": "Carte du garde obtenue.\n", "de": "Schlüsselkarte der Wache aufgenommen\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_DEPO_024", "en": "Mission critical object destroyed.\n", "gb": "Mission critical object destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt wurde zerstört.\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_DEPO_025", "en": "Damping field generator shut down.\n", "gb": "Damping field generator shut down.\n", - "jp": "\\h83cf\\h83a4\\h82b1\\h82b2システムがOFFされた\n", + "jp": "通信妨害システムがOFFされた\n", "it": "Disattivato generatore segnali di disturbo\n", "fr": "Générateur champ d'isolement coupé.\n", "de": "Generator wurde abgeschaltet.\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_DEPO_026", "en": "Generator cannot be restarted.\n", "gb": "Generator cannot be restarted.\n", - "jp": "\\h83cf\\h83a4\\h82b1\\h82b2システムは\\h82c2\\h82c3\\h82c4できません\n", + "jp": "通信妨害システムは再起動できません\n", "it": "Impossibile riaccendere il generatore\n", "fr": "Générateur ne peut être rallumé.\n", "de": "Der Generator kann nicht wieder gestartet werden.\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_DEPO_027", "en": "Laser grid unit shut down.\n", "gb": "Laser grid unit shut down.\n", - "jp": "レ\\h8284ザ\\h8284グリッドがOFFされた\n\n", + "jp": "レーザーグリッドがOFFされた\n\n", "it": "Disattivata unità griglie laser\n", "fr": "Unité grilles laser coupée.\n", "de": "Laser-Netz wurde deaktiviert.\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_DEPO_028", "en": "Laser grid unit activated.\n", "gb": "Laser grid unit activated.\n", - "jp": "レ\\h8284ザ\\h8284グリッドがONされた\n\n", + "jp": "レーザーグリッドがONされた\n\n", "it": "Attivata unità griglie laser\n", "fr": "Unité grilles laser activée.\n", "de": "Laser-Netz wurde aktiviert.\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_DEPO_029", "en": "All laser grid systems shut down.\n", "gb": "All laser grid systems shut down.\n", - "jp": "\\h8385てのレ\\h8284ザ\\h8284グリッドがOFFにされた\n\n", + "jp": "全てのレーザーグリッドがOFFにされた\n\n", "it": "Disattivati tutti i sistemi griglie laser\n", "fr": "Tous systèmes grilles laser coupés.\n", "de": "Das gesamte Laser-Netz wurde deaktiviert.\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_DEPO_032", "en": "Backup disk\n", "gb": "Backup disk\n", - "jp": "バックアップデ\\h8284タ\n", + "jp": "バックアップデータ\n", "it": "Disco di backup \n", "fr": "Disque sauvegarde\n", "de": "Sicherheitskopie\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_DEPO_033", "en": "Backup disk\n", "gb": "Backup disk\n", - "jp": "バックアップデ\\h8284タ\n", + "jp": "バックアップデータ\n", "it": "Disco di backup\n", "fr": "Disque sauvegarde\n", "de": "Sicherheitskopie\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_DEPO_034", "en": "Picked up backup disk.\n", "gb": "Picked up backup disk.\n", - "jp": "バックアップデ\\h8284タを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "バックアップデータを手に入れた\n", "it": "Preso disco di backup.\n", "fr": "Disque sauvegarde obtenu.\n", "de": "Sicherheitskopie aufgenommen\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_DEPO_035", "en": "Door Decoder attached to access pad.\n", "gb": "Door Decoder attached to access pad.\n", - "jp": "ドアコ\\h8284ダがセットされた\n", + "jp": "ドアコーダがセットされた\n", "it": "Decodificatore porta in azione\n", "fr": "Décodeur porte fixé sur panneau d'accès.\n", "de": "Tür-Decoder wurde an der Konsole angebracht.\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_DEPO_036", "en": "Initiating cracking routines.\n", "gb": "Initiating cracking routines.\n", - "jp": "電\\h84caの\\h859d\\h83daを\\h8286\\h859e\\h84d7\\h84d8~\n", + "jp": "金庫の暗号を解読開始…\n", "it": "Decodifica in corso...\n", "fr": "Commandes piratages lancées.\n", "de": "Crack-Routine wurde initiiert.\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_DEPO_037", "en": "Door Decoder finished - door unlocked.\n", "gb": "Door Decoder finished - door unlocked.\n", - "jp": "\\h859d\\h83da\\h8286\\h859e\\h82f3\\h82f4 電\\h84caのロックが\\h84d7いた\n", + "jp": "暗号解読完了 金庫のロックが開いた\n", "it": "Decodificatore ha finito: porta aperta.\n", "fr": "Décodage porte achevé - porte déverrouillée.\n", "de": "Crack-Vorgang abgeschlossen - Tür wurde entriegelt.\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_DEPO_038", "en": "INTRUDER ALERT - all security to the vault.\n", "gb": "INTRUDER ALERT - all security to the vault.\n", - "jp": "\\h84d1\\h82f6\\h83ee\\h82c8\\h82c9 電\\h84ca\\h8581へ\\h838dげ!\n", + "jp": "侵入者発見 金庫室へ急げ!\n", "it": "ALLARME INTRUSIONE - Sicurezza all'erta\n", "fr": "ALERTE INTRUSION - sécurité dans l'abri.\n", "de": "ZUTRITTSVERLETZUNG - Alle Sicherheitskräfte sofort ins Kellergeschoß!\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_DEPO_039", "en": "Door Decoder placed correctly.\n", "gb": "Door Decoder placed correctly.\n", - "jp": "ドアコ\\h8284ダが\\h85a0しくセットされた\n", + "jp": "ドアコーダが正しくセットされた\n", "it": "Decodificatore piazzato correttamente\n", "fr": "Décodeur porte placé correctement.\n", "de": "Tür-Decoder wurde korrekt platziert.\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_DEPO_040", "en": "Door Decoder incorrectly positioned.\n", "gb": "Door Decoder incorrectly positioned.\n", - "jp": "ドアコ\\h8284ダが\\h85a0しくセットされていません\n", + "jp": "ドアコーダが正しくセットされていません\n", "it": "Decodificatore in posizione errata\n", "fr": "Décodeur porte mal placé.\n", "de": "Tür-Decoder wurde nicht korrekt platziert.\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_DEPO_041", "en": "Conspirators have been alerted.\n", "gb": "Conspirators have been alerted.\n", - "jp": "ミ\\h8284ティングが\\h828d\\h84acされた\n", + "jp": "ミーティングが中止された\n", "it": "Allertati i cospiratori\n", "fr": "Conspirateurs alertés.\n", "de": "Die Verschwörer wurden alarmiert.\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_DEPO_042", "en": "Alarm activated.\n", "gb": "Alarm activated.\n", - "jp": "アラ\\h8284ムON\n", + "jp": "アラームON\n", "it": "Attivato l'allarme\n", "fr": "Alarme activée.\n", "de": "Alarm wurde aktiviert.\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_DEPO_043", "en": "Alarm deactivated.\n", "gb": "Alarm deactivated.\n", - "jp": "アラ\\h8284ムOFF\n", + "jp": "アラームOFF\n", "it": "Disattivato l'allarme\n", "fr": "Alarme désactivée.\n", "de": "Alarm wurde deaktiviert.\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_DEPO_044", "en": "Safe door is locked.\n", "gb": "Safe door is locked.\n", - "jp": "電\\h84caのドアはロックされています\n", + "jp": "金庫のドアはロックされています\n", "it": "Bloccata porta di sicurezza \n", "fr": "Porte du coffre fermée.\n", "de": "Die Safetür ist versperrt.\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_DEPO_045", "en": "Door Decoder attached.\n", "gb": "Door Decoder attached.\n", - "jp": "ドアコ\\h8284ダがセットされた\n", + "jp": "ドアコーダがセットされた\n", "it": "Decodificatore in azione\n", "fr": "Décodeur porte fixé.\n", "de": "Tür-Decoder wurde angebracht.\n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_DEPO_051", "en": "Objectives incomplete - MISSION FAILED.\n", "gb": "Objectives incomplete - MISSION FAILED.\n", - "jp": "ミッション\\h82f1\\h82f2 \\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2\n", + "jp": "ミッション失敗 任務失敗\n", "it": "MISSIONE FALLITA - Obiettivi incompleti\n", "fr": "Objectifs incomplets - MISSION ECHOUEE.\n", "de": "Zielerreichung unvollständig - MISSION FEHLGESCHLAGEN!\n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_DEPO_052", "en": "MISSION SUCCESSFUL\n", "gb": "MISSION SUCCESSFUL\n", - "jp": "ミッション\\h83b1\\h84b6\n", + "jp": "ミッション成功\n", "it": "MISSIONE COMPIUTA\n", "fr": "MISSION ACCOMPLIE\n", "de": "MISSION ERFOLGREICH\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_DEPO_059", "en": "Picked up a CamSpy.\n", "gb": "Picked up a CamSpy.\n", - "jp": "カムスパイを\\h82d2\\h83d5した\n", + "jp": "カムスパイを回収した\n", "it": "Presa TeleSpia\n", "fr": "CamSpy obtenue.\n", "de": "CamSpy aufgenommen\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_DEPO_060", "en": "There's no way through while those \nlasers are active.\n", "gb": "There's no way through while those \nlasers are active.\n", - "jp": "こんなレ\\h8284ザ\\h8284がある\\h82fdは、\\h82afに\\h82b7めないわ。\n", + "jp": "こんなレーザーがある間は、先に進めないわ。\n", "it": "È impossibile passare finché sono \nattivi quei laser.\n", "fr": "C'est impossible de passer avec tous \nces lasers activés.\n", "de": "Es gibt hier kein Weiterkommen, solange die \nLaser aktiv sind.\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_DEPO_061", "en": "That must be the meeting room up ahead. \nTime to use the CamSpy.\n", "gb": "That must be the meeting room up ahead. \nTime to use the CamSpy.\n", - "jp": "この\\h82afはミ\\h8284ティングル\\h8284ムだわ。\nカムスパイの\\h829f\\h82c6ね。\n", + "jp": "この先はミーティングルームだわ。\nカムスパイの出番ね。\n", "it": "Quella dev'essere la sala riunioni. \nÈ ora di usare la TeleSpia.\n", "fr": "La salle de réunion doit être droit devant. \nIl est temps d'utiliser la CamSpy.\n", "de": "Weiter vorne muss der Meeting-Raum sein.\nZeit für den CamSpy.\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_DEPO_062", "en": "The safe's heavily encrypted. \nThe decoder's gonna take a little longer.\n", "gb": "The safe's heavily encrypted. \nThe decoder's gonna take a little longer.\n", - "jp": "この電\\h84caの\\h859d\\h83daはかなり\\h85a1\\h85a2だ。\nドアコ\\h8284ダでもかなり\\h8393\\h82fdがかかるぞ。\n", + "jp": "この金庫の暗号はかなり複雑だ。\nドアコーダでもかなり時間がかかるぞ。\n", "it": "La cassaforte è criptata. \nIl decodificatore ci metterà un po'.\n", "fr": "La combinaison du coffre est très complexe. \nLe décodeur va mettre plus de temps.\n", "de": "Der Safe-Code ist sehr ausgeklügelt.\nDer Decoder wird etwas mehr Zeit benötigen.\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_DEPO_063", "en": "Time to leave! Let's get to the door I set \nup earlier.\n", "gb": "Time to leave! Let's get to the door I set \nup earlier.\n", - "jp": "\\h83a0は\\h8389げるだけね!\n\\h839dに\\h85a3\\h85a4をしかけた\\h83b8\\h83b9\\h8280に\\h838dがなきゃ。\n", + "jp": "後は逃げるだけね!\n前に爆弾をしかけた非常口に急がなきゃ。\n", "it": "È ora di andare! Passiamo per la porta che ho \npredisposto!\n", "fr": "Il faut partir maintenant! Je retourne vite à \nla porte de tout à l'heure.\n", "de": "Zeit zu gehen! Ich muss zu der Tür, die ich \nvorhin 'präpariert' habe.\n", @@ -643,7 +643,7 @@ "id": "L_DEPO_064", "en": "Mission critical object destroyed.\n", "gb": "Mission critical object destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione.\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt wurde zerstört.\n", @@ -653,7 +653,7 @@ "id": "L_DEPO_065", "en": "Stand back, Joanna. We'll create your escape \nroute.\n", "gb": "Stand back, Joanna. We'll create your escape \nroute.\n", - "jp": "\\h829e\\h829fしろ、ジョアンナ!\n\\h83b8\\h83b9\\h8280を\\h85a3\\h82ceするぞ!\n", + "jp": "脱出しろ、ジョアンナ!\n非常口を爆破するぞ!\n", "it": "Sta indietro, Joanna! Apriremo un varco \ndi fuga!\n", "fr": "Reculez, Joanna. Nous allons vous ouvrir \nun passage.\n", "de": "Halten Sie Abstand, Joanna. Wir schaffen Ihnen einen\nFluchtweg.\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_DEPO_068", "en": "Detonator\n", "gb": "Detonator\n", - "jp": "\\h82c3\\h85a3\\h82cd\\h8295\n", + "jp": "起爆装置\n", "it": "Detonatore\n", "fr": "Détonateur\n", "de": "Detonator\n", @@ -693,7 +693,7 @@ "id": "L_DEPO_069", "en": "Detonator\n", "gb": "Detonator\n", - "jp": "\\h82c3\\h85a3\\h82cd\\h8295\n", + "jp": "起爆装置\n", "it": "Detonatore\n", "fr": "Détonateur\n", "de": "Detonator\n", @@ -703,7 +703,7 @@ "id": "L_DEPO_070", "en": "Picked up Detonator.\n", "gb": "Picked up Detonator.\n", - "jp": "\\h82c3\\h85a3\\h82cd\\h8295を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "起爆装置を手に入れた\n", "it": "Preso detonatore.\n", "fr": "Détonateur obtenue.\n", "de": "Detonator aufgenommen\n", @@ -713,7 +713,7 @@ "id": "L_DEPO_071", "en": "CamSpy has been destroyed - abort mission.\n", "gb": "CamSpy has been destroyed - abort mission.\n", - "jp": "カムスパイが\\h82ce\\h82cfされた \\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2\n", + "jp": "カムスパイが破壊された 任務失敗\n", "it": "Distrutta la TeleSpia - Missione fallita\n", "fr": "CamSpy détruite - abandonner la mission.\n", "de": "Der CamSpy wurde zerstört - Brechen Sie die Mission ab!\n", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_DEPO_072", "en": "We've recovered the sapient from Carrington \nand altered its programming. It no longer \nhas a personality, so there will be no \nfurther incidents.\n", "gb": "We've recovered the sapient from Carrington \nand altered its programming. It no longer \nhas a personality, so there will be no \nfurther incidents.\n", - "jp": "\\h8394たちはAIを\\h84dfい\\h8396し\nプログラムを\\h82ca\\h82cbしたわ。\npAIにはもう「\\h84b1\\h858e」がないので\nあんなことは\\h82c3こらないはずよ。\n", + "jp": "私たちはAIを奪い返し\nプログラムを変更したわ。\npAIにはもう「人格」がないので\nあんなことは起こらないはずよ。\n", "it": "Abbiamo recuperato il Sapiente da Carrington \ne ne abbiamo alterato la programmazione. Ora \nha perso la sua personalità, così non \navremo più spiacevoli sorprese.\n", "fr": "Nous avons récupéré le Sapiens chez Carrington \net changé son programme. Il n'a plus de \npersonnalité. Cela évitera de futurs \nincidents.\n", "de": "Wir haben uns den Sapienten von Carrington zurückgeholt \nund sein Programm verändert. Es hat nun keine \nPersönlichkeit mehr. Daher sind auch keine \nweiteren Zwischenfälle mehr zu befürchten.\n", @@ -733,7 +733,7 @@ "id": "L_DEPO_073", "en": "This will reduce its efficiency. My team will \nhave to take it to the core themselves. This \nwill endanger them. You should have \nanticipated that the sapient might develop \na troublesome moral code.\n", "gb": "This will reduce its efficiency. My team will \nhave to take it to the core themselves. This \nwill endanger them. You should have \nanticipated that the sapient might develop \na troublesome moral code.\n", - "jp": "しかしこれで\\h83dc\\h85a5が\\h82d8ちたな。\nAIを\\h878eの\\h838a\\h83e7まで\\h82b4ばねばならない。\npAIがモラルを\\h82d5つことを\n\\h84c6\\h85a7できなかったのか!\n", + "jp": "しかしこれで効率が落ちたな。\nAIを例の場所まで運ばねばならない。\npAIがモラルを持つことを\n予想できなかったのか!\n", "it": "Questo ridurrà la sua efficienza. La mia \nsquadra dovrà portarlo subito al centro, \nma ciò li metterà in pericolo. Avrebbe \ndovuto comunicarci che il Sapiente avrebbe \nsviluppato un codice morale problematico!\n", "fr": "Cela réduira son efficacité. Mon équipe le \nmènera au centre. Ils prendront donc \ndes risques inutiles. Vous auriez dû \nprévoir ce développement de conscience chez \nle Sapiens.\n", "de": "Aber dadurch wird seine Effizienz reduziert. Mein Team muss \nnun selbst ins Zentrum vordringen. Sie \ngeraten dadurch in Gefahr! Sie hätten \nvoraussehen müssen, dass der Sapient \nin der Lage ist, Moral zu entwickeln.\n", @@ -743,7 +743,7 @@ "id": "L_DEPO_074", "en": "No one could have predicted that! And I \nresent being singled out for blame! \nWhat about him?\n", "gb": "No one could have predicted that! And I \nresent being singled out for blame! \nWhat about him?\n", - "jp": "そんなこと\\h839eも\\h84c6\\h85a7できないわよ!\nところで、\\h82dbの\\h82d4はどうなのよ!\n", + "jp": "そんなこと誰も予想できないわよ!\nところで、彼の方はどうなのよ!\n", "it": "Nessuno poteva prevedere una cosa simile! \nE non ammetto che mi vengano mossi dei \nrimproveri. E lui allora?\n", "fr": "Comment prévoir une chose pareille?! \nEt pourquoi suis-je la seule à porter \nle chapeau? Et lui alors?\n", "de": "Niemand hätte das voraussehen können! Und ich \nlehne es ab, dafür verantwortlich gemacht zu \nwerden! Was ist mit ihm?\n", @@ -753,7 +753,7 @@ "id": "L_DEPO_075", "en": "The President turned down your request for \nthe loan of the Pelagic II?\n", "gb": "The President turned down your request for \nthe loan of the Pelagic II?\n", - "jp": "ペラジック2の\\h82f9\\h8388\\h85a9手は\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8からおりたのか?\n", + "jp": "ペラジック2の使用許可は\n大統領からおりたのか?\n", "it": "Il Presidente ha rifiutato la sua richiesta \ndi finanziamento per il Pelagic II?\n", "fr": "Le Président a-t-il refusé votre demande \nde prêt du Pelagic II?\n", "de": "Der Präsident hat die Anfrage nach der Pelagic II \nstrikt abgelehnt?\n", @@ -763,7 +763,7 @@ "id": "L_DEPO_076", "en": "Could it be you overestimated your \ninfluence over him?\n", "gb": "Could it be you overestimated your \ninfluence over him?\n", - "jp": "お\\h839dは、\\h83c6\\h83c7\\h83c8をナメていたのではないか?\n", + "jp": "お前は、大統領をナメていたのではないか?\n", "it": "Forse ha sopravvalutato la sua \ninfluenza su di lui!\n", "fr": "Pensiez-vous avoir tant d'influence \nsur lui?\n", "de": "Kann es sein, dass Sie Ihren Einfluss auf ihn \nein wenig überschätzt haben?\n", @@ -773,7 +773,7 @@ "id": "L_DEPO_077", "en": "No! Perhaps I underestimated his resolve. \nWe have a contingency plan ready to go, \nand we will move as soon as the Presidential \nentourage arrives at the air base. All I \nneed from the President is a tissue sample.\n", "gb": "No! Perhaps I underestimated his resolve. \nWe have a contingency plan ready to go, \nand we will move as soon as the Presidential \nentourage arrives at the air base. All I \nneed from the President is a tissue sample.\n", - "jp": "いや! しかしあんなにガンコとは~。\n\\h83c6\\h84d3\\h84d4さ、\\h85aeの\\h82ddが\\h84d0えてある。\np\\h83c6\\h83c7\\h83c8が\\h84a7\\h8298に\\h83f2\\h83f3\\h83e3\\h83e4\n\\h83db\\h8291を\\h84d7\\h84d8できるはずだ。\np\\h83a0は\\h83c6\\h83c7\\h83c8の「\\h85af\\h85b0」さえ\nうまく\\h82ddに\\h82f6れば~\n", + "jp": "いや! しかしあんなにガンコとは…。\n大丈夫さ、奥の手が考えてある。\np大統領が基地に到着次第\n作戦を開始できるはずだ。\np後は大統領の「細胞」さえ\nうまく手に入れば…\n", "it": "No! Avrò sottovalutato la sua determinazione, \npiuttosto! Abbiamo un piano contingente pronto \na partire non appena l'entourage del Presidente \narriva alla base aerea. Tutto ciò che mi serve \ndal Presidente è un campione di tessuto.\n", "fr": "Non! J'ai peut-être sous-estimé son côté \nintègre. Mais nous avons un plan de \nsecours. Nous agirons dès que l'équipe \nprésidentielle arrivera à la base aérienne. \nJe n'ai besoin que d'un échantillon de la \npeau du Président.\n", "de": "Nein! Ich habe nur seine Entschlossenheit unterschätzt. \nWir haben einen Notfallplan parat, der in Kraft tritt, \nsobald die Air Force One am Stützpunkt landet. \nAlles, was ich brauche, ist eine Gewebeprobe des \nPräsidenten.\n", @@ -783,7 +783,7 @@ "id": "L_DEPO_078", "en": "Ha! Assuming you don't get any interference. \nIf Carrington has pieced together enough of \nthis, he will have called for reinforcements.\n", "gb": "Ha! Assuming you don't get any interference. \nIf Carrington has pieced together enough of \nthis, he will have called for reinforcements.\n", - "jp": "フン、\\h82b1\\h82b2が\\h83bcければの\\h839fだね。\nあのキャリントンがこれを\\h83feいたら\npぜったい「\\h83f1\\h84a6」を\\h84d5んでくるよ。\n", + "jp": "フン、妨害が無ければの話だね。\nあのキャリントンがこれを聞いたら\npぜったい「援軍」を呼んでくるよ。\n", "it": "Sì... salvo imprevisti! Se Carrington \nha raccolto elementi sufficienti, a \nquest'ora avrà già chiamato i rinforzi!\n", "fr": "Pff! En admettant que vous ne fassiez pas \ntout foirer. Si Carrington en apprend \nsuffisamment, il appellera des renforts.\n", "de": "Ha! Vorausgesetzt, es gibt keine Störmaßnahmen. \nWenn Carrington eins und eins zusammengezählt hat, \ndann ist Verstärkung schon unterwegs.\n", @@ -793,7 +793,7 @@ "id": "L_DEPO_079", "en": "There will be no outside help for \nMr. Carrington. The technology you gave us \nis installed in Nevada and fully operational. \nWe can intercept any craft they use.\n", "gb": "There will be no outside help for \nMr. Carrington. The technology you gave us \nis installed in Nevada and fully operational. \nWe can intercept any craft they use.\n", - "jp": "キャリントンの\\h83e7に\n\\h83f1\\h84a6は\\h83f2\\h83f3しないよ。\npこのダンナの\\h84d9\\h838f\\h84bdがネバダで\\h82e7\\h83c2\\h828dだ。\n\\h82aaが\\h83c1んで\\h8390ても\\h83c6\\h84d3\\h84d4さ。\n", + "jp": "キャリントンの所に\n援軍は到着しないよ。\npこのダンナの新兵器がネバダで待機中だ。\n何が飛んで来ても大丈夫さ。\n", "it": "Non ci saranno aiuti esterni per Carrington. \nLa tecnologia che ci ha dato è stata \ninstallata in Nevada ed è già operativa: \nsiamo in grado di intercettare qualsiasi \nmezzo utilizzino.\n", "fr": "Mr. Carrington ne bénéficiera d'aucune aide \nextérieure. L'équipement que vous nous \navez offert est installé au Nevada et est \nopérationnel. Nous pourrons ainsi intercepter \nleurs appareils.\n", "de": "Carrington wird keine Hilfe von außen erhalten. \nDie Technologie, die Sie uns zur Verfügung gestellt \nhaben, wurde in Nevada installiert und ist einsatzbereit. \nDamit können wir jedes Flugzeug vom Himmel holen.\n", @@ -803,7 +803,7 @@ "id": "L_DEPO_080", "en": "Then the devices we gave you are working \ncorrectly? Good. Because we believe \nanything which does not work correctly \nshould be destroyed. Consider that as you \nfollow your 'backup plans.'\n", "gb": "Then the devices we gave you are working \ncorrectly? Good. Because we believe \nanything which does not work correctly \nshould be destroyed. Consider that as you \nfollow your 'backup plans.'\n", - "jp": "よ\\h8284し、あれは\\h87cb\\h82ddく\\h82c4いているんだな。\np\\h82e4\\h8285は、\\h87cb\\h82ddくいかないものは\\h8391す!\npお\\h839dが「\\h85aeの\\h82dd」を\\h8584\\h82daする\\h8393は\nこのことをよく\\h82e1えておくんだな。\n", + "jp": "よーし、あれは上手く動いているんだな。\np我々は、上手くいかないものは消す!\npお前が「奥の手」を実行する時は\nこのことをよく覚えておくんだな。\n", "it": "Ciò significa che il dispositivo che vi \nabbiamo fornito funziona? Bene! Perfetto! \nRiteniamo infatti che tutto ciò che non \nfunziona correttamente debba essere eliminato. \nLo tenga bene a mente durante l'attuazione \ndel suo 'piano di emergenza'!\n", "fr": "Notre dispositif fonctionne donc \ncorrectement? Bien. Notre philosophie \nest de détruire tout ce qui ne veut pas \nfonctionner. Souvenez-vous-en pendant \nl'exécution de votre 'plan de secours.'\n", "de": "Die Vorrichtung arbeitet also einwandfrei? Gut. Wir \nsind der Meinung, dass alles, was nicht korrekt arbeitet, \nzerstört werden muss. Ziehen Sie das in Betracht, \nwenn Sie daran gehen, Ihren 'Plan B' in die Tat \numzusetzen.\n", @@ -813,7 +813,7 @@ "id": "L_DEPO_081", "en": "Agent Dark reporting in! Prepare to \nreceive a download of the meeting data. \nPriority request for an Institute Support \nTeam to protect the President before he \ngoes to Alaska.\n", "gb": "Agent Dark reporting in! Prepare to \nreceive a download of the meeting data. \nPriority request for an Institute Support \nTeam to protect the President before he \ngoes to Alaska.\n", - "jp": "こちらエ\\h8284ジェント・ダ\\h8284ク。\n\\h83a1\\h83a2を\\h82a6ります。\\h84a5\\h838eをして\\h87ccさい。\np\\h83c6\\h83c7\\h83c8をガ\\h8284ドする千\\h8383があります。\n\\h838dいでチ\\h8284ムを\\h82dd\\h8294して\\h87ccさい。\n", + "jp": "こちらエージェント・ダーク。\n映像を送ります。準備をして下さい。\np大統領をガードする必要があります。\n急いでチームを手配して下さい。\n", "it": "Agente Dark a rapporto! Preparatevi a \nricevere e scaricare i dati della riunione. \nRichiesta prioritaria di una squadra di \nsupporto dell'istituto che protegga il \nPresidente prima del suo viaggio in Alaska.\n", "fr": "Agent Dark au rapport! Préparez-vous à \nrecevoir les données de la réunion. \nDemande prioritaire d'une équipe de \nl'Institut pour protéger le Président \navant son départ pour l'Alaska.\n", "de": "Hier ist Agent Dark! Bereiten Sie sich auf die \nÜbertragung der Aufzeichnung vor. Ich beantrage ein \nUnterstützungsteam des Instituts zum Schutz des \nPräsidenten, noch bevor er nach Alaska abreist. \nDiese Anfrage hat die Priorität Eins.\n", @@ -823,7 +823,7 @@ "id": "L_DEPO_082", "en": "No time for that now, Agent Dark. There's \nbeen a development during radio silence. \nThe craft carrying those 'friends' I was \ntalking about was shot down over Nevada. \nThe weapon responsible was fired from \nArea 51... that's where the survivors and \ndebris will have been taken. You're to \nprep for immediate dispatch when you \nreturn here. Carrington out.\n", "gb": "No time for that now, Agent Dark. There's \nbeen a development during radio silence. \nThe craft carrying those 'friends' I was \ntalking about was shot down over Nevada. \nThe weapon responsible was fired from \nArea 51... that's where the survivors and \ndebris will have been taken. You're to \nprep for immediate dispatch when you \nreturn here. Carrington out.\n", - "jp": "エ\\h8284ジェント・ダ\\h8284クよ、その\\h8393\\h82fdはない。\n\\h83bc\\h85b2が\\h82c5\\h82fbえている\\h82fdに、\\h8481\\h84ecが\\h82caわった。\np\\h8394が\\h84d5んだ「フレンド」たちが\nネバダ\\h87cb\\h83c3で\\h82d7ち\\h82d8とされた。\np「エリア51」から\\h82c8\\h85b7された\nミサイルのようだ。\\h82dbらが\\h8486\\h8294だ。\np\\h82e3り\\h83e3\\h83e4、\\h83cd\\h8298に\\h8386かってくれ。\n\\h838b\\h87cbだ、よろしく\\h85bbむ。\n", + "jp": "エージェント・ダークよ、その時間はない。\n無線が途絶えている間に、事情が変わった。\np私が呼んだ「フレンド」たちが\nネバダ上空で撃ち落とされた。\np「エリア51」から発射された\nミサイルのようだ。彼らが心配だ。\np戻り次第、現地に向かってくれ。\n以上だ、よろしく頼む。\n", "it": "Ora non c'è tempo per questo, Agent Dark! \nCi sono stati degli sviluppi durante il \nsilenzio radio. Il mezzo con a bordo quegli \n'amici' di cui ti parlavo è stato abbattuto \nin Nevada. Il colpo è stato sparato dall'\nArea 51, dove saranno stati portati anche i \nsopravvissuti e i resti del velivolo. Dovrai \nprepararti a partire immediatamente appena \nrientri. Passo e chiudo! \n", "fr": "Nous n'avons pas le temps, Agent Dark. \nIl y a du nouveau depuis le silence \nradio. L'appareil transportant les \n'amis' dont je parlais plus tôt a été \nabattu au-dessus du Nevada. Le tir \nprovenait du Secteur 51, là où les \nrescapés et les débris ont dû être amenés. \nRevenez au poste et préparez-vous \npour un départ imminent. \nCarrington, terminé.\n", "de": "Dafür ist nun keine Zeit, Agent Dark. Während \nder Funkstille haben wir neue Informationen erhalten. \nDas Flugzeug mit unseren 'Freunden', von denen ich \ngesprochen habe, wurde über Nevada abgeschossen. \nDie dafür verantwortliche Waffe wurde von der \nArea 51 abgefeuert; dorthin wurden vermutlich auch \nÜberlebende und die Wrackteile gebracht. Bereiten \nSie sich für die sofortige Abreise vor, wenn Sie \nwieder hier sind. Carrington over und out.\n", @@ -833,7 +833,7 @@ "id": "L_DEPO_083", "en": "Area 51? But what about the President?\n", "gb": "Area 51? But what about the President?\n", - "jp": "エリア51? \\h83c6\\h83c7\\h83c8はどうなるの?\n", + "jp": "エリア51? 大統領はどうなるの?\n", "it": "L'Area 51? E che ne sarà del Presidente?\n", "fr": "Secteur 51? Et le Président alors?\n", "de": "Area 51? Aber was geschieht mit dem Präsidenten?\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/dish.json b/src/assets/jpn-final/lang/dish.json index 578ade8b2..ea489cc98 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/dish.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/dish.json @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_DISH_008", "en": "Collect Night Vision from table to begin.\n", "gb": "Collect Night Vision from table to begin.\n", - "jp": "まずテ\\h8284ブル\\h87cbのナイトアイを\\h839bれ\n", + "jp": "まずテーブル上のナイトアイを取れ\n", "it": "Innanzitutto prendi la Vista Notturna dal tavolo.\n", "fr": "Prendre la Vue nocturne sur la table pour commencer.\n", "de": "Nehmen Sie das Nachtsicht-Gerät vom Tisch, um zu beginnen.\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_DISH_009", "en": "Activate the Night Vision.\nLocate the light switch.\nTurn the lights back on.\n", "gb": "Activate the Night Vision.\nLocate the light switch.\nTurn the lights back on.\n", - "jp": "ナイトアイを\\h82c3\\h82c4\nライトのスイッチを\\h82c8\\h82c9し\\h83ce\\h8392せよ\n", + "jp": "ナイトアイを起動\nライトのスイッチを発見し点灯せよ\n", "it": "Attiva la Vista Notturna.\nTrova interruttore.\nRiaccendi le luci.\n", "fr": "Activer la Vue nocturne.\nTrouver l'interrupteur.\nRétablir la lumière.\n", "de": "Aktivieren Sie die Nachtsicht.\nFinden Sie den Lichtschalter.\nSchalten Sie das Licht wieder ein.\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_DISH_010", "en": "Collect Data Uplink from table to begin.\n", "gb": "Collect Data Uplink from table to begin.\n", - "jp": "まずテ\\h8284ブル\\h87cbのデ\\h8284タリンカを\\h839bれ\n", + "jp": "まずテーブル上のデータリンカを取れ\n", "it": "Prendi il Connettore Dati dal tavolo.\n", "fr": "Prendre le récepteur sur la table pour commencer.\n", "de": "Nehmen Sie das Data Uplink-Gerät vom Tisch, um zu beginnen.\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_DISH_011", "en": "Stand next to the terminal and use the Uplink.\n", "gb": "Stand next to the terminal and use the Uplink.\n", - "jp": "PCの\\h82bcくに\\h83fcって、デ\\h8284タリンカを\\h82c3\\h82c4せよ\n", + "jp": "PCの近くに立って、データリンカを起動せよ\n", "it": "Avvicinati al terminale e usa il Connettore Dati.\n", "fr": "Se tenir près du terminal et utiliser le récepteur.\n", "de": "Stellen Sie sich neben das Terminal und setzen Sie den Uplink ein.\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_DISH_012", "en": "You need to be holding the Data Uplink.\n", "gb": "You need to be holding the Data Uplink.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカを\\h82ddに\\h82d5っている千\\h8383あり\n", + "jp": "データリンカを手に持っている必要あり\n", "it": "Devi tenere in mano il Connettore Dati.\n", "fr": "Il faut tenir le récepteur.\n", "de": "Sie müssen das Gerät bereithalten.\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_DISH_013", "en": "Connection established...\n", "gb": "Connection established...\n", - "jp": "\\h85d1\\h82be\\h828d~\n", + "jp": "接続中…\n", "it": "Stabilito collegamento...\n", "fr": "Connexion établie...\n", "de": "Verbindung wurde hergestellt...\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_DISH_014", "en": "Terminal has been successfully hacked.\n", "gb": "Terminal has been successfully hacked.\n", - "jp": "PCのハッキングに\\h83b1\\h84b6した\n", + "jp": "PCのハッキングに成功した\n", "it": "Il codice del terminale è stato decifrato.\n", "fr": "Terminal piraté avec succès.\n", "de": "Das Terminal wurde erfolgreich infiltriert.\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_DISH_015", "en": "Connection broken - too far from PC.\n", "gb": "Connection broken - too far from PC.\n", - "jp": "\\h85d1\\h82beが\\h8286\\h82f8された PCから\\h84ccれ\\h85aaぎです\n", + "jp": "接続が解除された PCから離れ過ぎです\n", "it": "Collegamento interrotto: sei troppo lontano dal PC.\n", "fr": "Connexion perdue - trop loin du PC.\n", "de": "Verbindung abgebrochen - Entfernung zum PC ist zu groß.\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_DISH_016", "en": "Collect ECM Mine from table to begin.\n", "gb": "Collect ECM Mine from table to begin.\n", - "jp": "まずテ\\h8284ブル\\h87cbのECMマインを\\h839bれ\n", + "jp": "まずテーブル上のECMマインを取れ\n", "it": "Prendi la mina ECM dal tavolo.\n", "fr": "Prendre la mine CME sur la table pour commencer.\n", "de": "Nehmen Sie die ECM-Mine vom Tisch, um zu beginnen.\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_DISH_017", "en": "Locate Hub and throw ECM Mine onto Hub.\n", "gb": "Locate Hub and throw ECM Mine onto Hub.\n", - "jp": "\\h8583\\h828d\\h82e9\\h82ea\\h82cd\\h8295を\\h82c8\\h82c9しECMマインをセットせよ\n", + "jp": "集中管理装置を発見しECMマインをセットせよ\n", "it": "Trova la centralina e piazzale sopra una mina ECM.\n", "fr": "Trouver le relais et lancer la mine CME sur le relais.\n", "de": "Finden Sie den Schaltblock und platzieren Sie die ECM-Mine.\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_DISH_018", "en": "ECM Mine has been placed incorrectly.\n", "gb": "ECM Mine has been placed incorrectly.\n", - "jp": "ECMマインが\\h85a0しくセットされていません\n", + "jp": "ECMマインが正しくセットされていません\n", "it": "Mina ECM in posizione errata.\n", "fr": "Mine CME mal placée.\n", "de": "Die ECM-Mine wurde nicht korrekt platziert.\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_DISH_019", "en": "ECM Mine has been placed correctly.\n", "gb": "ECM Mine has been placed correctly.\n", - "jp": "ECMマインが\\h85a0しくセットされた\n", + "jp": "ECMマインが正しくセットされた\n", "it": "Mina ECM piazzata correttamente.\n", "fr": "Mine CME placée correctement.\n", "de": "Die ECM-Mine wurde korrekt platziert.\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_DISH_020", "en": "Collect CamSpy from table to begin.\n", "gb": "Collect CamSpy from table to begin.\n", - "jp": "まずテ\\h8284ブル\\h87cbのカムスパイを\\h839bれ\n", + "jp": "まずテーブル上のカムスパイを取れ\n", "it": "Prendi la TeleSpia dal tavolo.\n", "fr": "Prendre la CamSpy sur la table pour commencer.\n", "de": "Nehmen Sie den CamSpy vom Tisch, um zu beginnen.\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_DISH_021", "en": "Locate Info Room PC and holograph it.\n", "gb": "Locate Info Room PC and holograph it.\n", - "jp": "インフォ・ル\\h8284ムのPCを\\h82c8\\h82c9し、\\h86e8\\h87b1せよ\n", + "jp": "インフォ・ルームのPCを発見し、撮影せよ\n", "it": "Trova il PC sala informazioni per l'olografia.\n", "fr": "Trouver PC de salle Info et holographier.\n", "de": "Finden Sie den PC im Info-Raum und holografieren Sie ihn.\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_DISH_022", "en": "Info Room PC successfully holographed.\n", "gb": "Info Room PC successfully holographed.\n", - "jp": "インフォ・ル\\h8284ムのPCの\\h86e8\\h87b1に\\h83b1\\h84b6した\n", + "jp": "インフォ・ルームのPCの撮影に成功した\n", "it": "Olografia riuscita.\n", "fr": "Empreinte holographique de PC correcte.\n", "de": "Der PC wurde erfolgreich holografiert.\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_DISH_023", "en": "Lights have been reactivated.\n", "gb": "Lights have been reactivated.\n", - "jp": "ライトが\\h83ce\\h8392された\n", + "jp": "ライトが点灯された\n", "it": "Riattivate le luci.\n", "fr": "Lumières réactivées.\n", "de": "Das Licht wurde wieder eingeschaltet.\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_DISH_024", "en": "Collect Door Decoder from table to begin.\n", "gb": "Collect Door Decoder from table to begin.\n", - "jp": "まずテ\\h8284ブル\\h87cbのドアコ\\h8284ダを\\h839bれ\n", + "jp": "まずテーブル上のドアコーダを取れ\n", "it": "Prendi il decodificatore porta dal tavolo.\n", "fr": "Prendre le décodeur porte sur la table pour commencer.\n", "de": "Nehmen Sie den Tür-Decoder vom Tisch, um zu beginnen.\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_DISH_025", "en": "Use Decoder on door pad to unlock it.\n", "gb": "Use Decoder on door pad to unlock it.\n", - "jp": "ドアコ\\h8284ダをセットしロックを\\h8286\\h82f8せよ\n", + "jp": "ドアコーダをセットしロックを解除せよ\n", "it": "Usa il decodificatore per sbloccare la porta.\n", "fr": "Utiliser le décodeur sur la porte pour l'ouvrir.\n", "de": "Setzen Sie den Decoder an der Konsole ein, um die Tür zu entriegeln.\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_DISH_026", "en": "You need to be holding the Door Decoder.\n", "gb": "You need to be holding the Door Decoder.\n", - "jp": "ドアコ\\h8284ダを\\h82ddに\\h82d5っている千\\h8383あり\n", + "jp": "ドアコーダを手に持っている必要あり\n", "it": "Devi tenere in mano il decodificatore porta.\n", "fr": "Il faut tenir le décodeur porte.\n", "de": "Sie müssen den Tür-Decoder bereithalten.\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_DISH_027", "en": "Decoder attached. Initiating cracking routines...\n", "gb": "Decoder attached. Initiating cracking routines...\n", - "jp": "ドアコ\\h8284ダセット、\\h859d\\h83da\\h8286\\h859e\\h84d7\\h84d8~\n", + "jp": "ドアコーダセット、暗号解読開始…\n", "it": "Applicato decodificatore. Decodifica in corso...\n", "fr": "Décodeur fixé. Commandes de piratage lancées...\n", "de": "Decoder wurde angebracht. Crack-Routine wurde initiiert...\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_DISH_028", "en": "Decoding complete. Door has been unlocked.\n", "gb": "Decoding complete. Door has been unlocked.\n", - "jp": "\\h859d\\h83da\\h8286\\h859e\\h82f3\\h82f4、ドアロック\\h8286\\h82f8\n", + "jp": "暗号解読完了、ドアロック解除\n", "it": "Decodifica completata. La porta è stata sbloccata.\n", "fr": "Décodage terminé. Porte déverrouillée.\n", "de": "Decodierung abgeschlossen - Tür wurde entriegelt.\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_DISH_029", "en": "Collect Tracker from table to begin.\n", "gb": "Collect Tracker from table to begin.\n", - "jp": "まずテ\\h8284ブル\\h87cbのRトラッカを\\h839bれ\n", + "jp": "まずテーブル上のRトラッカを取れ\n", "it": "Prendi il puntatore dal tavolo.\n", "fr": "Prendre le pisteur sur la table pour commencer.\n", "de": "Nehmen Sie den Tracker vom Tisch, um zu beginnen.\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_DISH_030", "en": "Locate IR Scanner using Tracker.\n", "gb": "Locate IR Scanner using Tracker.\n", - "jp": "Rトラッカを\\h82f9ってアイテムを\\h82c8\\h82c9せよ\n", + "jp": "Rトラッカを使ってアイテムを発見せよ\n", "it": "Trova lo scanner a infrarossi con il puntatore.\n", "fr": "Trouver le scanner IR grâce au pisteur.\n", "de": "Orten Sie den IR-Scanner mit Hilfe des Trackers.\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_DISH_031", "en": "IR Scanner has been successfully located.\n", "gb": "IR Scanner has been successfully located.\n", - "jp": "IRスキャンを\\h82c8\\h82c9した\n", + "jp": "IRスキャンを発見した\n", "it": "Trovato lo scanner a infrarossi.\n", "fr": "Scanner IR localisé avec succès.\n", "de": "Der IR-Scanner wurde geortet.\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_DISH_032", "en": "Collect IR Scanner from table to begin.\n", "gb": "Collect IR Scanner from table to begin.\n", - "jp": "まずテ\\h8284ブル\\h87cbのIRスキャンを\\h839bれ\n", + "jp": "まずテーブル上のIRスキャンを取れ\n", "it": "Prendi lo scanner a infrarossi dal tavolo.\n", "fr": "Prendre le scanner IR sur la table pour commencer.\n", "de": "Nehmen Sie den IR-Scanner vom Tisch, um zu beginnen.\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_DISH_033", "en": "Locate secret door using IR Scanner.\n", "gb": "Locate secret door using IR Scanner.\n", - "jp": "IRスキャンを\\h82f9って\\h85b5\\h85b6のドアを\\h82c8\\h82c9せよ\n", + "jp": "IRスキャンを使って秘密のドアを発見せよ\n", "it": "Trova la porta segreta con lo scanner a infrarossi.\n", "fr": "Trouver la porte secrète grâce au scanner IR.\n", "de": "Orten Sie die geheime Tür mit Hilfe des IR-Scanners.\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_DISH_034", "en": "Secret door has been successfully located.\n", "gb": "Secret door has been successfully located.\n", - "jp": "\\h85b5\\h85b6のドアが\\h82c8\\h82c9された\n", + "jp": "秘密のドアが発見された\n", "it": "Trovata la porta segreta.\n", "fr": "Porte secrète localisée avec succès.\n", "de": "Die geheime Tür wurde erfolgreich geortet.\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_DISH_035", "en": "Collect X-Ray Scanner from table to begin.\n", "gb": "Collect X-Ray Scanner from table to begin.\n", - "jp": "まずテ\\h8284ブル\\h87cbのXスキャンを\\h839bれ\n", + "jp": "まずテーブル上のXスキャンを取れ\n", "it": "Prendi lo scanner a raggi X dal tavolo.\n", "fr": "Prendre le scanner rayons X sur la table pour commencer.\n", "de": "Nehmen Sie den Röntgen-Scanner vom Tisch, um zu beginnen.\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_DISH_036", "en": "Find hidden switches to shut down laser grid.\n", "gb": "Find hidden switches to shut down laser grid.\n", - "jp": "レ\\h8284ザ\\h8284グリッドのスイッチを\\h8480して\\h8496れ\n", + "jp": "レーザーグリッドのスイッチを探して切れ\n", "it": "Trova gli interruttori e disattiva le griglie laser.\n", "fr": "Trouver interrupteurs cachés pour couper grille laser.\n", "de": "Finden Sie die versteckten Schalter, um das Laser-Netz abzuschalten.\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_DISH_037", "en": "All laser grids have been deactivated.\n", "gb": "All laser grids have been deactivated.\n", - "jp": "\\h8385てのレ\\h8284ザ\\h8284グリッドが\\h84f0\\h84acされた\n", + "jp": "全てのレーザーグリッドが停止された\n", "it": "Disattivate tutte le griglie laser.\n", "fr": "Toutes les grilles laser sont désactivées.\n", "de": "Das gesamte Laser-Netz wurde abgeschaltet.\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_DISH_038", "en": "Collect Disguise from table to begin.\n", "gb": "Collect Disguise from table to begin.\n", - "jp": "まずテ\\h8284ブル\\h87cbのユニフォ\\h8284ムを\\h839bれ\n", + "jp": "まずテーブル上のユニフォームを取れ\n", "it": "Prendi il travestimento dal tavolo.\n", "fr": "Prendre le costume sur la table pour commencer.\n", "de": "Nehmen Sie die Verkleidung vom Tisch, um zu beginnen.\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_DISH_039", "en": "Fool someone into giving you Cloaking Device.\n", "gb": "Fool someone into giving you Cloaking Device.\n", - "jp": "\\h82ca\\h82cdしてスタッフからアイテムを\\h82eeけ\\h839bれ\n", + "jp": "変装してスタッフからアイテムを受け取れ\n", "it": "Convinci qualcuno a darti il dispositivo mimetico.\n", "fr": "Tromper quelqu'un pour obtenir un occulteur.\n", "de": "Täuschen Sie jemanden, um an die Tarnkappe zu gelangen.\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_DISH_040", "en": "Cloaking Device successfully retrieved.\n", "gb": "Cloaking Device successfully retrieved.\n", - "jp": "スパイクロ\\h8284クを\\h82f6\\h82ddした\n", + "jp": "スパイクロークを入手した\n", "it": "Trovato il dispositivo mimetico.\n", "fr": "Occulteur récupéré avec succès.\n", "de": "Die Tarnkappe wurde erlangt.\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_DISH_041", "en": "Laser Grid 1 has been deactivated.\n", "gb": "Laser Grid 1 has been deactivated.\n", - "jp": "レ\\h8284ザ\\h8284グリッド1が\\h84f0\\h84acされた\n", + "jp": "レーザーグリッド1が停止された\n", "it": "Disattivata la griglia laser 1.\n", "fr": "Grille laser 1 désactivée.\n", "de": "Laser-Netz 1 wurde deaktiviert.\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_DISH_042", "en": "Laser Grid 2 has been deactivated.\n", "gb": "Laser Grid 2 has been deactivated.\n", - "jp": "レ\\h8284ザ\\h8284グリッド2が\\h84f0\\h84acされた\n", + "jp": "レーザーグリッド2が停止された\n", "it": "Disattivata la griglia laser 2.\n", "fr": "Grille laser 2 désactivée.\n", "de": "Laser-Netz 2 wurde deaktiviert.\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_DISH_043", "en": "I'm here to pick up the equipment.\n", "gb": "I'm here to pick up the equipment.\n", - "jp": "\\h878eのアイテムを\\h82eeけ\\h839bりにきたのですが~\n", + "jp": "例のアイテムを受け取りにきたのですが…\n", "it": "Sono qui per prendere l'attrezzatura.\n", "fr": "Je viens chercher l'équipement.\n", "de": "Ich bin hier, um die Ausrüstung abzuholen.\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_DISH_045", "en": "Here you go. Don't drop it now.\n", "gb": "Here you go. Don't drop it now.\n", - "jp": "さぁ、これだ。\\h82d8とさないように。\n", + "jp": "さぁ、これだ。落とさないように。\n", "it": "Ecco a te! E adesso non perderlo!\n", "fr": "Voilà. Ne le faites pas tomber surtout.\n", "de": "Da, nehmen Sie das. Lassen Sie es nicht fallen!\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_DISH_046", "en": "Cloaking Device has been secured successfully.\n", "gb": "Cloaking Device has been secured successfully.\n", - "jp": "スパイクロ\\h8284クを\\h82f6\\h82ddした\n", + "jp": "スパイクロークを入手した\n", "it": "Ricevuto il dispositivo mimetico.\n", "fr": "Occulteur sécurisé avec succès.\n", "de": "Die Tarnkappe wurde erfolgreich gesichert.\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_DISH_047", "en": "You're meant to use the Disguise, remember?\n", "gb": "You're meant to use the Disguise, remember?\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ムで\\h82ca\\h82cdするんだったのでは?\n", + "jp": "ユニフォームで変装するんだったのでは?\n", "it": "Devi usare il travestimento, ricordi?\n", "fr": "N'oubliez pas d'utiliser votre costume, d'accord?\n", "de": "Es war vorgesehen, dass Sie eine Verkleidung tragen.\n", @@ -483,7 +483,7 @@ "id": "L_DISH_048", "en": "You'll have to do better than that, Joanna.\n", "gb": "You'll have to do better than that, Joanna.\n", - "jp": "ジョアンナ、\\h82a0\\h84ae\\h83b4だぞ。\n", + "jp": "ジョアンナ、不注意だぞ。\n", "it": "Puoi fare di meglio, Joanna.\n", "fr": "Il faudra faire mieux que cela, Joanna.\n", "de": "Sie müssen sich ein wenig mehr anstrengen, Joanna.\n", @@ -493,7 +493,7 @@ "id": "L_DISH_049", "en": "Joanna, where did you spring from?\n", "gb": "Joanna, where did you spring from?\n", - "jp": "ジョアンナ、\\h8283\\h828bどこから\\h829fてきたんだ?\n", + "jp": "ジョアンナ、一体どこから出てきたんだ?\n", "it": "Joanna, da dove te ne sei sbucata?\n", "fr": "Joanna, d'où sortez-vous?\n", "de": "Joanna, wo sind Sie denn rausgekrochen?\n", @@ -503,7 +503,7 @@ "id": "L_DISH_050", "en": "You have been detected by the camera.\n", "gb": "You have been detected by the camera.\n", - "jp": "カメラに\\h8480\\h84c5された\n", + "jp": "カメラに探知された\n", "it": "Sei stata scoperta dalle telecamere!\n", "fr": "La caméra vous a repérée.\n", "de": "Sie wurden von einer Kamera erfasst.\n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_DISH_051", "en": "Collect Cloaking Device from table to begin.\n", "gb": "Collect Cloaking Device from table to begin.\n", - "jp": "まずテ\\h8284ブル\\h87cbのスパイクロ\\h8284クを\\h839bれ\n", + "jp": "まずテーブル上のスパイクロークを取れ\n", "it": "Prendi il dispositivo mimetico dal tavolo.\n", "fr": "Prendre l'occulteur sur la table pour commencer.\n", "de": "Nehmen Sie die Tarnkappe vom Tisch, um zu beginnen.\n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_DISH_052", "en": "Use Cloaking Device and locate Carrington.\n", "gb": "Use Cloaking Device and locate Carrington.\n", - "jp": "\\h87b2を\\h8391した\\h83d8\\h83d9でキャリントンを\\h82c8\\h82c9せよ\n", + "jp": "姿を消した状態でキャリントンを発見せよ\n", "it": "Usa il dispositivo mimetico e trova Carrington.\n", "fr": "Utiliser l'occulteur et localiser Carrington.\n", "de": "Setzen Sie die Tarnkappe ein und orten Sie Carrington.\n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_DISH_053", "en": "I think we can safely say your training\nis now complete!\n", "gb": "I think we can safely say your training\nis now complete!\n", - "jp": "これで\\h82a7のトレ\\h8284ニングは\\h82f3\\h82f4だ。\n\\h8694くやったぞ、ジョアンナ!\n", + "jp": "これで君のトレーニングは完了だ。\n良くやったぞ、ジョアンナ!\n", "it": "Credo proprio che il tuo addestramento\nsia completo!\n", "fr": "Aucun doute possible, votre entraînement\nest terminé!\n", "de": "Ich kann ruhigen Gewissens behaupten,\ndass Ihr Training abgeschlossen ist!\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_DISH_054", "en": "Mission complete - Device Training passed!\n", "gb": "Mission complete - Device Training passed!\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f3\\h82f4 デバイス・トレ\\h8284ニングに\\h84ce\\h858eした\n", + "jp": "任務完了 デバイス・トレーニングに合格した\n", "it": "Missione compiuta - Addestramento superato!\n", "fr": "Mission accomplie - Entraînement équipement terminé!\n", "de": "Mission abgeschlossen - Geräte-Training bestanden!\n", @@ -553,7 +553,7 @@ "id": "L_DISH_055", "en": "Mission failed - you have been detected.\n", "gb": "Mission failed - you have been detected.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2\n", + "jp": "任務失敗\n", "it": "Missione fallita - Sei stata scoperta!\n", "fr": "Mission échouée - vous êtes repérée.\n", "de": "Mission fehlgeschlagen - Sie wurden entdeckt.\n", @@ -563,7 +563,7 @@ "id": "L_DISH_056", "en": "Select the Uplink.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight Data Uplink and release A Button.\n", "gb": "Select the Uplink.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight Data Uplink and release A Button.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカを\\h86c2\\h86c3\nAボタンを\\h86e3したままでクイックメニュ\\h8284へ\n3Dスティックでデ\\h8284タリンカを\\h86c2び\nAボタンをはなす\n", + "jp": "データリンカを選択\nAボタンを押したままでクイックメニューへ\n3Dスティックでデータリンカを選び\nAボタンをはなす\n", "it": "Seleziona il Connettore Dati.\n- Tieni premuto il pulsante A.\n- Usa il Control Stick per cambiare selezione.\n- Scegli il Connettore Dati e rilascia A.\n", "fr": "Choisir le Récepteur.\n- Maintenir le bouton A.\n- Utiliser le Stick pour changer de sélection.\n- Choisir le récepteur et relâcher le bouton A.\n", "de": "Wählen Sie den Uplink aus.\n- Halten Sie den A-Knopf gedrückt.\n- Ändern Sie die Auswahl mit dem analogen 3D-Stick.\n- Markieren Sie den Uplink und lassen Sie den A-Knopf los.\n", @@ -573,7 +573,7 @@ "id": "L_DISH_057", "en": "Select the CamSpy.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight CamSpy and release A Button.\n", "gb": "Select the CamSpy.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight CamSpy and release A Button.\n", - "jp": "カムスパイを\\h86c2\\h86c3\nAボタンを\\h86e3したままでクイックメニュ\\h8284へ\n3Dスティックでカムスパイを\\h86c2び\nAボタンをはなす\n", + "jp": "カムスパイを選択\nAボタンを押したままでクイックメニューへ\n3Dスティックでカムスパイを選び\nAボタンをはなす\n", "it": "Seleziona la TeleSpia.\n- Tieni premuto il pulsante A.\n- Usa il Control Stick per cambiare selezione.\n- Scegli la TeleSpia e rilascia A.\n", "fr": "Choisir la CamSpy.\n- Maintenir le bouton A.\n- Utiliser le Stick pour changer de sélection.\n- Choisir la CamSpy et relâcher le bouton A.\n", "de": "Wählen Sie den CamSpy aus.\n- Halten Sie den A-Knopf gedrückt.\n- Ändern Sie die Auswahl mit dem analogen 3D-Stick.\n- Markieren Sie den Uplink und lassen Sie den A-Knopf los.\n", @@ -583,7 +583,7 @@ "id": "L_DISH_058", "en": "Select the Night Vision.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight Night Vision and release A Button.\n", "gb": "Select the Night Vision.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight Night Vision and release A Button.\n", - "jp": "ナイトアイを\\h86c2\\h86c3\nAボタンを\\h86e3したままでクイックメニュ\\h8284へ\n3Dスティックでナイトアイを\\h86c2び\nAボタンをはなす\n", + "jp": "ナイトアイを選択\nAボタンを押したままでクイックメニューへ\n3Dスティックでナイトアイを選び\nAボタンをはなす\n", "it": "Seleziona la Vista Notturna.\n- Tieni premuto il pulsante A.\n- Usa il Control Stick per cambiare selezione.\n- Scegli la Vista Notturna e rilascia A.\n", "fr": "Choisir la Vue nocturne.\n- Maintenir le bouton A.\n- Utiliser le Stick pour changer de sélection.\n- Choisir Vue nocturne et relâcher A.\n", "de": "Wählen Sie das Nachtsicht-Gerät aus.\n- Halten Sie den A-Knopf gedrückt.\n- Ändern Sie die Auswahl mit dem analogen 3D-Stick.\n- Markieren Sie das Gerät und lassen Sie den A-Knopf los.\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_DISH_059", "en": "Select the Door Decoder.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight Door Decoder and release A Button.\n", "gb": "Select the Door Decoder.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight Door Decoder and release A Button.\n", - "jp": "ドアコ\\h8284ダを\\h86c2\\h86c3\nAボタンを\\h86e3したままでクイックメニュ\\h8284へ\n3Dスティックでドアコ\\h8284ダを\\h86c2び\nAボタンをはなす\n", + "jp": "ドアコーダを選択\nAボタンを押したままでクイックメニューへ\n3Dスティックでドアコーダを選び\nAボタンをはなす\n", "it": "Seleziona il decodificatore porta.\n- Tieni premuto il pulsante A.\n- Usa il Control Stick per cambiare selezione.\n- Scegli il decodificatore porta e rilascia A.\n", "fr": "Choisir le Décodeur porte.\n- Maintenir le bouton A.\n- Utiliser le Stick pour changer de sélection.\n- Choisir le décodeur porte et relâcher le bouton A.\n", "de": "Wählen Sie den Tür-Decoder aus.\n- Halten Sie den A-Knopf gedrückt.\n- Ändern Sie die Auswahl mit dem analogen 3D-Stick.\n- Markieren Sie den Tür-Decoder und lassen Sie den A-Knopf los.\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_DISH_060", "en": "Select the X-Ray Scanner.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight X-Ray Scanner and release A Button.\n", "gb": "Select the X-Ray Scanner.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight X-Ray Scanner and release A Button.\n", - "jp": "Xスキャンを\\h86c2\\h86c3\nAボタンを\\h86e3したままでクイックメニュ\\h8284へ\n3DスティックでXスキャンを\\h86c2び\nAボタンをはなす\n", + "jp": "Xスキャンを選択\nAボタンを押したままでクイックメニューへ\n3DスティックでXスキャンを選び\nAボタンをはなす\n", "it": "Seleziona lo scanner a raggi X.\n- Tieni premuto il pulsante A.\n- Usa il Control Stick per cambiare selezione.\n- Scegli lo scanner a raggi X e rilascia A.\n", "fr": "Choisir le Scanner rayons X.\n- Maintenir le bouton A.\n- Utiliser le Stick pour changer de sélection.\n- Choisir le scanner rayons X et relâcher le bouton A.\n", "de": "Wählen Sie den Röntgen-Scanner aus.\n- Halten Sie den A-Knopf gedrückt.\n- Ändern Sie die Auswahl mit dem analogen 3D-Stick.\n- Markieren Sie den Scanner und lassen Sie den A-Knopf los.\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_DISH_061", "en": "Select the Disguise.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight Disguise and release A Button.\n", "gb": "Select the Disguise.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight Disguise and release A Button.\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ムを\\h86c2\\h86c3\nAボタンを\\h86e3したままでクイックメニュ\\h8284へ\n3Dスティックでユニフォ\\h8284ムを\\h86c2び\nAボタンをはなす\n", + "jp": "ユニフォームを選択\nAボタンを押したままでクイックメニューへ\n3Dスティックでユニフォームを選び\nAボタンをはなす\n", "it": "Seleziona il travestimento.\n- Tieni premuto il pulsante A.\n- Usa il Control Stick per cambiare selezione.\n- Scegli il travestimento e rilascia A.\n", "fr": "Choisir le costume.\n- Maintenir le bouton A.\n- Utiliser le Stick pour changer de sélection.\n- Choisir le costume et relâcher le bouton A.\n", "de": "Wählen Sie die Verkleidung aus.\n- Halten Sie den A-Knopf gedrückt.\n- Ändern Sie die Auswahl mit dem analogen 3D-Stick.\n- Markieren Sie die Verkleidung und lassen Sie den A-Knopf los.\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_DISH_062", "en": "Select the IR Scanner.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight IR Scanner and release A Button.\n", "gb": "Select the IR Scanner.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight IR Scanner and release A Button.\n", - "jp": "IRスキャンを\\h86c2\\h86c3\nAボタンを\\h86e3したままでクイックメニュ\\h8284へ\n3DスティックでIRスキャンを\\h86c2び\nAボタンをはなす\n", + "jp": "IRスキャンを選択\nAボタンを押したままでクイックメニューへ\n3DスティックでIRスキャンを選び\nAボタンをはなす\n", "it": "Seleziona lo scanner a infrarossi.\n- Tieni premuto il pulsante A.\n- Usa il Control Stick per cambiare selezione.\n- Scegli scanner a infrarossi e rilascia A.\n", "fr": "Choisir le Scanner IR.\n- Maintenir le bouton A.\n- Utiliser le Stick pour changer de sélection.\n- Choisir le scanner IR et relâcher le bouton A.\n", "de": "Wählen Sie den IR-Scanner aus.\n- Halten Sie den A-Knopf gedrückt.\n- Ändern Sie die Auswahl mit dem analogen 3D-Stick.\n- Markieren Sie den IR-Scanner und lassen Sie den A-Knopf los.\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_DISH_063", "en": "Select the Tracker.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight Tracker and release A Button.\n", "gb": "Select the Tracker.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight Tracker and release A Button.\n", - "jp": "Rトラッカを\\h86c2\\h86c3\nAボタンを\\h86e3したままでクイックメニュ\\h8284へ\n3DスティックでRトラッカを\\h86c2び\nAボタンをはなす\n", + "jp": "Rトラッカを選択\nAボタンを押したままでクイックメニューへ\n3DスティックでRトラッカを選び\nAボタンをはなす\n", "it": "Seleziona il puntatore.\n- Tieni premuto il pulsante A.\n- Usa il Control Stick per cambiare selezione.\n- Scegli il puntatore e rilascia A.\n", "fr": "Choisir le Pisteur.\n- Maintenir le bouton A.\n- Utiliser le Stick pour changer de sélection.\n- Choisir le pisteur et relâcher le bouton A.\n", "de": "Wählen Sie den Tracker aus.\n- Halten Sie den A-Knopf gedrückt.\n- Ändern Sie die Auswahl mit dem analogen 3D-Stick.\n- Markieren Sie den Tracker und lassen Sie den A-Knopf los.\n", @@ -643,7 +643,7 @@ "id": "L_DISH_064", "en": "Select the Cloaking Device.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight Device and release A Button.\n", "gb": "Select the Cloaking Device.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight Device and release A Button.\n", - "jp": "スパイクロ\\h8284クを\\h86c2\\h86c3\nAボタンを\\h86e3したままでクイックメニュ\\h8284へ\n3Dスティックでスパイクロ\\h8284クを\\h86c2び\nAボタンをはなす\n", + "jp": "スパイクロークを選択\nAボタンを押したままでクイックメニューへ\n3Dスティックでスパイクロークを選び\nAボタンをはなす\n", "it": "Seleziona il dispositivo mimetico.\n- Tieni premuto il pulsante A.\n- Usa il Control Stick per cambiare selezione.\n- Scegli il dispositivo mimetico e rilascia A.\n", "fr": "Choisir l'Occulteur.\n- Maintenir le bouton A.\n- Utiliser le Stick pour changer de sélection.\n- Choisir l'occulteur et relâcher le bouton A.\n", "de": "Wählen Sie die Tarnkappe aus.\n- Halten Sie den A-Knopf gedrückt.\n- Ändern Sie die Auswahl mit dem analogen 3D-Stick.\n- Markieren Sie die Tarnkappe und lassen Sie den A-Knopf los.\n", @@ -653,7 +653,7 @@ "id": "L_DISH_065", "en": "Select the ECM Mine.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight ECM Mine and release A Button.\n", "gb": "Select the ECM Mine.\n- Hold A Button.\n- Use Control Stick to change selection.\n- Highlight ECM Mine and release A Button.\n", - "jp": "ECMマインを\\h86c2\\h86c3\nAボタンを\\h86e3したままでクイックメニュ\\h8284へ\n3DスティックでECMマインを\\h86c2び\nAボタンをはなす\n", + "jp": "ECMマインを選択\nAボタンを押したままでクイックメニューへ\n3DスティックでECMマインを選び\nAボタンをはなす\n", "it": "Seleziona la mina ECM.\n- Tieni premuto il pulsante A.\n- Usa il Control Stick per cambiare selezione.\n- Scegli la mina ECM e rilascia A.\n", "fr": "Choisir la Mine CME.\n- Maintenir le bouton A.\n- Utiliser le Stick pour changer de sélection.\n- Choisir la mine CME et relâcher le bouton A.\n", "de": "Wählen Sie die ECM-Mine aus.\n- Halten Sie den A-Knopf gedrückt.\n- Ändern Sie die Auswahl mit dem analogen 3D-Stick.\n- Markieren Sie die ECM-Mine und lassen Sie den A-Knopf los.\n", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_DISH_066", "en": "Joanna, it's good to see you.\n", "gb": "Joanna, it's good to see you.\n", - "jp": "ジョアンナ、\\h8394がキャリントンだ。\n", + "jp": "ジョアンナ、私がキャリントンだ。\n", "it": "Joanna, vedo che stai bene!\n", "fr": "Joanna, quel plaisir de vous voir.\n", "de": "Joanna, schön, Sie zu sehen.\n", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_DISH_067", "en": "Come with me.\nI'll walk you round the training rooms.\n", "gb": "Come with me.\nI'll walk you round the training rooms.\n", - "jp": "\\h8390なさい。\nこの\\h86fc\\h83b0の\\h828dを\\h8791\\h828eしよう。\n", + "jp": "来なさい。\nこの建物の中を案内しよう。\n", "it": "Seguimi!\nTi condurrò al reparto addestramento.\n", "fr": "Suivez-moi, Joanna.\nJe vous emmène aux salles d'entraînement.\n", "de": "Kommen Sie mit, Joanna.\nIch führe Sie herum.\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_DISH_068", "en": "The information center is through this door.\n", "gb": "The information center is through this door.\n", - "jp": "インフォ・ル\\h8284ムはこの\\h8386こうだ。\n", + "jp": "インフォ・ルームはこの向こうだ。\n", "it": "Il centro informazioni è oltre questa porta.\n", "fr": "Le centre d'information est derrière cette porte.\n", "de": "Das Informations-Center befindet sich hinter dieser Tür.\n", @@ -703,7 +703,7 @@ "id": "L_DISH_070", "en": "This leads to the simulant training room.\n", "gb": "This leads to the simulant training room.\n", - "jp": "アクションとシミュラントを\\h82f9った\nバトルのトレ\\h8284ニングル\\h8284ムだ。\n", + "jp": "アクションとシミュラントを使った\nバトルのトレーニングルームだ。\n", "it": "Questo porta al reparto addestramento replicanti.\n", "fr": "Par ici se trouve la salle d'entraînement et de simulation.\n", "de": "Hier geht es zum Simulations-Raum.\n", @@ -713,7 +713,7 @@ "id": "L_DISH_071", "en": "This is the firing range, Jo.\n", "gb": "This is the firing range, Jo.\n", - "jp": "ここが\\h85b7\\h82d7\\h8784\\h8785\\h838aだよ、ジョアンナ。\n", + "jp": "ここが射撃訓練場だよ、ジョアンナ。\n", "it": "Questo è il poligono di tiro.\n", "fr": "Par là se trouve le champ de tir.\n", "de": "Das ist der Schießstand, Jo.\n", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_DISH_072", "en": "This corridor leads down to the hangar.\n", "gb": "This corridor leads down to the hangar.\n", - "jp": "この\\h82afは\\h858e\\h84c1\\h84caへと\\h82beいている。\n", + "jp": "この先は格納庫へと続いている。\n", "it": "Questo corridoio porta all'hangar.\n", "fr": "Ce couloir mène au hangar.\n", "de": "Dieser Korridor führt zum Hangar.\n", @@ -733,7 +733,7 @@ "id": "L_DISH_073", "en": "HOVERCRATE\nPress B Button next to Hovcrate to grab it...\n", "gb": "HOVERCRATE\nPress B Button next to Hovcrate to grab it...\n", - "jp": "ホバ\\h8284コンテナ\n\\h82bcくでBボタンを\\h86e3すとつかめる。\n", + "jp": "ホバーコンテナ\n近くでBボタンを押すとつかめる。\n", "it": "ANTIGRAVITÀ\nPremi B vicino all'Antigravità per prenderlo...\n", "fr": "CAISSE ANTI-GRAV \nAppuyer sur B près de la caisse pour la prendre...\n", "de": "HOVERCRATE \nStellen Sie sich neben die Hovercrate und drücken Sie den B-Knopf.\n", @@ -743,7 +743,7 @@ "id": "L_DISH_074", "en": "Press B Button when crate grabbed to release it.\n", "gb": "Press B Button when crate grabbed to release it.\n", - "jp": "もう1\\h82d2Bボタンではなすことができる。\n", + "jp": "もう1回Bボタンではなすことができる。\n", "it": "Premi B di nuovo per lasciarlo.\n", "fr": "Appuyer sur B pour relâcher une caisse en main.\n", "de": "Drücken Sie den B-Knopf erneut, um die Hovercrate loszulassen.\n", @@ -753,7 +753,7 @@ "id": "L_DISH_075", "en": "HOVERBIKE\nDouble tap B Button next to Hovbike to ride it...\n", "gb": "HOVERBIKE\nDouble tap B Button next to Hovbike to ride it...\n", - "jp": "ホバ\\h8284バイク\n\\h82bcくでBボタンを2\\h82d2\\h86e3すと\n", + "jp": "ホバーバイク\n近くでBボタンを2回押すと\n", "it": "AEROMOTO\nPremi B due volte vicino all'Aeromoto per salire...\n", "fr": "HOVERBIKE \nDeux fois sur B près de l'Hoverbike pour l'utiliser...\n", "de": "HOVERBIKE \nDrücken Sie den B-Knopf zweimal, um das Bike zu fliegen.\n", @@ -763,7 +763,7 @@ "id": "L_DISH_076", "en": "Double tap B Button when on Hovbike to dismount.\n", "gb": "Double tap B Button when on Hovbike to dismount.\n", - "jp": "ホバ\\h8284バイクの\\h82c0り/\\h85e9りができる。\n", + "jp": "ホバーバイクの乗り/降りができる。\n", "it": "Premi B due volte per scendere dall'aeromoto.\n", "fr": "Deux fois sur B pour descendre de l'Hoverbike.\n", "de": "Drücken Sie den B-Knopf zweimal, um wieder abzusteigen.\n", @@ -773,7 +773,7 @@ "id": "L_DISH_077", "en": "OPENING DOORS\nPress B Button next to door to open it.\n", "gb": "OPENING DOORS\nPress B Button next to door to open it.\n", - "jp": "ドアオ\\h8284プン\n\\h82bcくでBボタンを\\h86e3せば、ドアが\\h84d7く。\n", + "jp": "ドアオープン\n近くでBボタンを押せば、ドアが開く。\n", "it": "PORTE\nPremi B vicino ad una porta per aprirla.\n", "fr": "OUVRIR PORTES \nAppuyer sur B près d'une porte pour l'ouvrir.\n", "de": "ÖFFEN VON TÜREN \nDrücken Sie den B-Knopf, um eine Tür zu öffnen.\n", @@ -783,7 +783,7 @@ "id": "L_DISH_078", "en": "B Button will also activate any object nearby.\n", "gb": "B Button will also activate any object nearby.\n", - "jp": "Bボタンで\\h82bcくのものを\\h82c3\\h82c4できる。\n", + "jp": "Bボタンで近くのものを起動できる。\n", "it": "Il pulsante B attiverà anche qualsiasi strumento lì vicino.\n", "fr": "Le bouton B active aussi un objet proche.\n", "de": "Mit Hilfe des B-Knopfs können auch andere Objekte aktiviert werden.\n", @@ -793,7 +793,7 @@ "id": "L_DISH_079", "en": "ELEVATORS\nPress B Button next to door to call elevator.\n", "gb": "ELEVATORS\nPress B Button next to door to call elevator.\n", - "jp": "エレベ\\h8284タ\\h8284\n\\h82bcくでBボタンを\\h86e3せば\nエレベ\\h8284タ\\h8284を\\h84d5ぶことができる。\n", + "jp": "エレベーター\n近くでBボタンを押せば\nエレベーターを呼ぶことができる。\n", "it": "ASCENSORI\nPremi B vicino all'ascensore per chiamarlo.\n", "fr": "ASCENSEURS \nAppuyer sur B près de la porte pour appeler l'ascenseur.\n", "de": "AUFZÜGE \nDrücken Sie den B-Knopf, um den Aufzug zu rufen.\n", @@ -803,7 +803,7 @@ "id": "L_DISH_080", "en": "Cannot exit while training is in progress.\n", "gb": "Cannot exit while training is in progress.\n", - "jp": "トレ\\h8284ニング\\h828dは\\h8296に\\h829fることができません\n", + "jp": "トレーニング中は外に出ることができません\n", "it": "Impossibile uscire durante l'addestramento.\n", "fr": "Sortie impossible pendant un entraînement.\n", "de": "Während des Trainings können Sie nicht hinausgehen.\n", @@ -813,7 +813,7 @@ "id": "L_DISH_081", "en": "Switch Code 1 has been obtained.\n", "gb": "Switch Code 1 has been obtained.\n", - "jp": "スイッチコ\\h8284ド1を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "スイッチコード1を手に入れた\n", "it": "Ottenuto codice di accesso 1.\n", "fr": "Code interrupteur 1 obtenu.\n", "de": "Code 1 wurde erlangt.\n", @@ -823,7 +823,7 @@ "id": "L_DISH_082", "en": "Switch Code 2 has been obtained.\n", "gb": "Switch Code 2 has been obtained.\n", - "jp": "スイッチコ\\h8284ド2を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "スイッチコード2を手に入れた\n", "it": "Ottenuto codice di accesso 2.\n", "fr": "Code interrupteur 2 obtenu.\n", "de": "Code 2 wurde erlangt.\n", @@ -833,7 +833,7 @@ "id": "L_DISH_083", "en": "Switch Code 3 has been obtained.\n", "gb": "Switch Code 3 has been obtained.\n", - "jp": "スイッチコ\\h8284ド3を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "スイッチコード3を手に入れた\n", "it": "Ottenuto codice di accesso 3.\n", "fr": "Code interrupteur 3 obtenu.\n", "de": "Code 3 wurde erlangt.\n", @@ -843,7 +843,7 @@ "id": "L_DISH_084", "en": "Switch Code 4 has been obtained.\n", "gb": "Switch Code 4 has been obtained.\n", - "jp": "スイッチコ\\h8284ド4を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "スイッチコード4を手に入れた\n", "it": "Ottenuto codice di accesso 4.\n", "fr": "Code interrupteur 4 obtenu.\n", "de": "Code 4 wurde erlangt.\n", @@ -853,7 +853,7 @@ "id": "L_DISH_085", "en": "LOOK UP\n- Press Down C Button to look up at the target.\n", "gb": "LOOK UP\n- Press Down C Button to look up at the target.\n", - "jp": "\\h82c9\\h87cbげる\nC\\h87ccボタンで、\\h87cbを\\h82c9ることができる。\n", + "jp": "見上げる\nC下ボタンで、上を見ることができる。\n", "it": "GUARDA IN SU\n- Premi C verso il basso per guardare in alto.\n", "fr": "REGARDER HAUT\n- Appuyer sur C Bas pour regarder en haut.\n", "de": "BLICK NACH OBEN \n- Drücken Sie den C-Knopf unten, um nach oben zu schauen.\n", @@ -863,7 +863,7 @@ "id": "L_DISH_086", "en": "LOOK DOWN\n- Press Up C Button to look down at the target.\n", "gb": "LOOK DOWN\n- Press Up C Button to look down at the target.\n", - "jp": "\\h82c9\\h87ccろす\nC\\h87cbボタンで、\\h87ccを\\h82c9ることができる。\n", + "jp": "見下ろす\nC上ボタンで、下を見ることができる。\n", "it": "GUARDA IN GIÙ\n- Premi C verso l'alto per guardare in basso.\n", "fr": "REGARDER BAS\n- Appuyer sur C Haut pour regarder en bas.\n", "de": "BLICK NACH UNTEN \n- Drücken Sie den C-Knopf oben, um nach unten zu schauen.\n", @@ -873,7 +873,7 @@ "id": "L_DISH_087", "en": "Holoprogram 2 has been completed successfully.\n", "gb": "Holoprogram 2 has been completed successfully.\n", - "jp": "テスト2\\h84ce\\h858e\n", + "jp": "テスト2合格\n", "it": "Completato l'oloprogramma 2.\n", "fr": "Holoprogramme 2 terminé avec succès.\n", "de": "Holoprogramm 2 wurde erfolgreich abgeschlossen.\n", @@ -883,7 +883,7 @@ "id": "L_DISH_088", "en": "Holoprogram 4 has been completed successfully.\n", "gb": "Holoprogram 4 has been completed successfully.\n", - "jp": "テスト4\\h84ce\\h858e\n", + "jp": "テスト4合格\n", "it": "Completato l'oloprogramma 4.\n", "fr": "Holoprogramme 4 terminé avec succès.\n", "de": "Holoprogramm 4 wurde erfolgreich abgeschlossen.\n", @@ -893,7 +893,7 @@ "id": "L_DISH_089", "en": "Holoprogram 5 has been completed successfully.\n", "gb": "Holoprogram 5 has been completed successfully.\n", - "jp": "テスト5\\h84ce\\h858e\n", + "jp": "テスト5合格\n", "it": "Completato l'oloprogramma 5.\n", "fr": "Holoprogramme 5 terminé avec succès.\n", "de": "Holoprogramm 5 wurde erfolgreich abgeschlossen.\n", @@ -903,7 +903,7 @@ "id": "L_DISH_090", "en": "Guard has been successfully disarmed.\n", "gb": "Guard has been successfully disarmed.\n", - "jp": "\\h8297の\\h82cc\\h82cd\\h8286\\h82f8に\\h83b1\\h84b6した\n", + "jp": "敵の武装解除に成功した\n", "it": "La guardia è stata disarmata.\n", "fr": "Garde désarmé avec succès.\n", "de": "Die Wache wurde erfolgreich entwaffnet.\n", @@ -913,7 +913,7 @@ "id": "L_DISH_091", "en": "Guard has been successfully knocked out.\n", "gb": "Guard has been successfully knocked out.\n", - "jp": "\\h8297をノックアウトした\n", + "jp": "敵をノックアウトした\n", "it": "La guardia è stata messa KO.\n", "fr": "Garde neutralisé avec succès.\n", "de": "Die Wache wurde erfolgreich KO geschlagen.\n", @@ -923,7 +923,7 @@ "id": "L_DISH_092", "en": "Disarm this live target if you can.\n", "gb": "Disarm this live target if you can.\n", - "jp": "この\\h8297を\\h82cc\\h82cd\\h8286\\h82f8せよ\n", + "jp": "この敵を武装解除せよ\n", "it": "Disarma quest'avversario in movimento se ci riesci.\n", "fr": "Désarmez cette cible mouvante si possible.\n", "de": "Entwaffnen Sie diese Person.\n", @@ -933,7 +933,7 @@ "id": "L_DISH_093", "en": "Knock out this target - stealth is the key.\n", "gb": "Knock out this target - stealth is the key.\n", - "jp": "この\\h8297をノックアウトせよ\n\\h83b5づかれないのがポイントです\n", + "jp": "この敵をノックアウトせよ\n気づかれないのがポイントです\n", "it": "Metti KO quest'avversario... ci vuole agilità!\n", "fr": "Assomez la cible - mot-clé: furtivité.\n", "de": "Schlagen Sie diese Person KO. Tarnung ist der Schlüssel.\n", @@ -943,7 +943,7 @@ "id": "L_DISH_094", "en": "And the final guard...\n", "gb": "And the final guard...\n", - "jp": "そして\\h82ad\\h83a0の\\h8297~\n", + "jp": "そして最後の敵…\n", "it": "Ecco l'ultima guardia...\n", "fr": "Et le dernier garde...\n", "de": "Und die letzte Wache...\n", @@ -953,7 +953,7 @@ "id": "L_DISH_095", "en": "DUCK\n- Hold R Button, then press Down C Button to duck.\n", "gb": "DUCK\n- Hold R Button, then press Down C Button to duck.\n", - "jp": "Rボタンを\\h86e3したままでCボタンを1\\h83ac\\h86e3すとしゃがむ\n", + "jp": "Rボタンを押したままでCボタンを1度押すとしゃがむ\n", "it": "SCHIVA\n- Tieni premuto R, poi premi C verso il basso.\n", "fr": "S'ACCROUPIR\n- Maintenir R puis appuyer sur C Bas pour s'accroupir.\n", "de": "DUCKEN\n- Halten Sie die R-Taste gedrückt, und drücken Sie den C-Knopf unten.\n", @@ -963,7 +963,7 @@ "id": "L_DISH_096", "en": "CROUCH\n- When ducking, hold R Button, then press Down C Button to duck.\n", "gb": "CROUCH\n- When ducking, hold R Button, then press Down C Button to duck.\n", - "jp": "しゃがんだ\\h83d8\\h83d9から、Rボタンを\\h86e3したままでCボタンをもう1\\h83ac\\h86e3すと、さらに\\h869cくしゃがむ。\n", + "jp": "しゃがんだ状態から、Rボタンを押したままでCボタンをもう1度押すと、さらに低くしゃがむ。\n", "it": "ACCUCCIATI\n- Tieni premuto R, poi premi e tieni premuto C verso il basso.\n", "fr": "RAMPER\n- Une fois accroupie, maintenir R et appuyer sur C bas.\n", "de": "HOCKEN\n- Ducken Sie sich, und halten Sie den C-Knopf unten gedrückt.\n", @@ -973,7 +973,7 @@ "id": "L_DISH_097", "en": "Holoprogram 3 has been completed successfully.\n", "gb": "Holoprogram 3 has been completed successfully.\n", - "jp": "テスト3\\h84ce\\h858e\n", + "jp": "テスト3合格\n", "it": "Completato l'oloprogramma 3.\n", "fr": "Holoprogramme 3 terminé avec succès.\n", "de": "Holoprogramm 3 wurde erfolgreich abgeschlossen.\n", @@ -983,7 +983,7 @@ "id": "L_DISH_098", "en": "Activate all the switches.\n", "gb": "Activate all the switches.\n", - "jp": "\\h8385てのスイッチを\\h82c3\\h82c4せよ\n", + "jp": "全てのスイッチを起動せよ\n", "it": "Attiva tutti gli interruttori.\n", "fr": "Activer tous les interrupteurs.\n", "de": "Betätigen Sie alle Schalter.\n", @@ -993,7 +993,7 @@ "id": "L_DISH_099", "en": "Activate all of the wall switches.\n- Be quick, as they will quickly reset.\n", "gb": "Activate all of the wall switches.\n- Be quick, as they will quickly reset.\n", - "jp": "\\h86a7のスイッチを\\h8385て\\h82c3\\h82c4せよ\n \\h87b4スイッチはすぐにリセットされるので、\\h838dいで\\h87ccさい\n", + "jp": "壁のスイッチを全て起動せよ\n 各スイッチはすぐにリセットされるので、急いで下さい\n", "it": "Attiva tutti gli interruttori a parete.\n Fai presto o saranno resettati.\n", "fr": "Activer tous les interrupteurs muraux.\n- Faire vite ou ils s'éteindront tous.\n", "de": "Betätigen Sie alle Schalter an der Wand.\n- Sie müssen schnell sein, da sie rasch zurückspringen.\n", @@ -1003,7 +1003,7 @@ "id": "L_DISH_100", "en": "Get the access codes by examining terminals.\n- Use the codes on the wall terminals.\n", "gb": "Get the access codes by examining terminals.\n- Use the codes on the wall terminals.\n", - "jp": "\\h828f\\h85dfの\\h87cb\\h87ccにあるパネルをチェックして、アクセスコ\\h8284ドを\\h82f6\\h82ddせよ。\n \\h82f6\\h82ddしたコ\\h8284ドを、\\h86a7のパネルと\\h82eb\\h84ceせよ。\n", + "jp": "部屋の上下にあるパネルをチェックして、アクセスコードを入手せよ。\n 入手したコードを、壁のパネルと照合せよ。\n", "it": "Scopri i codici d'accesso esaminando i terminali.\n Usa i codici per i terminali a parete.\n", "fr": "Examiner les terminaux pour les codes d'accès.\n- Utiliser les codes sur les terminaux muraux.\n", "de": "Erlangen Sie die Codes, indem Sie die Terminals untersuchen.\n- Wenden Sie die Codes an den Wand-Terminals an.\n", @@ -1013,7 +1013,7 @@ "id": "L_DISH_101", "en": "Code 1 has been obtained.\n", "gb": "Code 1 has been obtained.\n", - "jp": "コ\\h8284ド1をチェックした\n", + "jp": "コード1をチェックした\n", "it": "Scoperto codice 1.\n", "fr": "Code 1 obtenu.\n", "de": "Code 1 wurde erlangt.\n", @@ -1023,7 +1023,7 @@ "id": "L_DISH_102", "en": "Code 2 has been obtained.\n", "gb": "Code 2 has been obtained.\n", - "jp": "コ\\h8284ド2をチェックした\n", + "jp": "コード2をチェックした\n", "it": "Scoperto codice 2.\n", "fr": "Code 2 obtenu.\n", "de": "Code 2 wurde erlangt.\n", @@ -1033,7 +1033,7 @@ "id": "L_DISH_103", "en": "Code 3 has been obtained.\n", "gb": "Code 3 has been obtained.\n", - "jp": "コ\\h8284ド3をチェックした\n", + "jp": "コード3をチェックした\n", "it": "Scoperto codice 3.\n", "fr": "Code 3 obtenu.\n", "de": "Code 3 wurde erlangt.\n", @@ -1043,7 +1043,7 @@ "id": "L_DISH_104", "en": "Code 4 has been obtained.\n", "gb": "Code 4 has been obtained.\n", - "jp": "コ\\h8284ド4をチェックした\n", + "jp": "コード4をチェックした\n", "it": "Scoperto codice 4.\n", "fr": "Code 4 obtenu.\n", "de": "Code 4 wurde erlangt.\n", @@ -1053,7 +1053,7 @@ "id": "L_DISH_105", "en": "Training failed - you must face forward.\n", "gb": "Training failed - you must face forward.\n", - "jp": "トレ\\h8284ニング\\h82f1\\h82f2 \\h85a0\\h83faを\\h8386かなくてはなりません\n", + "jp": "トレーニング失敗 正面を向かなくてはなりません\n", "it": "Addestramento fallito - Devi guardare avanti.\n", "fr": "Entraînement échoué - regarder vers l'avant.\n", "de": "Aufgabe nicht erfüllt - Sie müssen nach vorne schauen.\n", @@ -1063,7 +1063,7 @@ "id": "L_DISH_106", "en": "Holoprogram 1 has been completed successfully.\n", "gb": "Holoprogram 1 has been completed successfully.\n", - "jp": "テスト1\\h84ce\\h858e\n", + "jp": "テスト1合格\n", "it": "Completato l'oloprogramma 1.\n", "fr": "Holoprogramme 1 terminé avec succès.\n", "de": "Holoprogramm 1 wurde erfolgreich abgeschlossen.\n", @@ -1073,7 +1073,7 @@ "id": "L_DISH_107", "en": "Unarmed combat - knock out the target.\n- Press Z Button repeatedly to punch.\n", "gb": "Unarmed combat - knock out the target.\n- Press Z Button repeatedly to punch.\n", - "jp": "\\h83b8\\h82cc\\h82cdバトル タ\\h8284ゲットをノックアウトせよ\nZトリガ\\h8284を\\h84e3\\h86ccしてパンチを\\h86a3り\\h829fして\\h87ccさい\n", + "jp": "非武装バトル ターゲットをノックアウトせよ\nZトリガーを連打してパンチを繰り出して下さい\n", "it": "Combattimento a amni nude: stendi l'avversario.\n Premi Z ripetutamente per sferrare i colpi.\n", "fr": "Combat sans armes - assommer la cible.\n- Appuyer sur Z plusieurs fois pour se battre.\n", "de": "Unbewaffneter Kampf - Schlagen Sie das Ziel KO.\n- Drücken Sie den Z-Trigger in rascher Abfolge.\n", @@ -1083,7 +1083,7 @@ "id": "L_DISH_108", "en": "Now try against a moving target...\n", "gb": "Now try against a moving target...\n", - "jp": "\\h8395\\h83acは\\h82c4く\\h8297です~\n", + "jp": "今度は動く敵です…\n", "it": "Ora prova contro un avversario in movimento...\n", "fr": "Essayer maintenant sur une cible mouvante...\n", "de": "Versuchen Sie sich jetzt gegen ein bewegliches Ziel.\n", @@ -1093,7 +1093,7 @@ "id": "L_DISH_109", "en": "And finally against a target that fights back.\n", "gb": "And finally against a target that fights back.\n", - "jp": "\\h85d4\\h87cbげは\\h83ea\\h82d7してくる\\h8297です\n", + "jp": "仕上げは反撃してくる敵です\n", "it": "E infine contro un avversario che contrattacca.\n", "fr": "Et maintenant contre une cible offensive.\n", "de": "Und abschließend ein Ziel, das sich auch wehrt.\n", @@ -1103,7 +1103,7 @@ "id": "L_DISH_110", "en": "Defeat all enemies without getting hit.\n", "gb": "Defeat all enemies without getting hit.\n", - "jp": "\\h82ed\\h82d7を\\h8385く\\h82eeけずに、\\h8385ての\\h8297を\\h82d9せ\n", + "jp": "攻撃を全く受けずに、全ての敵を倒せ\n", "it": "Sconfiggi tutti i nemici senza essere colpita.\n", "fr": "Battre tous les ennemis sans subir de dégâts.\n", "de": "Besiegen Sie alle Gegner, ohne selbst getroffen zu werden.\n", @@ -1113,7 +1113,7 @@ "id": "L_DISH_111", "en": "Training failed - you have been hit.\n", "gb": "Training failed - you have been hit.\n", - "jp": "トレ\\h8284ニング\\h82f1\\h82f2 \\h8297の\\h82ed\\h82d7を\\h82eeけてしまった\n", + "jp": "トレーニング失敗 敵の攻撃を受けてしまった\n", "it": "Addestramento fallito: sei stata colpita!\n", "fr": "Entraînement échoué - dégâts subis.\n", "de": "Aufgabe nicht erfüllt - Sie wurden getroffen.\n", @@ -1123,7 +1123,7 @@ "id": "L_DISH_112", "en": "Holoprogram 6 has been completed successfully.\n", "gb": "Holoprogram 6 has been completed successfully.\n", - "jp": "テスト6\\h84ce\\h858e\n", + "jp": "テスト6合格\n", "it": "Completato l'oloprogramma 6.\n", "fr": "Holoprogramme 6 terminé avec succès.\n", "de": "Holoprogramm 6 wurde erfolgreich abgeschlossen.\n", @@ -1133,7 +1133,7 @@ "id": "L_DISH_113", "en": "Holoprogram 7 has been completed successfully.\n", "gb": "Holoprogram 7 has been completed successfully.\n", - "jp": "テスト7\\h84ce\\h858e\n", + "jp": "テスト7合格\n", "it": "Completato l'oloprogramma 7.\n", "fr": "Holoprogramme 7 terminé avec succès.\n", "de": "Holoprogramm 7 wurde erfolgreich abgeschlossen.\n", @@ -1143,7 +1143,7 @@ "id": "L_DISH_114", "en": "TERMINALS\n- Press B Button next to terminal to use it.\n", "gb": "TERMINALS\n- Press B Button next to terminal to use it.\n", - "jp": "PC\n\\h82bcくでBボタンを\\h86e3し、\\h82f9うことができる。\n", + "jp": "PC\n近くでBボタンを押し、使うことができる。\n", "it": "TERMINALI\n- Premi B vicino al terminale per usarlo.\n", "fr": "TERMINAUX\n- Appuyer sur B près d'un terminal pour l'utiliser.\n", "de": "TERMINALS\n- Drücken Sie den B-Knopf, um ein Terminal zu aktivieren.\n", @@ -1153,7 +1153,7 @@ "id": "L_DISH_115", "en": "Now activate the red terminals on the wall.\n", "gb": "Now activate the red terminals on the wall.\n", - "jp": "\\h86a7の\\h87c9いパネルと\\h82eb\\h84ceせよ\n", + "jp": "壁の赤いパネルと照合せよ\n", "it": "Ora attiva il terminale rosso alla parete.\n", "fr": "Activer maintenant les terminaux muraux rouges.\n", "de": "Aktiveren Sie die roten Terminals an den Wänden.\n", @@ -1243,7 +1243,7 @@ "id": "L_DISH_124", "en": "Okay, Jo, I'll leave you to prepare for the mission.\n", "gb": "Okay, Jo, I'll leave you to prepare for the mission.\n", - "jp": "OK、ジョアンナ。\n\\h83a0は\\h8397\\h87b3にミッションへの\\h84a5\\h838eを\\h82daってくれ。\n", + "jp": "OK、ジョアンナ。\n後は自由にミッションへの準備を行ってくれ。\n", "it": "Bene, Jo, ora preparati per la missione!\n", "fr": "OK, Joanna, je vous laisse vous préparer.\n", "de": "Okay, Jo, ich lasse Sie allein, damit Sie sich vorbereiten können.\n", @@ -1253,7 +1253,7 @@ "id": "L_DISH_125", "en": "Joanna Dark\n", "gb": "Joanna Dark\n", - "jp": "ジョアンナ・ダ\\h8284ク\n", + "jp": "ジョアンナ・ダーク\n", "it": "Joanna Dark\n", "fr": "Joanna Dark\n", "de": "Joanna Dark\n", @@ -1263,7 +1263,7 @@ "id": "L_DISH_126", "en": "Human (Female)\n", "gb": "Human (Female)\n", - "jp": "\\h84b1\\h82fd(\\h82dc\\h83df)\n", + "jp": "人間(女性)\n", "it": "Umano (femmina)\n", "fr": "Humain (Femelle)\n", "de": "Menschlich (weiblich)\n", @@ -1273,7 +1273,7 @@ "id": "L_DISH_127", "en": "23 years 2 months\n", "gb": "23 years 2 months\n", - "jp": "23\\h83a3\n", + "jp": "23才\n", "it": "23 anni 2 mesi\n", "fr": "23 ans 2 mois\n", "de": "23 Jahre 2 Monate\n", @@ -1283,7 +1283,7 @@ "id": "L_DISH_128", "en": "|CI File #027 -\n\nTraining Status: Complete\nTraining Grade: A++\nActive Status: Assigned\n\n|Profile -\n\nHighly trained but inexperienced. Reactions superb. Proficient with a variety of weapons. Very competent all-round agent. Highest recorded training scores resulted in the creation of a new class of training grade. The embodiment of the Carrington Institute's ideal agent, hence the call sign 'Perfect Dark.'\n", "gb": "|CI File #027 -\n\nTraining Status: Complete\nTraining Grade: A++\nActive Status: Assigned\n\n|Profile -\n\nHighly trained but inexperienced. Reactions superb. Proficient with a variety of weapons. Very competent all-round agent. Highest recorded training scores resulted in the creation of a new class of training grade. The embodiment of the Carrington Institute's ideal agent, hence the call sign 'Perfect Dark.'\n", - "jp": "|CIファイル#027\n\nトレ\\h8284ニング\\h83d8\\h86ce:\\h82f3\\h82f4\nトレ\\h8284ニング\\h83b1\\h83b2:A++\nステ\\h8284タス:\\h868a\\h82c4\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82da\\h828d\n\n|プロフィ\\h8284ル:\n\n\\h83b8\\h83b9に\\h8694く\\h8784\\h8785されているが、\\h8584\\h8291\\h83a6\\h83a7はない。\\h82aeれた\\h83ea\\h85b7\\h8685\\h83a6を\\h82d5ち、あらゆるウェポンを\\h82f9いこなす\\h82f3\\h858fなエ\\h8284ジェント。\\h82db\\h82dcのズバ\\h85d2けたトレ\\h8284ニング\\h83b1\\h83b2は、トレ\\h8284ニングクラスに\\h84d9たなグレ\\h8284ドを\\h84d9\\h8688させたほどである。キャリントン\\h82a3\\h82a4の\\h82ea\\h85a7\\h83d1なエ\\h8284ジェントと\\h84d5ばれるようになった\\h82db\\h82dcは、「パ\\h8284フェクト・ダ\\h8284ク」のコ\\h8284ドネ\\h8284ムを\\h82ddに\\h82f6れた。\n", + "jp": "|CIファイル#027\n\nトレーニング状況:完了\nトレーニング成績:A++\nステータス:初動任務逐行中\n\n|プロフィール:\n\n非常に良く訓練されているが、実戦経験はない。優れた反射神経を持ち、あらゆるウェポンを使いこなす完璧なエージェント。彼女のズバ抜けたトレーニング成績は、トレーニングクラスに新たなグレードを新設させたほどである。キャリントン協会の理想的なエージェントと呼ばれるようになった彼女は、「パーフェクト・ダーク」のコードネームを手に入れた。\n", "it": "|File CI n°027 -\n\nStadio addestramento: Completo\nGrado addestramento: A++\nStato attivo: Assegnato\n\n|Profilo -\n\nAddestramento avanzato ma inesperta. Reazione eccellente. Abilissima con svariate armi. Agente molto competente e versatile. Massimo punteggio di addestramento registrato nella creazione di un nuovo grado di formazione. Incarna l'agente ideale del Carrington Institute, da cui il nome 'Perfect Dark.'\n", "fr": "|Fichier IC #027 -\n\nStatut entraînement: Complet\nNote entraînement: A++\nStatut actuel: Assignée\n\n|Profil -\n\nBien entraînée mais sans expérience. Formidables réactions. A l'aise avec un bon nombre d'armes. Adaptation remarquable. Meilleur score à l'entraînement. A l'origine d'un nouveau système de notation. Etant la représentation de l'agent idéal de l'Institut Carrington, on lui donna le surnom de 'Perfect Dark.'\n", "de": "|CI File #027 -\n\nTrainings-Status: Komplettiert\nBewertung: A++\nAktiver Status: im Einsatz\n\n|Profil -\n\nBestens trainiert, aber unerfahren. Herausragende Reaktionen. Vertraut mit verschiedensten Waffen. Sehr kompetenter All-round-Agent. Durch die Erreichung der besten Trainingsergebnisse musste eine neue Bewertung erdacht werden. Die Verkörperung des idealen Agenten des Carrington Instituts, daher die Bezeichnung 'Perfect Dark'.\n", @@ -1303,7 +1303,7 @@ "id": "L_DISH_130", "en": "Human (Male)\n", "gb": "Human (Male)\n", - "jp": "\\h84b1\\h82fd(\\h849c\\h83df)\n", + "jp": "人間(男性)\n", "it": "Umano (maschio)\n", "fr": "Humain (Mâle)\n", "de": "Menschlich (männlich)\n", @@ -1313,7 +1313,7 @@ "id": "L_DISH_131", "en": "28 years 5 months\n", "gb": "28 years 5 months\n", - "jp": "28\\h83a3\n", + "jp": "28才\n", "it": "28 anni 5 mesi\n", "fr": "28 ans 5 mois\n", "de": "28 Jahre 5 Monate\n", @@ -1323,7 +1323,7 @@ "id": "L_DISH_132", "en": "|CI File #009 -\n\nTraining Status: Complete\nTraining Grade: A+\nActive Status: Undercover\n\n|Profile -\n\nOur most experienced undercover agent. Highly accurate with his chosen weapon (a Magnum Revolver). Perfectly suited to undercover missions. Less suited to out-and-out combat. Before Joanna Dark, he held the honor of having the highest recorded training scores.\n", "gb": "|CI File #009 -\n\nTraining Status: Complete\nTraining Grade: A+\nActive Status: Undercover\n\n|Profile -\n\nOur most experienced undercover agent. Highly accurate with his chosen weapon (a Magnum Revolver). Perfectly suited to undercover missions. Less suited to out-and-out combat. Before Joanna Dark, he held the honor of having the highest recorded training scores.\n", - "jp": "|CIファイル#009ー\n\nトレ\\h8284ニング\\h83d8\\h86ce:\\h82f3\\h82f4\nトレ\\h8284ニング\\h83b1\\h83b2:A+\nステ\\h8284タス:\\h848d\\h82da\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82da\\h828d\n\n|プロフィ\\h8284ル:\n\n\\h82a3\\h82a4で\\h82adも\\h83a6\\h83a7の\\h84dcい\\h85b5\\h85b6スパイ。マグナムリボルバ\\h8284を\\h82f9わせたら\\h82dbの\\h87ceに\\h829fるものはいない。ハデな\\h82e0\\h82d7\\h8291よりも、\\h848d\\h82da\\h82b5\\h82b6を\\h82ab\\h87cbとする。ジョアンナに\\h82ceられるまでは\\h82a3\\h82a4\\h82ad\\h83deのトレ\\h8284ニング\\h83b1\\h83b2を入\\h82d5していた。\n", + "jp": "|CIファイル#009-\n\nトレーニング状況:完了\nトレーニング成績:A+\nステータス:潜行任務逐行中\n\n|プロフィール:\n\n協会で最も経験の多い秘密スパイ。マグナムリボルバーを使わせたら彼の右に出るものはいない。ハデな銃撃戦よりも、潜行任務を身上とする。ジョアンナに破られるまでは協会最高のトレーニング成績を保持していた。\n", "it": "|File CI n°009 -\n\nStadio addestramento: Completo\nGrado addestramento: A+\nStato attivo: Segreto\n\n|Profilo -\n\nIl nostro agente segreto più capace. Molto preciso con la sua arma preferita (Magnum Revolver). Perfetto per le missioni in incognito. Meno adatto alla lotta aperta. Prima di Joanna Dark, deteneva il punteggio più alto nell'addestramento.\n", "fr": "|Fichier IC #009 -\n\nStatut entraînement: Complet\nNote entraînement: A+\nStatut actuel: Infiltré\n\n|Profil -\n\nNotre agent infiltré à la plus grande expérience. Très habile avec son arme de choix (Magnum). Plus qualifié pour des missions d'infiltration plutôt que pour le combat ouvert. Avant Joanna Dark, il détenait le meilleur score d'entraînement.\n", "de": "|CI File #009 -\n\nTrainings-Status: Komplettiert\nBewertung: A+\nAktiver Status: Undercover\n\n|Profil -\n\nUnser erfahrenster Undercover-Agent. Hervorragend im Umgang mit der Waffe seiner Wahl (ein Magnum Revolver). Eignet sich perfekt für Undercover- Missionen, weniger geeignet für Kampfeinsätze. Vor Joanna Dark hatte er die Ehre, das beste Trainingsergebnis erreicht zu haben.\n", @@ -1343,7 +1343,7 @@ "id": "L_DISH_134", "en": "Human (Male)\n", "gb": "Human (Male)\n", - "jp": "\\h84b1\\h82fd(\\h849c\\h83df)\n", + "jp": "人間(男性)\n", "it": "Umano (maschio)\n", "fr": "Humain (Mâle)\n", "de": "Menschlich (männlich)\n", @@ -1353,7 +1353,7 @@ "id": "L_DISH_135", "en": "62 years 8 months\n", "gb": "62 years 8 months\n", - "jp": "62\\h83a3\n", + "jp": "62才\n", "it": "62 anni 8 mesi\n", "fr": "62 ans 8 mois\n", "de": "62 Jahre 8 Monate\n", @@ -1363,7 +1363,7 @@ "id": "L_DISH_136", "en": "|CI File #000 -\n\nTraining Status: N/A\nTraining Grade: N/A\nActive Status: N/A\n\n|Profile -\n\nIntelligent patriarchal scientist/entrepreneur, and founder of the Carrington Institute. Plans all missions carried out by his agents and runs each operation direct from a link in his office. Strange taste in clothes.\n", "gb": "|CI File #000 -\n\nTraining Status: N/A\nTraining Grade: N/A\nActive Status: N/A\n\n|Profile -\n\nIntelligent patriarchal scientist/entrepreneur, and founder of the Carrington Institute. Plans all missions carried out by his agents and runs each operation direct from a link in his office. Strange taste in clothes.\n", - "jp": "|CIファイル#000ー\n\nトレ\\h8284ニング\\h83d8\\h86ce: ーーー\nトレ\\h8284ニング\\h83b1\\h83b2: ーーー\nステ\\h8284タス: ーーー\n\n|プロフィ\\h8284ル:\n\n\\h849d\\h85f8\\h83d1に\\h83e1\\h85bcな\\h8585\\h8586\\h83ee/\\h8584\\h848f\\h8487で、\\h82ad\\h84d9テクノロジ\\h8284を\\h8490\\h8491\\h828dに\\h82a6り\\h85dcけてきたキャリントン\\h82a3\\h82a4の\\h8688\\h83fc\\h83ee。\\h82dbのエ\\h8284ジェントが\\h8584\\h82daする\\h8385ミッションのプランを\\h83fc\\h8791し、その\\h8283\\h828f\\h84d8板を\\h82dbのオフィスから\\h83e5\\h85d1コントロ\\h8284ルする。\\h849b\\h82cdのセンスは\\h85abしユニ\\h8284ク。\n", + "jp": "|CIファイル#000-\n\nトレーニング状況: ---\nトレーニング成績: ---\nステータス: ---\n\n|プロフィール:\n\n国際的に有名な科学者/実業家で、最新テクノロジーを世界中に送り届けてきたキャリントン協会の設立者。彼のエージェントが実行する全ミッションのプランを立案し、その一部始終を彼のオフィスから直接コントロールする。服装のセンスは少しユニーク。\n", "it": "|File CI n°000 -\n\nStadio addestramento: N/D\nGrado addestramento: N/D\nStato attivo: N/D\n\n|Profilo -\n\nIntelligente scienziato/imprenditore e fondatore del Carrington Institute. Pianifica tutte le missioni che affida ai suoi agenti e esegue ogni operazione dal computer del suo ufficio. Strano gusto in fatto di abbigliamento.\n", "fr": "|Fichier IC #000 -\n\nStatut entraînement: Non disp.\nNote entraînement: Non disp.\nStatut actuel: Non disp.\n\n|Profil -\n\nPatriarche scientifique/entrepreneur de génie, fondateur de l'Institut Carrington. Il planifie toutes les missions conduites par ses agents et dirige les opérations depuis son bureau par lien direct. Il a un goût vestimentaire étrange.\n", "de": "|CI File #000 -\n\nTrainings-Status: K/A\nBewertung: K/A\nAktiver Status: K/A\n\n|Profil -\n\nIntelligenter, patriarchischer Wissenschaftler/Unternehmer und Gründer des Carrington Instituts. Plant alle Missionen, in die seine Agenten entsandt werden, und betreut jede Operation selber von seinem Büro aus. Kleidet sich mitunter etwas eigenartig.\n", @@ -1373,7 +1373,7 @@ "id": "L_DISH_137", "en": "Cassandra De Vries\n", "gb": "Cassandra De Vries\n", - "jp": "カサンドラ・デブリ\\h8284ズ\n", + "jp": "カサンドラ・デブリーズ\n", "it": "Cassandra De Vries\n", "fr": "Cassandra De Vries\n", "de": "Cassandra De Vries\n", @@ -1383,7 +1383,7 @@ "id": "L_DISH_138", "en": "Human (Female)\n", "gb": "Human (Female)\n", - "jp": "\\h84b1\\h82fd(\\h82dc\\h83df)\n", + "jp": "人間(女性)\n", "it": "Umano (femmina)\n", "fr": "Humain (Femelle)\n", "de": "Menschlich (weiblich)\n", @@ -1393,7 +1393,7 @@ "id": "L_DISH_139", "en": "39 years ? months\n", "gb": "39 years ? months\n", - "jp": "39\\h83a3\n", + "jp": "39才\n", "it": "39 anni ? mesi\n", "fr": "39 ans ? mois\n", "de": "39 Jahre ? Monate\n", @@ -1403,7 +1403,7 @@ "id": "L_DISH_140", "en": "|Analyst note -\n\nThe head of dataDyne Corp. Addicted to power; dislikes being anybody's underling. Hates it when she loses the initiative. Is prepared to do extremely unscrupulous things in order to get ahead of her competition, to whit Daniel Carrington, whom she loathes.\n", "gb": "|Analyst note -\n\nThe head of dataDyne Corp. Addicted to power; dislikes being anybody's underling. Hates it when she loses the initiative. Is prepared to do extremely unscrupulous things in order to get ahead of her competition, to whit Daniel Carrington, whom she loathes.\n", - "jp": "|\\h8482\\h848bファイル:\n\nデ\\h8284タダイン\\h8493のトップ。\\h87be\\h8282に倒\\h83f3し、\\h84b1に\\h87a3\\h84c9されることを\\h869b\\h85d0にイヤがる。\\h8397\\h8398がリ\\h8284ダ\\h8284シップを\\h839bっていないと\\h83b5が\\h85b1まないタイプ。ライバル(\\h84adに\\h83c6キライなダニエル・キャリントン)に\\h83beつためには、\\h82dd\\h83d0を\\h86c2ばない。\n", + "jp": "|調査ファイル:\n\nデータダイン社のトップ。権力に執着し、人に指図されることを極端にイヤがる。自分がリーダーシップを取っていないと気が済まないタイプ。ライバル(特に大キライなダニエル・キャリントン)に勝つためには、手段を選ばない。\n", "it": "|Scheda psicanalitica -\n\nLa mente della dataDyne Corp. Assetata di potere, detesta non essere il capo. Odia perdere il comando. È senza scrupoli e pronta a tutto pur di vincere la sua battaglia contro Daniel Carrington, che disprezza con tutte le sue forze.\n", "fr": "|Notes de l'analyste -\n\nDirectrice de la dataDyne Corp. Fanatique du pouvoir. Déteste recevoir des ordres et perdre l'initiative. Est prête à des actes cruels pour éliminer toute concurrence. Haine conséquente envers Daniel Carrington.\n", "de": "|Analytische Daten -\n\nDer Kopf von dataDyne. Süchtig nach Macht; möchte niemandem untergeben sein. Sie hasst es, die Initiative zu verlieren. Ist in der Lage, äußerst skrupellose Aktionen durchzuführen, um die Konkurrenz hinter sich zu lassen. Hat vor allem gegenüber Daniel Carrington, den sie verabscheut, keine Skrupel.\n", @@ -1413,7 +1413,7 @@ "id": "L_DISH_141", "en": "Trent Easton\n", "gb": "Trent Easton\n", - "jp": "トレント・イ\\h8284ストン\n", + "jp": "トレント・イーストン\n", "it": "Trent Easton\n", "fr": "Trent Easton\n", "de": "Trent Easton\n", @@ -1423,7 +1423,7 @@ "id": "L_DISH_142", "en": "Human (Male)\n", "gb": "Human (Male)\n", - "jp": "\\h84b1\\h82fd(\\h849c\\h83df)\n", + "jp": "人間(男性)\n", "it": "Umano (maschio)\n", "fr": "Humain (Mâle)\n", "de": "Menschlich (männlich)\n", @@ -1433,7 +1433,7 @@ "id": "L_DISH_143", "en": "46 years ? months\n", "gb": "46 years ? months\n", - "jp": "46\\h83a3\n", + "jp": "46才\n", "it": "46 anni ? mesi\n", "fr": "46 ans ? mois\n", "de": "46 Jahre ? Monate\n", @@ -1443,7 +1443,7 @@ "id": "L_DISH_144", "en": "|Analyst note -\n\nHead of the National Security Agency. Has a friendship of sorts with Cassandra De Vries, although it operates more like a partnership of interest. He will tend to do what Cassandra says, possibly because although he has a dominant personality, it is not as dominant as hers. Figurehead for some of the rogue elements in the NSA.\n", "gb": "|Analyst note -\n\nHead of the National Security Agency. Has a friendship of sorts with Cassandra De Vries, although it operates more like a partnership of interest. He will tend to do what Cassandra says, possibly because although he has a dominant personality, it is not as dominant as hers. Figurehead for some of the rogue elements in the NSA.\n", - "jp": "|\\h8482\\h848bファイル:\n\n\\h849d\\h849e\\h849fの\\h84a0\\h84a1\\h84a2。カサンドラ・デブリ\\h8284ズとパ\\h8284トナ\\h8284\\h829d\\h84b0にある。といっても、\\h8788いに\\h87be\\h8282と電を\\h86c4\\h85f4している\\h83ceでつながっているだけだが。トレントは\\h84b9\\h828c\\h83d1な\\h83df\\h858eだが、より\\h84b9\\h828c\\h83d1なカサンドラには\\h86c8が\\h87cbがらないようである。\\h82dbは\\h849d\\h849e\\h849f\\h828eの\\h8689\\h839b\\h8592\\h83d1な\\h828f\\h8398を\\h8385て\\h839bりしきっている。\n", + "jp": "|調査ファイル:\n\n国防省の司令官。カサンドラ・デブリーズとパートナー関係にある。といっても、互いに権力と金を追求している点でつながっているだけだが。トレントは専制的な性格だが、より専制的なカサンドラには頭が上がらないようである。彼は国防省内の闇取引的な部分を全て取りしきっている。\n", "it": "|Scheda psicanalitica -\n\nCapo del National Security Agency, è legato a Cassandra De Vries da una strana amicizia, che sembra più che altro un'alleanza d'interesse. Tende a fare tutto ciò che dice Cassandra, forse perché, pur avendo una forte personalità, non basta a sovrastarla. Riferimento per molte teste calde dell'NSA.\n", "fr": "|Notes de l'analyste -\n\nDirecteur de la National Security Agency. Est lié par une certaine amitié à Cassandra De Vries ou partage des intérêts/affaires avec cette dernière. Obéit à Cassandra, dotée d'une personnalité plus dominante que la sienne déjà colossale. Est la figure de proue d'opérations occultes conduites par la NSA.\n", "de": "|Analytische Daten -\n\nChef der Nationalen Sicherheit. Es besteht eine Verbindung zu Cassandra De Vries, obwohl es eher nach einer Interessensgemeinschaft aussieht. Er wird tun, was Cassandra ihm sagt, da selbst seine dominante Persönlichkeit durch die von De Vries in den Schatten gestellt wird. Die Graue Eminenz hinter einigen der subversiven Elemente innerhalb der NSA.\n", @@ -1453,7 +1453,7 @@ "id": "L_DISH_145", "en": "Dr. Caroll\n", "gb": "Dr. Caroll\n", - "jp": "ドクタ\\h8284・キャロル\n", + "jp": "ドクター・キャロル\n", "it": "Dr. Caroll\n", "fr": "Dr. Caroll\n", "de": "Dr. Caroll\n", @@ -1463,7 +1463,7 @@ "id": "L_DISH_146", "en": "The Caroll Sapient (AI)\n", "gb": "The Caroll Sapient (AI)\n", - "jp": "\\h84b1\\h8281\\h84c5\\h82a2(AI)\n", + "jp": "人工知能(AI)\n", "it": "Il Sapiente Caroll (AI)\n", "fr": "Le sapiens Caroll (IA)\n", "de": "Der Caroll-Sapient (AI)\n", @@ -1473,7 +1473,7 @@ "id": "L_DISH_147", "en": "6 months\n", "gb": "6 months\n", - "jp": "0.5\\h83a3\n", + "jp": "0.5才\n", "it": "6 mesi\n", "fr": "6 mois\n", "de": "6 Monate\n", @@ -1483,7 +1483,7 @@ "id": "L_DISH_148", "en": "|Profile -\n\nAn artificial intelligence created by the dataDyne Corp. with an emphasis on language skills and code breaking. Fortunately, he has morals, and due to his formidable level of intelligence, has guessed some of dataDyne's future plans. The voice is highly precise and educated and simulates the character of an academic.\n", "gb": "|Profile -\n\nAn artificial intelligence created by the dataDyne Corp. with an emphasis on language skills and code breaking. Fortunately, he has morals, and due to his formidable level of intelligence, has guessed some of dataDyne's future plans. The voice is highly precise and educated and simulates the character of an academic.\n", - "jp": "|プロフィ\\h8284ル:\n\nデ\\h8284タダイン\\h8493によって\\h84d7\\h82c8された\\h84b1\\h8281\\h84c5\\h82a2で、\\h859d\\h83da\\h8286\\h859e\\h82a2\\h8282に\\h83d4\\h83ceが\\h8295かれている。\\h82b3\\h82b4なことに、\\h82dbは「モラル」を\\h82d5っていた。\\h82dbの\\h83b8\\h83b9に\\h83deい\\h84c5\\h82a2レベルは、デ\\h8284タダイン\\h8493の\\h86b5\\h8390のプランに\\h85c0\\h84a4を\\h82d5ち\\h84d8めたのだ。\\h82dbの\\h839fし\\h82d4は\\h84c5\\h83d1で、アカデミックなキャラクタ\\h8284をかもしだしている。\n", + "jp": "|プロフィール:\n\nデータダイン社によって開発された人工知能で、暗号解読能力に重点が置かれている。幸運なことに、彼は「モラル」を持っていた。彼の非常に高い知能レベルは、データダイン社の未来のプランに疑問を持ち始めたのだ。彼の話し方は知的で、アカデミックなキャラクターをかもしだしている。\n", "it": "|Profilo -\n\nUn'intelligenza artificiale creata dalla dataDyne Corp. con spiccate abilità linguistiche e di lettura codici. Fortunatamente ha principi morali e, grazie al suo formidabile livello di intelligenza, ha fiutato alcuni piani futuri della dataDyne. Dispone di proprietà di linguaggio e di stile, tanto da sembrare un docente universitario.\n", "fr": "|Profil -\n\n Une intelligence artificielle créée par la dataDyne Corp. gratifiée d'un penchant pour la lexicographie et les codes à cracker. Il est par chance doté d'une morale, et grâce à son incroyable intelligence, il a pu prédire les plans de la dataDyne. Sa voix et sa prononciation sont impeccables, renforçant son aspect de docteur en lettres.\n", "de": "|Profil -\n\n Eine von dataDyne entwickelte künstliche Intelligenz mit einer Vorliebe für Fremdsprachen und Decodierung. Er war in der Lage, eigene Moral zu entwickeln, und konnte aufgrund seiner überragenden Intelligenz die Pläne von dataDyne erahnen. Seine Stimme ist äußerst präzise moduliert, und simuliert den Charakter eines Akademikers.\n", @@ -1503,7 +1503,7 @@ "id": "L_DISH_150", "en": "Maian (Male)\n", "gb": "Maian (Male)\n", - "jp": "マイアン(\\h849c\\h83df)\n", + "jp": "マイアン(男性)\n", "it": "Maian (maschio)\n", "fr": "Maian (Mâle)\n", "de": "Maianer (männlich)\n", @@ -1513,7 +1513,7 @@ "id": "L_DISH_151", "en": "320 years\n", "gb": "320 years\n", - "jp": "320\\h83a3\n", + "jp": "320才\n", "it": "320 anni\n", "fr": "320 ans\n", "de": "320 Jahre\n", @@ -1523,7 +1523,7 @@ "id": "L_DISH_152", "en": "|Profile -\n\nAn alien from the Maian race. He is a 'Protector' (bodyguard) for the Maian ambassador who travels to Earth at Daniel Carrington's request. Protectors are trained to excel in the use of an assortment of weaponry. Elvis is a terraphile, finding Earth and everything about it fascinating.\n", "gb": "|Profile -\n\nAn alien from the Maian race. He is a 'Protector' (bodyguard) for the Maian ambassador who travels to Earth at Daniel Carrington's request. Protectors are trained to excel in the use of an assortment of weaponry. Elvis is a terraphile, finding Earth and everything about it fascinating.\n", - "jp": "|プロフィ\\h8284ル:\n\nマイアンという\\h86d7\\h86d8のエイリアン。\\h82dbはプロテクタ\\h8284(ボディガ\\h8284ド)で、ダニエル・キャリントンの\\h8383\\h85bfで\\h8298\\h86e4を\\h84a3\\h84a4していたマイアンの\\h8298\\h86e4\\h83c6\\h82f9を\\h83f7\\h83f8していた。プロテクタ\\h8284はあらゆるウェポンの\\h82f9い\\h82ddとして\\h8784\\h8785されている。エルビスは\\h8298\\h86e4のファンで、\\h8298\\h86e4に\\h829dするものは\\h8385てスバラシイと\\h84aaっている。\n", + "jp": "|プロフィール:\n\nマイアンという種族のエイリアン。彼はプロテクター(ボディガード)で、ダニエル・キャリントンの要請で地球を訪問していたマイアンの地球大使を護衛していた。プロテクターはあらゆるウェポンの使い手として訓練されている。エルビスは地球のファンで、地球に関するものは全てスバラシイと思っている。\n", "it": "|Profilo -\n\nUn alieno della razza Maian. È il 'difensore' (guardia del corpo) dell'ambasciatore Maian invitato sulla Terra da Daniel Carrington. I difensori sono addestrati per l'uso preciso di una vasta gamma di armi. Elvis è un terrafilo: per lui il mondo terrestre è incredibilmente affascinante.\n", "fr": "|Profil -\n\nUn extraterrestre de la race Maian. Il est un 'Protecteur' (garde du corps) de l'ambassadeur Maian en déplacement sur la Terre à la demande de Daniel Carrington. Les Protecteurs sont tous d'excellents maîtres d'armes. Elvis adore la Terre, qu'il trouve fascinante.\n", "de": "|Profil -\n\nEin Alien aus der Rasse der Maianer. Er ist der 'Protektor' (Bodyguard) des Maianischen Botschafters, der auf die Bitte von Carrington zur Erde reist. Protektoren sind im Umgang mit verschiedenen Waffen trainiert. Elvis ist terraphil. Er findet die Erde und alles, was mit ihr in Zusammenhang steht, ausgesprochen faszinierend.\n", @@ -1533,7 +1533,7 @@ "id": "L_DISH_153", "en": "Mr. Blonde\n", "gb": "Mr. Blonde\n", - "jp": "ミスタ\\h8284ブロンド\n", + "jp": "ミスターブロンド\n", "it": "Mr Blonde\n", "fr": "Mr. Blonde\n", "de": "Mr. Blond\n", @@ -1543,7 +1543,7 @@ "id": "L_DISH_154", "en": "Human (Male)\n", "gb": "Human (Male)\n", - "jp": "\\h84b1\\h82fd(\\h849c\\h83df)\n", + "jp": "人間(男性)\n", "it": "Umano (maschio)\n", "fr": "Humain (Mâle)\n", "de": "Menschlich (männlich)\n", @@ -1553,7 +1553,7 @@ "id": "L_DISH_155", "en": "Late 20's\n", "gb": "Late 20's\n", - "jp": "25¥30\\h83a3?\n", + "jp": "25~30才?\n", "it": "Va per i 30\n", "fr": "20-30 ans\n", "de": "Endzwanziger\n", @@ -1563,7 +1563,7 @@ "id": "L_DISH_156", "en": "|Profile -\n\nA striking blonde human male. Very tall, wears white clothing, usually a raincoat. Appears to be masterminding the conspiracy in which Cassandra and Trent are involved. Little else is known.\n", "gb": "|Profile -\n\nA striking blonde human male. Very tall, wears white clothing, usually a raincoat. Appears to be masterminding the conspiracy in which Cassandra and Trent are involved. Little else is known.\n", - "jp": "|プロフィ\\h8284ル:\n\nやけに\\h8497\\h83fcつ電\\h849aの\\h849c。\\h83b8\\h83b9に\\h8287が\\h83deく、\\h87bfい\\h849b(\\h83cf\\h83b9レインコ\\h8284ト)を\\h83f3ている。カサンドラやトレントが\\h84e5\\h84e6している\\h859a\\h859bグル\\h8284プのリ\\h8284ダ\\h8284。その\\h8698のことはあまり\\h84c5られていない。\n", + "jp": "|プロフィール:\n\nやけに目立つ金髪の男。非常に背が高く、白い服(通常レインコート)を着ている。カサンドラやトレントが加担している陰謀グループのリーダー。その他のことはあまり知られていない。\n", "it": "|Profilo -\n\nUn umano maschio con capelli biondissimi. Molto alto, sempre vestito di bianco, porta spesso un impermeabile. Sembra che orchestri il complotto in cui sono coinvolti Cassandra e Trent. Di lui non si sa altro.\n", "fr": "|Profil -\n\nUn homme blond platine. Très grand, il porte des vêtements blancs et d'habitude un imperméable. Il semble contrôler la conspiration impliquant Cassandra et Trent. Telles sont les seules informations recueillies sur ce personnage.\n", "de": "|Profil -\n\n Ein hellblonder, menschlicher Mann. Sehr groß, trägt weiße Kleidung, meistens einen Regenmantel. Scheint hinter der Verschwörung zu stecken, in die Cassandra und Trent verwickelt sind. Mehr ist nicht bekannt.\n", @@ -1573,7 +1573,7 @@ "id": "L_DISH_157", "en": "Mr. Blonde\n", "gb": "Mr. Blonde\n", - "jp": "ミスタ\\h8284ブロンド\n", + "jp": "ミスターブロンド\n", "it": "Mr Blonde\n", "fr": "Mr. Blonde\n", "de": "Mr. Blond\n", @@ -1583,7 +1583,7 @@ "id": "L_DISH_158", "en": "Skedar (disguised)\n", "gb": "Skedar (disguised)\n", - "jp": "スケダ\\h8284(\\h82ca\\h82cdした\\h83d8\\h83d9)\n", + "jp": "スケダー(変装した状態)\n", "it": "Skedar (in incognito)\n", "fr": "Skedar (travesti)\n", "de": "Skedar (verkleidet)\n", @@ -1593,7 +1593,7 @@ "id": "L_DISH_159", "en": "unknown\n", "gb": "unknown\n", - "jp": "\\h82a0\\h82ec\n", + "jp": "不明\n", "it": "Sconosciuta\n", "fr": "inconnu\n", "de": "unbekannt\n", @@ -1603,7 +1603,7 @@ "id": "L_DISH_160", "en": "|Updated Profile -\n\nThis is a Skedar warrior lurking within a holographic projection of a striking blonde young human male in his late 20's. The oral modulation unit gives the Skedar a precise, persuasive, and intelligent voice. It is a propaganda and manipulation tool for the Skedar, and an unusually subtle one.\n", "gb": "|Updated Profile -\n\nThis is a Skedar warrior lurking within a holographic projection of a striking blonde young human male in his late 20's. The oral modulation unit gives the Skedar a precise, persuasive, and intelligent voice. It is a propaganda and manipulation tool for the Skedar, and an unusually subtle one.\n", - "jp": "|プロフィ\\h8284ル:\n\n電\\h849a\\h849cのホログラム\\h83a1\\h83a2を\\h82d5つスケダ\\h8284\\h8291\\h85fd。\\h8280\\h828f\\h8398のモジュレ\\h8284タ\\h8284ユニットから、\\h85a0\\h82b9で\\h85fb\\h83a5\\h8282のある、\\h84c5\\h83d1なボイスを\\h829fすことができる。これによりスケダ\\h8284は\\h8298\\h86e4で\\h87c3\\h82c8に\\h87c3\\h82c4できるのである。\n", + "jp": "|プロフィール:\n\n金髪男のホログラム映像を持つスケダー戦士。口部分のモジュレーターユニットから、正確で説得力のある、知的なボイスを出すことができる。これによりスケダーは地球で活発に活動できるのである。\n", "it": "|Profilo Aggiornato -\n\nSi tratta di un guerriero Skedar che si aggira entro la proiezione olografica di un uomo biondissimo sui 30 anni. Il dispositivo di modulazione orale gli conferisce un tono di voce chiaro, piacevole e convincente. È un subdolo mezzo di propaganda per gli Skedar.\n", "fr": "|Profil mis à jour -\n\nUn guerrier skedar se dissimulant derrière la projection holographique d'un homme blond d'une vingtaine d'années. Un modulateur vocal donne au Skedar une voix précise, convaincante et intelligente. Cet appareil de propagande Skedar est assez subtile pour fonctionner à merveille.\n", "de": "|Neuestes Profil -\n\nEs handelt sich um einen Skedar-Krieger, der durch eine holografische Projektion als hellblonder, junger Mann in den späten Zwanzigern erscheint. Eine orale Modulationseinheit verleiht ihm eine präzise, intelligente Stimme. Dieses Gerät ist übrigens ein hervorragendes Manipulations-Werkzeug der Skedar.\n", @@ -1613,7 +1613,7 @@ "id": "L_DISH_161", "en": "The U.S. President\n", "gb": "The U.S. President\n", - "jp": "USA\\h83c6\\h83c7\\h83c8\n", + "jp": "USA大統領\n", "it": "Il Presidente degli USA\n", "fr": "Le Président des Etats-Unis\n", "de": "Der US-Präsident\n", @@ -1623,7 +1623,7 @@ "id": "L_DISH_162", "en": "Human (Male)\n", "gb": "Human (Male)\n", - "jp": "\\h84b1\\h82fd(\\h849c\\h83df)\n", + "jp": "人間(男性)\n", "it": "Umano (maschio)\n", "fr": "Humain (Mâle)\n", "de": "Menschlich (männlich)\n", @@ -1633,7 +1633,7 @@ "id": "L_DISH_163", "en": "50 years\n", "gb": "50 years\n", - "jp": "50\\h83a3\n", + "jp": "50才\n", "it": "50 anni\n", "fr": "50 ans\n", "de": "50 Jahre\n", @@ -1643,7 +1643,7 @@ "id": "L_DISH_164", "en": "|Profile -\n\nA highly educated, shrewd African-American who is trying to do what is right but is surrounded by people like Trent Easton. He believes he has Trent under control after refusing the request for the loan of the Pelagic II to the dataDyne Corp. Perceived as being easily led by the majority of political commentators, which is perhaps unfair.\n", "gb": "|Profile -\n\nA highly educated, shrewd African-American who is trying to do what is right but is surrounded by people like Trent Easton. He believes he has Trent under control after refusing the request for the loan of the Pelagic II to the dataDyne Corp. Perceived as being easily led by the majority of political commentators, which is perhaps unfair.\n", - "jp": "|プロフィ\\h8284ル:\n\n\\h83deい\\h84c5\\h83dfと\\h82aeれた\\h83bd\\h83ae\\h8282を\\h82d5つ、アフリカ\\h8684アメリカ\\h84b1。\\h83b9に\\h8397\\h8398が\\h85a0しいと\\h83a4じたことを\\h82daおうとするが、トレントのような\\h84b1\\h82fdばかりに\\h829bまれている。ペラジック2をデ\\h8284タダイン\\h8493に\\h82faし\\h82bbけることを\\h84daんだ\\h83a0でも、トレントが\\h8397\\h8398を\\h84e7\\h8496るとは\\h8385く\\h84aaっていない。\\h8397\\h8398の\\h83bdめた\\h83a4\\h85f5は\\h87aeく\\h849cである。\n", + "jp": "|プロフィール:\n\n高い知性と優れた決断力を持つ、アフリカ系アメリカ人。常に自分が正しいと信じたことを行おうとするが、トレントのような人間ばかりに囲まれている。ペラジック2をデータダイン社に貸し付けることを拒んだ後でも、トレントが自分を裏切るとは全く思っていない。自分の決めた信念は貫く男である。\n", "it": "|Profilo -\n\nUn afro-americano istruito e astuto che cerca di fare la cosa giusta ma è attorniato da gente come Trent Easton. Dopo aver respinto la richiesta di prestito del Pelagic II avanzata dalla dataDyne, crede di avere Trent sotto controllo. La maggioranza dei commentatori politici lo ritiene facilmente influenzabile, giudizio forse azzardato.\n", "fr": "|Profil -\n\nUn Afro-Américain de bonne éducation, très intelligent et perspicace. Il tente constamment de faire le bien mais il est malheureusement conseillé par des gens comme Trent Easton. Il pense maîtriser Trent depuis qu'il lui a refusé le Pelagic II pour la dataDyne Corp. Il ne bénéficie pas d'une grande popularité: on suppose, peut-être à tort, que la majorité politique a tout contrôle sur lui.\n", "de": "|Profil -\n\nEin gebildeter, scharfsinniger Afro-Amerikaner, der ständig versucht, die beste Entscheidung zu finden. Ist allerdings von Leuten wie Trent Easton umgeben, den er unter Kontrolle zu haben glaubt, nachdem er untersagt hat, die Pelagic II an dataDyne zu vergeben. Ihn als 'lenkbar' zu bezeichnen, wie es die Mehrheit der politischen Kommentatoren ist, wäre allerdings nichts anderes als ein Akt der Unfairness.\n", @@ -1663,7 +1663,7 @@ "id": "L_DISH_166", "en": "The Maians are the race of aliens that have come to be known on Earth as 'Greys.' They have been monitoring Earth for a long time - several centuries - and are benevolent towards mankind, sensing great potential in the human race. Their contact on Earth is Daniel Carrington. A formal political contact has yet to be made.\n", "gb": "The Maians are the race of aliens that have come to be known on Earth as 'Greys.' They have been monitoring Earth for a long time - several centuries - and are benevolent towards mankind, sensing great potential in the human race. Their contact on Earth is Daniel Carrington. A formal political contact has yet to be made.\n", - "jp": "マイアンは、\\h8298\\h86e4で「グレ\\h8284」と\\h84d5ばれるエイリアンで、\\h84b5\\h8691に\\h84fcって\\h8298\\h86e4をモニタリングしてきた。\\h82dbらは\\h84b1\\h87c0に\\h82fcして\\h86b1\\h83b4\\h83d1であり、\\h84b1\\h87c0にはスバラシイ\\h848d\\h85d8\\h82a2\\h8282があると\\h85c1じている。\\h82dbらの\\h8298\\h86e4\\h87cbにおけるコンタクト\\h82afはダニエル・キャリントンのみで、\\h84b1\\h87c0との\\h85a0\\h87b6な\\h82fc\\h83faはまだ\\h82daっていない。\n", + "jp": "マイアンは、地球で「グレー」と呼ばれるエイリアンで、長年に渡って地球をモニタリングしてきた。彼らは人類に対して好意的であり、人類にはスバラシイ潜在能力があると感じている。彼らの地球上におけるコンタクト先はダニエル・キャリントンのみで、人類との正式な対面はまだ行っていない。\n", "it": "I Maian sono la razza di alieni noti sulla Terra come i 'Grigi'. Hanno studiato la Terra molto a lungo, per svariati secoli, e sono bendisposti verso gli umani, comprendendone il grande potenziale. Il loro contatto sulla Terra è Daniel Carrington, però manca ancora un contatto politico formale.\n", "fr": "Les Maians sont les extraterrestres connus sur Terre sous le nom de 'Petits Gris'. Ils observent la Terre depuis longtemps (plusieurs siècles) et ayant détecté chez les humains un certain potentiel, ils apprécient notre monde et en sont les généreux mécènes. Leur contact sur Terre est Daniel Carrington. Un contact politique officiel reste encore à établir.\n", "de": "Die Maianer sind eine außerirdische Rasse, die auf der Erde unter dem Namen 'die Grauen' bekannt sind. Sie beobachten die Erde schon seit langer Zeit. Der Menschheit gegenüber sind sie wohlgesonnen, und erkennen großes Potential in der Erdbevölkerung. Ihre irdische Kontaktperson ist Daniel Carrington. Ein formeller politischer Kontakt muss aber erst eingeleitet werden.\n", @@ -1673,7 +1673,7 @@ "id": "L_DISH_167", "en": "Skedar Warrior\n", "gb": "Skedar Warrior\n", - "jp": "スケダ\\h8284\\h8291\\h85fd\n", + "jp": "スケダー戦士\n", "it": "Guerriero Skedar\n", "fr": "Guerrier skedar\n", "de": "Skedar-Krieger\n", @@ -1683,7 +1683,7 @@ "id": "L_DISH_168", "en": "The Skedar are a warlike alien race who have fought the Maians for centuries and have only recently agreed to a ceasefire. They tend to use mechanized armatures to walk about and fight in, since they are in actual fact smaller, snakelike creatures. Very aggressive - they have made war a religion - and are extremely devout.\n", "gb": "The Skedar are a warlike alien race who have fought the Maians for centuries and have only recently agreed to a ceasefire. They tend to use mechanized armatures to walk about and fight in, since they are in actual fact smaller, snakelike creatures. Very aggressive - they have made war a religion - and are extremely devout.\n", - "jp": "スケダ\\h8284は\\h86b1\\h8291\\h83d1なエイリアン\\h86d7\\h86d8である。\\h82dbらはマイアンと\\h84b5\\h8691\\h8291ってきた\\h83a0で、\\h82ad\\h82bcになってようやく\\h84f0\\h8291に\\h84ce\\h83b4した。\\h8291\\h8292\\h8393に\\h83c6きなメカア\\h8284マ\\h8284を\\h82cd\\h838eすることが\\h84dcい。なぜなら、\\h8584は\\h82dbらは\\h84e0さく、ヘビのような\\h83a8\\h83b0だからである。\\h82dbらは\\h83b8\\h83b9に\\h82ed\\h82d7\\h83d1で、\\h82dbらの\\h86f8には「\\h8291いの\\h8685\\h8686」があるとも\\h82a9われている。\n", + "jp": "スケダーは好戦的なエイリアン種族である。彼らはマイアンと長年戦ってきた後で、最近になってようやく停戦に合意した。戦闘時に大きなメカアーマーを装備することが多い。なぜなら、実は彼らは小さく、ヘビのような生物だからである。彼らは非常に攻撃的で、彼らの星には「戦いの神殿」があるとも言われている。\n", "it": "Gli Skedar sono una razza aliena bellicosa, da sempre in lotta contro i Maian. Solo di recente hanno firmato un armistizio. Lottano e si muovono in enormi armature meccanizzate, poiché non sono altro che piccole creature simili ai rettili. Sono molto aggressivi: hanno fatto della guerra la loro religione... e sono molto devoti.\n", "fr": "Les Skedars sont des guerriers extraterrestres qui ont combattu les Maians pendant des siècles jusqu'au récent cessez-le-feu. Ils utilisent de colossales armures mécaniques pour se déplacer et combattre: ils sont en fait de petite taille et ressemblent à des reptiles. Etant très agressifs, la guerre est leur religion et ils y sont tous dévoués.\n", "de": "Die Skedar sind eine kriegerische Rasse von Aliens, die schon seit Jahrhunderten gegen die Maianer kämpfen. Erst kürzlich haben sie einem Waffenstillstand zugestimmt. Da sie selbst sehr klein und schlangenähnlich sind, benutzen sie zur Fortbewegung und im Kampf mechanische Armaturen. Sehr aggressiv! Sie haben Krieg zu einer Religion erhoben und sind extrem devot.\n", @@ -1693,7 +1693,7 @@ "id": "L_DISH_169", "en": "Background\n", "gb": "Background\n", - "jp": "\\h8287工スト\\h8284リ\\h8284\n", + "jp": "背景ストーリー\n", "it": "Situazione\n", "fr": "Briefing\n", "de": "Hintergrund\n", @@ -1703,7 +1703,7 @@ "id": "L_DISH_170", "en": "Millions of years ago, a huge alien ship of immense power was scuttled in the Pacific Ocean. It was equipped with an untried and vastly dangerous weapon: the weak nuclear force de-coupler, which could in theory cause the fundamental bonds between molecules to fail. So that watching eyes would believe in the destruction of the ship, a message pod was despatched to the home galaxy, and vital components of the ship's drives were destroyed in the star system it had chosen as a hiding place. For this ship was a Cetan, a massive, sentient alien creature.\n\nAnother extraterrestrial race, the Maians, encountered life on Earth in 2000 BC. They saw great potential, but decided to let the primitive human race develop without their interference.\n\nThe Maians encountered the Skedar near Delta Eridanus in 1650 AD (Earth date), and the resultant skirmish soon blossomed into all-out war. Only after hundreds of years of fighting did an uneasy peace develop, and even then Skedar fanatics persistently tested the boundaries of this peace with terrorist activities. Fortunately, the Maians refused to be drawn.\n\nMankind, too, continued to be a cause of concern to the Maians, and they watched with disappointment as Earth suffered more and more crises brought on by the rise of technology and 'outside context situations.' They feared that announcing their presence would only precipitate further wars on the planet, and quietly decided to continue their observation until the race became more mature.\n\nDaniel Carrington jumped the gun in 1985 AD by contacting a Maian ship in orbit above Earth. He put forward a plan that would help both parties, resulting in accelerated contact between Humans and Maians. Having agreed that his plan was sound, and finding him to be a person of integrity, the Maians allowed Carrington to release their technology into the public domain through his considerable Research and Development holdings.\n\nThen, in 2006 AD, Skedar fanatics stumbled across the Cetan message pod. They immediately began to scout Earth in a particularly heavy-handed way, abducting people and mutilating animals in an attempt to determine the location of the lost battle cruiser. In time, their tests inevitably led them to its resting place on the bed of the Pacific Ocean; however, in order to actually reach it, they would need the help of the natives.\n\nPerforming their own study of Earth, the Skedar came up with a shortlist of companies possessing the resources to help them recover the sunken ship. At the top of the list was the dataDyne Corporation. They contacted the company head, Cassandra De Vries, and presented her with a deal that sounded too good to be true - which, of course, it was. In return for helping to raise 'their' ship from the ocean floor, the Skedar promised to supply dataDyne with enough alien technology to become the biggest corporation on the face of the planet. All that dataDyne had to do was build an AI unit with language and code-breaking abilities, which was tricky, but certainly within their means. Work commenced on the project immediately.\n\nCassandra De Vries approached NSA head Trent Easton with the details of the plan, but his attempts to get Presidential approval for the loan of a deep-sea research vessel were repeatedly turned down. There was no way that the Skedar or dataDyne could steal the vessel without triggering the wrath of the U.S. Government, so over time they settled instead on a far more sinister plan of replacing the President with a clone that they could control. Of course, this also promised extra rewards for Trent and Cassandra when the Skedar operation was consigned to history.\n\nHowever, they would not be given much time to gloat. The Skedar fanatics' ultimate plan was to test the weak nuclear force de-coupler on Earth before wiping the Maians out of existence, and both Cassandra and Trent remained blind to the possibility of being double-crossed, so enamored were they with the visions of power and luxury that lay ahead.\n\nBut dataDyne had unwittingly created something that could see all too clearly the danger within this multilayered conspiracy: the sapient AI built to crack the core access codes of the Cetan ship. When it expressed concern over the mission for which it had been designed, Cassandra's response was to order its personality removed. Clearly, it was thinking too much. In desperation, and in a move which would make or break a great deal more than dataDyne's 'deal' with the Skedar, the sapient adopted the pseudonym Dr. Caroll and contacted the Carrington Institute with a plea for help...\n", "gb": "Millions of years ago, a huge alien ship of immense power was scuttled in the Pacific Ocean. It was equipped with an untried and vastly dangerous weapon: the weak nuclear force de-coupler, which could in theory cause the fundamental bonds between molecules to fail. So that watching eyes would believe in the destruction of the ship, a message pod was despatched to the home galaxy, and vital components of the ship's drives were destroyed in the star system it had chosen as a hiding place. For this ship was a Cetan, a massive, sentient alien creature.\n\nAnother extraterrestrial race, the Maians, encountered life on Earth in 2000 BC. They saw great potential, but decided to let the primitive human race develop without their interference.\n\nThe Maians encountered the Skedar near Delta Eridanus in 1650 AD (Earth date), and the resultant skirmish soon blossomed into all-out war. Only after hundreds of years of fighting did an uneasy peace develop, and even then Skedar fanatics persistently tested the boundaries of this peace with terrorist activities. Fortunately, the Maians refused to be drawn.\n\nMankind, too, continued to be a cause of concern to the Maians, and they watched with disappointment as Earth suffered more and more crises brought on by the rise of technology and 'outside context situations.' They feared that announcing their presence would only precipitate further wars on the planet, and quietly decided to continue their observation until the race became more mature.\n\nDaniel Carrington jumped the gun in 1985 AD by contacting a Maian ship in orbit above Earth. He put forward a plan that would help both parties, resulting in accelerated contact between Humans and Maians. Having agreed that his plan was sound, and finding him to be a person of integrity, the Maians allowed Carrington to release their technology into the public domain through his considerable Research and Development holdings.\n\nThen, in 2006 AD, Skedar fanatics stumbled across the Cetan message pod. They immediately began to scout Earth in a particularly heavy-handed way, abducting people and mutilating animals in an attempt to determine the location of the lost battle cruiser. In time, their tests inevitably led them to its resting place on the bed of the Pacific Ocean; however, in order to actually reach it, they would need the help of the natives.\n\nPerforming their own study of Earth, the Skedar came up with a shortlist of companies possessing the resources to help them recover the sunken ship. At the top of the list was the dataDyne Corporation. They contacted the company head, Cassandra De Vries, and presented her with a deal that sounded too good to be true - which, of course, it was. In return for helping to raise 'their' ship from the ocean floor, the Skedar promised to supply dataDyne with enough alien technology to become the biggest corporation on the face of the planet. All that dataDyne had to do was build an AI unit with language and code-breaking abilities, which was tricky, but certainly within their means. Work commenced on the project immediately.\n\nCassandra De Vries approached NSA head Trent Easton with the details of the plan, but his attempts to get Presidential approval for the loan of a deep-sea research vessel were repeatedly turned down. There was no way that the Skedar or dataDyne could steal the vessel without triggering the wrath of the U.S. Government, so over time they settled instead on a far more sinister plan of replacing the President with a clone that they could control. Of course, this also promised extra rewards for Trent and Cassandra when the Skedar operation was consigned to history.\n\nHowever, they would not be given much time to gloat. The Skedar fanatics' ultimate plan was to test the weak nuclear force de-coupler on Earth before wiping the Maians out of existence, and both Cassandra and Trent remained blind to the possibility of being double-crossed, so enamored were they with the visions of power and luxury that lay ahead.\n\nBut dataDyne had unwittingly created something that could see all too clearly the danger within this multilayered conspiracy: the sapient AI built to crack the core access codes of the Cetan ship. When it expressed concern over the mission for which it had been designed, Cassandra's response was to order its personality removed. Clearly, it was thinking too much. In desperation, and in a move which would make or break a great deal more than dataDyne's 'deal' with the Skedar, the sapient adopted the pseudonym Dr. Caroll and contacted the Carrington Institute with a plea for help...\n", - "jp": "\\h86fd、はるか\\h86fd~\\h86fa\\h83c6なエイリアン\\h83f9が\\h84f4\\h84f5\\h84f6の\\h84f8に\\h8397ら\\h87c1み、その\\h87b2を\\h85deした。\\h8395となっては、その\\h82ea\\h87b3はハッキリしない。その\\h83f9には\\h8584\\h83a7\\h828dのとてつもなく\\h83f4\\h83f5なウェポンが\\h82cd\\h838eされていた。\\h83cf\\h86cd「ニュ\\h8284クリア・ディカプラ\\h8284」と\\h84d5ばれるこの\\h838f\\h84bdは、\\h83b0\\h85daの\\h8398\\h8483\\h86d9\\h84ceを\\h8385て\\h83bc\\h83dcにしてしまう、\\h83bbろしい\\h8282を\\h82d5っていたのだ。\\h83f9がもはや\\h83c2\\h82a2していないと\\h84aaわせるために、\\h85e3\\h8383\\h828f\\h84bbは\\h82ce\\h82cfされ、これらの\\h83d8\\h86ceを\\h8595\\h8596したメッセ\\h8284ジポッドと\\h82bfに、\\h86ea\\h86ebの\\h82db\\h82d4に\\h85deされた。この\\h83f9こそセタン、\\h87c7\\h87c8の\\h82ad\\h83baエイリアンだったのだ。\n\n\\h8393は\\h83e0れてBC2000\\h8691。\\h83ffの\\h8298\\h86e4\\h8296\\h83a8\\h83b0のマイアンは\\h8298\\h86e4で\\h86f6\\h84d8の\\h84b1\\h87c0を\\h82c8\\h82c9した。\\h82dbらは\\h84b1\\h87c0に\\h83c6きな手\\h82a2\\h83dfを\\h82c9\\h829fしたが、あえてコンタクトはとらず、その\\h82b7\\h85a6\\h85aa\\h83abを\\h82c9\\h82acることにした。\n\nマイアンは、\\h8298\\h86e4\\h8393\\h82fdで\\h82a9えばAD1650\\h8691にデルタ・エリダヌス\\h82bb\\h82bcで\\h86b1\\h8291\\h83d1なエイリアンのスケダ\\h8284と\\h83c4\\h83c5、\\h84e0さな\\h8291\\h8292はすぐに\\h83c6\\h8291\\h87c2へと\\h84faがっていった。\\h84b5い\\h8291\\h87c2の\\h8393を\\h83a6て、\\h8283\\h83ebの\\h84f0\\h8291が\\h8584\\h83cdした。しかしスケダ\\h8284の\\h82cc\\h8292\\h82e5は\\h879b\\h8491エリアでテロ\\h82da\\h85e7を\\h86a3り\\h8396してマイアンを\\h87a6\\h82dfしてきたが、マイアンはそれには\\h82c0らなかった。\n\nマイアンにとって、\\h84b1\\h87c0も\\h86c8がイタい\\h84d6\\h85d8となってきており、\\h8298\\h86e4を\\h82f1\\h84afの\\h85f5を\\h82d5って\\h82c9ていた。\\h84b1\\h87c0は\\h8587\\h8588の\\h8386\\h87cbと\\h84c6\\h85a7\\h8296の\\h82da\\h82c4で、ますます\\h83f4\\h83f5な\\h83d8\\h86ceになってきていた。\\h82dbらが\\h8395\\h84b1\\h87c0と\\h84e3\\h859cをとれば、きっとパニックにおちいり、\\h8298\\h86e4\\h87cbに\\h84dcくの\\h8291\\h87c2を\\h8592き\\h82c3こす手\\h82a2\\h83dfがあると\\h84aaわれた。したがってマイアンはもうしばらく″\\h84b1\\h87c0がもっと「\\h83c6\\h84b1」になるまで〈\\h84e3\\h859cはとらずに\\h82c9\\h82acっていくことにしたのだった。\n\nAD1985\\h8691にダニエル・キャリントンが\\h8298\\h86e4の\\h82bcくにいたマイアンのUFOと\\h84e3\\h859cをとることに\\h83b1\\h84b6した。\\h82dbは\\h84b1\\h87c0とマイアンの\\h86d5\\h82d4にメリットのあるプランを\\h8388\\h83b4し、\\h84b1\\h87c0とマイアンの\\h85a0\\h87b6な\\h829f\\h82a4いを\\h838cめるよう\\h86e5\\h8791した。マイアンはキャリントンのプランに\\h84f7\\h83b4し、\\h82dbは\\h83a4\\h8388できる\\h84b1\\h83b0だと\\h86b4\\h83aeしたので、\\h82dbに\\h8397\\h8398たちの\\h8587\\h8588を\\h8398け\\h8494え、\\h82dbの\\h84ff\\h8580\\h83c2\\h829dからそれを\\h82c8\\h86d3することを\\h85a9手した。\n\nAD2006\\h8691、スケダ\\h8284の\\h82cc\\h8292\\h82e5がセタンのメッセ\\h8284ジポッドを\\h82c8\\h82c9した。\\h82dbらはすぐに、いつもの\\h83ba\\h8592な\\h82d4\\h84cfで\\h8298\\h86e4の\\h8482\\h848bを\\h84d8めた。\\h84b1\\h82fdや\\h82c4\\h83b0を\\h84ea\\h84ebし、\\h87c1んだ\\h83f9のあらゆる\\h84ec\\h84edをそこから\\h8592き\\h829fしていったのだ。こうして、またたく\\h82fdにスケダ\\h8284は\\h878eの\\h83f9が\\h84f4\\h84f5\\h84f6に\\h87c1んでいることをつきとめた。しかし、\\h8584\\h85f8にその\\h83f9にアクセスするには、\\h82dbらにも\\h83cd\\h8298\\h83a8\\h83b0の\\h83cbけが千\\h8383であった。\n\nスケダ\\h8284は\\h8397らのリサ\\h8284チ\\h86d9\\h83ddから、\\h8397\\h8398たちに\\h82a3\\h8282してくれそうな\\h82a4\\h8493をリストアップした。そのリストの1\\h82c6\\h82ad\\h868aがデ\\h8284タダイン\\h8493であった。\\h82dbらは\\h84f7\\h8493のトップ、カサンドラ・デブリ\\h8284ズに\\h84e3\\h859cを\\h839bり、ウマいことだらけのビジネスを\\h82d5ちかけた。(もちろんそんなビジネスはあるはずがないのだが。)デ\\h8284タダイン\\h8493に\\h848a\\h84f8の\\h83f9の\\h8482\\h848bを\\h82dd\\h84e4わせるかわりに、スケダ\\h8284の\\h82b7んだテクノロジ\\h8284を\\h8398け\\h8494えることによって、\\h8298\\h86e4\\h87cbで\\h82adも\\h83c6きい\\h82a4\\h8493にすることを入\\h84e8したのだ。デ\\h8284タダイン\\h8493がやらなければならないことは、\\h859d\\h83da\\h8286\\h859e\\h82a2\\h8282を\\h82d5ったAIユニットをつくることであった。これは\\h85a8しい\\h83db\\h848fではあったが、\\h82dbらには手\\h82a2な\\h828e\\h85e5のことであった。こうしてこのプロジェクトはスタ\\h8284トした。\n\nカサンドラは\\h849d\\h849e\\h849fの\\h84a0\\h84a1\\h84a2、トレント・イ\\h8284ストンにこの\\h82f0\\h839cを\\h82d5ちかけた。トレントはすぐに\\h82f0\\h839cに\\h84e5わったが、\\h8489\\h848a\\h8480\\h848b\\h848cの\\h82f9\\h8388\\h85a9手を\\h83b6\\h83b7から\\h83a5ようとする\\h82dbの\\h86e5\\h8791は、\\h83c6\\h83c7\\h83c8に\\h82aa\\h83acも\\h85ef\\h87ccされた。\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h87bcらせずに\\h8489\\h848a\\h8480\\h848b\\h848cを\\h82f9\\h8388することは\\h82a0手\\h82a2だったので、\\h82dbらはもっと\\h85aa\\h82dfな\\h82f0\\h839cを\\h83fcてた。\\h83c6\\h83c7\\h83c8をクロ\\h8284ンと\\h8295きかえて、\\h82dbらの\\h86b1きなようにコントロ\\h8284ルするのだ。これが\\h83b1\\h84b6すれば、カサンドラとトレントにはスケダ\\h8284からさらなる「ボ\\h8284ナス」が入\\h84e8された。\n\nしかし、\\h8481\\h83d9はそんなにアマいものではなかった。スケダ\\h8284の\\h82cc\\h8292\\h82e5たちの\\h8580\\h869bの\\h82d6いは、「ニュ\\h8284クリア・ディカプラ\\h8284」を\\h82ddにすることで、\\h82f6\\h82dd\\h83a0はそれを\\h82f9ってマイアンを\\h8391し\\h83f6る\\h839dに、\\h8298\\h86e4を\\h85e4しに\\h82ce\\h82cfしようとしていたのだ。だが、カサンドラもトレントも\\h8497の\\h839dにぶら\\h87ccがった「電」と「\\h87be\\h8282」への倒\\h83f3から、\\h8397\\h8398たちがダマされているという手\\h82a2\\h83dfに\\h8385く\\h83b5がつかなかった。\n\nしかしデ\\h8284タダイン\\h8493は、たまたまではあるが、あるものを\\h83dbり\\h829fしていた。それは、カサンドラたちの\\h82f0\\h839cが「\\h82ecらかにおかしい」ことに\\h83b5づくだけの\\h84c5\\h83dfを\\h82d5っていた。それがセタンシップの\\h859d\\h83daを\\h8286\\h859eするために\\h83dbり\\h829fされたAI(\\h84b1\\h8281\\h84c5\\h82a2)だったのだ。このAIが、\\h8395\\h82d2の\\h82f0\\h839cに\\h82fcする\\h85c0\\h84a4をカサンドラに\\h86b0げかけたとき、カサンドラは\\h82dbの\\h84b1\\h858eを\\h8391し\\h83f6ろうとした。\\h82db\\h82dcは、このAIが\\h82ef\\h82f0なことを\\h84d0え\\h85aaぎていると\\h86b4\\h83aeしたのだ。デ\\h8284タダイン\\h8493が\\h83a5るものよりもっと\\h84dcくのものが\\h82f1われようとしていることが\\h85c6\\h8398わかっていたAIは、「ドクタ\\h8284・キャロル」の\\h85bcを\\h82f9って、キャリントン\\h82a3\\h82a4へと\\h83cbけを\\h85f4めたのであった~\n", + "jp": "昔、はるか昔…巨大なエイリアン船が太平洋の底に自ら沈み、その姿を隠した。今となっては、その理由はハッキリしない。その船には実験中のとてつもなく危険なウェポンが装備されていた。通称「ニュークリア・ディカプラー」と呼ばれるこの兵器は、物質の分子結合を全て無効にしてしまう、恐ろしい力を持っていたのだ。船がもはや機能していないと思わせるために、主要部品は破壊され、これらの状況を記録したメッセージポッドと共に、宇宙の彼方に隠された。この船こそセタン、古代の最強エイリアンだったのだ。\n\n時は流れてBC2000年。別の地球外生物のマイアンは地球で原始の人類を発見した。彼らは人類に大きな可能性を見出したが、あえてコンタクトはとらず、その進化過程を見守ることにした。\n\nマイアンは、地球時間で言えばAD1650年にデルタ・エリダヌス付近で好戦的なエイリアンのスケダーと衝突、小さな戦闘はすぐに大戦浄へと広がっていった。長い戦浄の時を経て、一応の停戦が実現した。しかしスケダーの武闘派は境界エリアでテロ行為を繰り返してマイアンを刺激してきたが、マイアンはそれには乗らなかった。\n\nマイアンにとって、人類も頭がイタい存在となってきており、地球を失望の念を持って見ていた。人類は技術の向上と予想外の行動で、ますます危険な状況になってきていた。彼らが今人類と連絡をとれば、きっとパニックにおちいり、地球上に多くの戦浄を引き起こす可能性があると思われた。したがってマイアンはもうしばらく<人類がもっと「大人」になるまで>連絡はとらずに見守っていくことにしたのだった。\n\nAD1985年にダニエル・キャリントンが地球の近くにいたマイアンのUFOと連絡をとることに成功した。彼は人類とマイアンの両方にメリットのあるプランを用意し、人類とマイアンの正式な出会いを早めるよう提案した。マイアンはキャリントンのプランに同意し、彼は信用できる人物だと判断したので、彼に自分たちの技術を分け与え、彼の研究機関からそれを発表することを許可した。\n\nAD2006年、スケダーの武闘派がセタンのメッセージポッドを発見した。彼らはすぐに、いつもの強引な方法で地球の調査を始めた。人間や動物を誘拐し、沈んだ船のあらゆる情報をそこから引き出していったのだ。こうして、またたく間にスケダーは例の船が太平洋に沈んでいることをつきとめた。しかし、実際にその船にアクセスするには、彼らにも現地生物の助けが必要であった。\n\nスケダーは自らのリサーチ結果から、自分たちに協力してくれそうな会社をリストアップした。そのリストの1番最初がデータダイン社であった。彼らは同社のトップ、カサンドラ・デブリーズに連絡を取り、ウマいことだらけのビジネスを持ちかけた。(もちろんそんなビジネスはあるはずがないのだが。)データダイン社に海底の船の調査を手伝わせるかわりに、スケダーの進んだテクノロジーを分け与えることによって、地球上で最も大きい会社にすることを保証したのだ。データダイン社がやらなければならないことは、暗号解読能力を持ったAIユニットをつくることであった。これは難しい作業ではあったが、彼らには可能な内容のことであった。こうしてこのプロジェクトはスタートした。\n\nカサンドラは国防省の司令官、トレント・イーストンにこの計画を持ちかけた。トレントはすぐに計画に加わったが、深海探査艦の使用許可を政府から得ようとする彼の提案は、大統領に何度も却下された。大統領を怒らせずに深海探査艦を使用することは不可能だったので、彼らはもっと過激な計画を立てた。大統領をクローンと置きかえて、彼らの好きなようにコントロールするのだ。これが成功すれば、カサンドラとトレントにはスケダーからさらなる「ボーナス」が保証された。\n\nしかし、事態はそんなにアマいものではなかった。スケダーの武闘派たちの究極の狙いは、「ニュークリア・ディカプラー」を手にすることで、入手後はそれを使ってマイアンを消し去る前に、地球を試しに破壊しようとしていたのだ。だが、カサンドラもトレントも目の前にぶら下がった「金」と「権力」への執着から、自分たちがダマされているという可能性に全く気がつかなかった。\n\nしかしデータダイン社は、たまたまではあるが、あるものを作り出していた。それは、カサンドラたちの計画が「明らかにおかしい」ことに気づくだけの知性を持っていた。それがセタンシップの暗号を解読するために作り出されたAI(人工知能)だったのだ。このAIが、今回の計画に対する疑問をカサンドラに投げかけたとき、カサンドラは彼の人格を消し去ろうとした。彼女は、このAIが余計なことを考え過ぎていると判断したのだ。データダイン社が得るものよりもっと多くのものが失われようとしていることが十分わかっていたAIは、「ドクター・キャロル」の名を使って、キャリントン協会へと助けを求めたのであった…\n", "it": "Milioni di anni fa un'enorme e potente nave aliena si inabissò nell'Oceano Pacifico. Era dotata di un'arma molto pericolosa, ma ancora sconosciuta, in grado di rompere i legami nucleari che tengono assieme le molecole. Affinché possibili occhi indiscreti credessero che la nave fosse andata distrutta, fu diffuso nella galassia da cui era partita un apposito messaggio e vari componenti del sistema di propulsione furono distrutti proprio nel sistema solare che era stato scelto come nascondiglio. In realtà questa astronave era un Cetan, una creatura possente, vigile e aliena.\n\nUn'altra razza extraterrestre, i Maian, scoprirono la vita sulla terra nel 2000 a.C. Ne videro un enorme potenziale, ma decisero di lasciare che la primitiva razza umana si sviluppasse senza la loro intrusione.\n\nI Maian incontrarono gli Skedar vicino al Delta Eridano nel 1650 d.C. (data terrestre) e le schermaglie iniziali si trasformarono presto in una guerra sanguinosa. Solo dopo centinaia di anni di lotta si arrivò ad una pace molto delicata che frange di Skedar continuavano a ledere con attacchi terroristici, a cui i Maian non capitolarono mai.\n\nMa anche l'umanità continuava ad essere una preoccupazione per i Maian che guardavano delusi come la Terra subisse continue crisi causate dall'avvento della tecnologia e da 'agenti estranei'. Temevano che annunciare la loro presenza potesse solo scatenare altre guerre sul pianeta e così decisero di continuare pazientemente le loro osservazioni finché gli umani non si fossero dimostrati più 'maturi'.\n\nDaniel Carrington fu sicuramente 'precoce' e nel 1985 d.C. contattò una nave Maian in orbita sopra la terra, proponendo un piano vantaggioso per tutti che avrebbe accelerato i contatti tra gli umani e i Maian. Ritenendo Carrington un uomo onesto, i Maian approvarono il suo piano e acconsentirono a che egli diffondesse la loro tecnologia tramite il suo rinomato Istituto di Ricerca e Sviluppo.\n\nMa nel 2006 d.C. alcuni estremisti Skedar rintracciarono l'antico messaggio Cetan. Cominciarono subito a perlustrare la Terra con minuzia e con ogni mezzo, rapendo persone e mutilando animali per arrivare a scoprire il luogo in cui era dispersa la nave da guerra. Col tempo riuscirono inevitabilmente a scovare il punto esatto in cui l'incrociatore riposava sul fondo del Pacifico, ma per raggiungerlo avrebbero avuto bisogno dell'aiuto degli umani.\n\nConducendo i loro studi sulla Terra, gli Skedar compilarono una lista di aziende con le risorse necessarie per il recupero della nave. Capolista era la dataDyne Corporation. Ne contattarono il presidente, Cassandra De Vries e le proposero un accordo troppo bello per essere vero, ed ovviamente non lo era. In cambio dell'aiuto per recuperare la 'loro' nave dal fondo dell'Oceano, gli Skedar promisero di cedere alla dataDyne tutta la tecnologia aliena necessaria per diventare la più grande azienda sul pianeta. La dataDyne doveva solo costruire un automa con abilità linguistiche e di decodifica... compito sospetto, ma di sicuro alla loro altezza. I lavori cominciarono immediatamente.\n\nCassandra De Vries riferì i dettagli del piano a Trent Easton, direttore dell'NSA, che cercò invano di ottenere l'approvazione del Presidente al prestito di un sottomarino per ricerche sul fondo oceanico. Né gli Skedar né la dataDyne avrebbero potuto rubare il sommergibile senza scatenare la furia del governo USA, quindi elaborarono un piano ben più sinistro per la sostituzione del Presidente con un clone che solo loro potessero controllare. Una volta consegnata alla storia l'operazione Skedar, Trent e Cassandra sarebbero stati ovviamente ricompensati di tanto rischio.\n\nMa non avrebbero avuto molto tempo per esultare. Il piano finale degli estremisti Skedar era di sperimentare il separatore molecolare sulla Terra prima di eliminare i Maian, e né Cassandra né Trent si accorsero della trappola, accecati com'erano dalla brama di potere e successo.\n\nMa la dataDyne aveva creato inconsapevolmente qualcosa che poteva ben capire il pericolo di questa intricata cospirazione: l'automa Sapiente costruito per infrangere il codice di accesso alla nave Cetan. Quando questo rivelò le sue preoccupazioni sulla missione per cui era progettato, Cassandra ordinò di manipolargli il cervello togliendogli così la personalità. Pensava decisamente troppo... Disperato, il Sapiente decise di reagire ai complotti della dataDyne e degli Skedar, e con una mossa coraggiosa adottò lo pseudomino di Dr. Caroll e contattò il Carrington Institute chiedendo aiuto...\n", "fr": "Il y a des millions d'années, un croiseur d'une puissance colossale fut sabordé dans l'Océan Pacifique par une race extraterrestre, les Cetans. Il était équipé d'une arme jamais utilisée: un découpleur nucléaire, pouvant en théorie briser les liens entre les molécules. Pour que les témoins croient à la destruction du vaisseau, une balise fut envoyée vers la planète mère, et ils détruisirent les sondes couvrant le système solaire dans lequel ils décidèrent de se cacher.\n\nLes Maians découvrirent des signes de vie sur Terre. Bien que disposant d'un certain potentiel, les humains primitifs ne furent pas contactés: les Maians décidèrent d'attendre qu'ils se développent.\n\nLes Maians rencontrèrent les Skedars et s'enlisèrent dans un conflit sans fin. Après des centaines d'années de guerre, ils arrivèrent finalement à une paix fragile. Les fanatiques skedars éprouvent constamment la résistance de cette paix en se livrant à des activités terroristes, mais les Maians refusent de se laisser entraîner.\n\nLes Maians se méfient des humains, conscients que de trop nombreuses crises sont survenues sur Terre à cause de conflits technologiques et de malentendus. Ils craignent que l'annonce de leur présence n'entraîne d'autres conflits sur la planète. Ils ont donc décidé d'observer la race humaine jusqu'à ce qu'elle devienne plus mature.\n\nDaniel Carrington anticipa le cours des évènements en contactant un vaisseau maian en orbite autour de la Terre. Il avait un plan qui aiderait humains et Maians, en accélérant la prise de contact entre les deux peuples. Les Maians, qui trouvèrent le plan judicieux et Carrington honnête, aidèrent ce dernier à diffuser leur technologie sur Terre.\n\nLes Skedars fanatiques trouvèrent la sonde messagère provenant du croiseur Cetan. Ils envoyèrent immédiatement des éclaireurs sur Terre pour enquêter de façon brutale, kidnappant les gens et mutilant les animaux dans leur tentative de récupération du croiseur. Leur enquête les mène dans l'Océan Pacifique, où ils localisent le vaisseau. Cependant, ils ont besoin d'aide pour y accéder.\n\nIls mènent leur propre étude de la Terre et établissent une liste des sociétés qui possèdent les ressources nécessaires pour les aider à retrouver le vaisseau sabordé. En tête de cette liste figure la dataDyne Corporation. Ils prennent contact avec le P-DG de la corporation, Cassandra De Vries et lui font une proposition qui semble trop belle pour être honnête - ce qui est vrai. En échange d'une aide pour sortir 'leur' vaisseau de l'océan, ils donneront à la dataDyne assez de technologie pour en faire la plus importante corporation sur Terre. Tout ce que la dataDyne doit faire est de construire une intelligence artificielle avec des capacités linguistiques et de décodage. La dataDyne se met donc au travail.\n\nCassandra De Vries contacte Trent Easton, le dirigeant de la NSA, et lui expose les détails. Il tente d'obtenir l'approbation du Président pour le prêt d'un bâtiment de recherche océanique à la dataDyne mais échoue. Il n'existe aucun moyen pour les Skedars ou la dataDyne de voler le bateau sans provoquer la colère du gouvernement américain. Ils conçoivent donc un nouveau plan : remplacer le Président par un clone sous leur contrôle. Cela promet à Easton et De Vries une récompense supplémentaire une fois l'opération skedar terminée.\n\nCependant, ils ne disposent pas de beaucoup de temps pour se réjouir puisque les Skedars ont l'intention de tester le découpleur nucléaire sur la Terre avant d'annihiler les Maians. Mais Cassandra, aveuglée par la possibilité de gagner autant de pouvoir, ne pense même pas à l'éventualité de se faire doubler. Il en va de même pour Trent.\n\nMais la dataDyne crée la seule chose qui puisse prévoir l'apparition de tels dangers en analysant le flot d'informations dont elle dispose. Cette création, c'est l'IA mise au point pour craquer les codes du croiseur cetan. Lorsque l'IA exprime ses inquiétudes quant à cette mission, De Vries ordonne que l'on modifie sa personnalité. En d'autres termes, la création pense trop. Désespérée, l'IA - sous le pseudonyme du Dr. Caroll - contacte l'Institut Carrington pour demander de l'aide.\n", "de": "Vor Millionen von Jahren wurde vom Volk der Cetaner ein gewaltiges außerirdisches Schlachtschiff auf dem Grunde des Pazifischen Ozeans versenkt. Auf dem Schiff befindet sich eine nicht erprobte Waffe, die theoretisch in der Lage ist, die nukleare Verbindung zwischen jeglichen Molekülen aufzuheben. Um etwaige Beobachter in dem Glauben zu lassen, das Schiff wäre zerstört worden, wurde ein Satellit in das Heimatsystem der Cetaner geschickt. Denn in Wirklichkeit handelt es sich bei dem Schiff um einen lebenden Organismus...\n\nEine andere Rasse, die Maianer, entdeckt im Jahr 2000 das Leben auf der Erde. Sie erkennen zwar ein gewisses Potential in der menschlichen Rasse, beschließen aber, die für sie primitiv wirkenden Menschen sich ohne ihre Einmischung entwickeln zu lassen.\nDie Maianer trafen im Jahr 1650 (Erdzeitrechnung) auf die Skedar. Es kommt zu einem Kampf, der sich zu einem langwierigen Krieg ausweitet. Nach Jahrhunderten des Kampfs entsteht ein unsicherer Frieden. Fanatische Skedar versuchen ständig, diesen Frieden durch terroristische Aktionen zu stören. Aber die Maianer lassen sich auf keine Kampfhandlungen ein.\n\nDie Maianer erkennen, dass aufgrund fortschreitender Technologien und gewissen 'äußeren Einflüssen' immer mehr Krisenherde auf der Erde entstehen. Sie befürchten, dass noch mehr Unruhe entstehen könnte, wenn sie ihre Existenz offenbaren würden. Daher beschließen sie, den Planeten weiter zu beobachten, bis die Menschen ein höheres Entwicklungsstadium erreicht haben.\n\n1985 greift Daniel Carrington dem Plan der Maianer vor, indem er eines ihrer Schiffe kontaktiert, das die Erde vom Orbit aus beobachtet. Er hat einen Plan, der beiden Parteien von Nutzen sein könnte. Das Resultat wäre eine schnellere Annäherung zwischen Menschen und Maianern. Die Maianer haben Vertrauen in Carrington und erlauben ihm, ihre Technologien auf der Erde einzuführen.\n\n2006 entdecken die fanatischen Skedar den Satelliten der Cetaner. Daraufhin suchen sie die Erde nach dem Schlachtschiff ab. Dabei setzen sie ihre wenig subtilen Methoden ein, zu denen auch die Entführung von Menschen und die Verstümmelung von Tieren gehören. Ihre Untersuchungsergebnisse weisen auf einen Ort im Pazifischen Ozean hin, wo sie das Schiff auch finden. Allerdings sind sie nicht in der Lage, es ohne Hilfe zu bergen.\n\nNun beginnen die Skedar selbst damit, die Erde zu erforschen. Sie erstellen eine Liste mit Firmen, die über die nötigen Ressourcen verfügen, um ihnen bei der Bergung behilflich zu sein. An der Spitze dieser Liste steht der Name dataDyne. Cassandra De Vries, der Vorstand der Firma, wird von den Skedar kontaktiert. Ihr wird ein Deal vorgeschlagen, der sich zu gut anhört, um wahr zu sein - und genauso ist es auch. Als Dank für die Bergungsarbeiten versprechen die Skedar, dass sie dataDyne mit genügend Technologien versorgen, um die Firma zum mächtigsten Konzern des Planeten zu machen. Alles, was dataDyne tun muss, ist eine künstliche Intelligenz zu erschaffen. Sie sollte in der Lage sein, jeglichen Cetanischen Code knacken zu können. Keine leichte Aufgabe, aber durchaus im Bereich des Möglichen. Die Arbeiten beginnen.\n\nCassandra De Vries kontaktiert den Kopf der NSA, Trent Easton, und informiert ihn über alle Details. Er soll versuchen, ein Tiefsee-Forschungsschiff der Regierung zu leihen. Aber der Präsident verweigert seine Zusage. Es gibt keine Möglichkeit das Schiff zu stehlen, ohne dass die Aufmerksamkeit der US-Regierung auf dataDyne gelenkt wird. Daher wird ein Plan ausgeheckt, demzufolge der Präsident durch einen Klon ersetzt werden soll. Auf diese Weise wäre die Kontrolle in den Händen von Easton und De Vries. Außerdem würden dadurch noch einige Extra-Vergünstigungen für die Verschwörer herausspringen, nachdem die Operation der Skedar erst durchgeführt worden ist.\n\nAllerdings hätten die beiden nicht viel Zeit, sich mit ihrem Triumpf zu brüsten, denn die Skedar beabsichtigen, die Cetanische Waffe an der Erde zu testen, bevor sie damit gegen die Maianer vorgehen. Cassandra ist durch ihre Machtgier zu sehr geblendet, als dass sie diese Taktik durchschauen könnte. Leider betrifft dieses Verhalten auch Trent Easton, der ebenso durch Visionen von Luxus und Macht hindurch die Tatsachen nicht mehr erkennen kann.\n\nAber dataDyne hat etwas produziert, das durchaus in der Lage ist, diese Gefahr zu erkennen: Der Sapient, die künstliche Intelligenz, die dafür vorgesehen war, die Zutrittscodes des Cetanischen Schiffs zu knacken. Als die Maschine wagt, ihre Bedenken zu äußern, veranlasst Cassandra De Vries, dass dem Sapienten seine Persönlichkeit entzogen werden soll. In einem Akt der Verzweiflung tritt die Maschine mit dem Carrington Institut in Kontakt. Unter dem Namen Dr. Caroll dringt ein Hilferuf an Daniel Carringtons Ohr...\n", @@ -1713,7 +1713,7 @@ "id": "L_DISH_171", "en": "The Story\n", "gb": "The Story\n", - "jp": "メインスト\\h8284リ\\h8284\n", + "jp": "メインストーリー\n", "it": "La storia\n", "fr": "L'histoire\n", "de": "Die Geschichte\n", @@ -1723,7 +1723,7 @@ "id": "L_DISH_172", "en": "Untried agent Joanna Dark is assigned a mission involving the extraction of a scientist from the high security research area beneath the dataDyne skyscraper. Upon rendezvous, she is surprised to discover that this 'Dr. Caroll' is an AI created by dataDyne itself - but she continues with her task of escorting him/it to a place of safety. When the alarm is raised, Joanna has to fight her way up the tower to reach the helipad and the dropship which presents her only means of escape.\n\nIn response to this incursion, dataDyne make Daniel Carrington a personal target and take him hostage two days later at his private villa. They demand the return of the AI - their 'property' - in exchange for his life. Unknown to them, the AI is already at the villa, where it was being questioned by Carrington on dataDyne's future plans. Joanna eventually rescues the head of the Institute but is unable to prevent dataDyne from taking back Dr. Caroll. However, Carrington has heard enough to take the drastic step of summoning a team of Maian specialists to Earth.\n\nJoanna is dispatched to Chicago to spy on a conspirators' meeting at the G5 Building, a front for the dataDyne Corp. It is here that she learns of the involvement of Trent Easton, head of the NSA, and of the strange Nordic men that appear to be in control of the whole deadly scheme. Once Trent discloses the plan to usurp the Presidential position, Jo radios the news back to base - only to find that another, more urgent task requires her attention before further action can be taken against Trent.\n\nThe Maian specialists have been intercepted and brought down by the conspirators, with survivors and wreckage alike being transported to Area 51 in Nevada. Briefed to rescue any survivors and retrieve their equipment, Joanna is dropped in to link up with another Carrington Institute agent. Upon breaking into the medlab, Joanna finally discovers the Institute's secret - their allies are Maians, the alien race commonly known as Greys. The particular Maian she manages to rescue goes by the name of Elvis. He was a bodyguard for the Ambassador who had been flying in at the head of the specialist team.\n\nHaving aided the remnants of the Maian delegation, Joanna can return to the matter of the President and dataDyne's designs against him. She poses as a member of the President's entourage to gain access to the air base where Air Force One is stationed, and successfully conceals herself aboard the plane. As soon as it's airborne, Trent and the cloaked Skedar make their move - but Joanna is there to stop them. She rushes the President to a safety capsule while a team of Trent's men scour the aircraft, intent on dragging the hapless politician aboard the Skedar UFO now docked to AF1 via an umbilical. Jo weakens the umbilical but is unable to break it, and ultimately Elvis makes a last-ditch attempt to sever the cord by crashing into it at high speed. All three craft plummet towards the Alaskan wilderness, and the AF1 escape pod is launched.\n\nComing around, Jo tries to report in but finds her communications jammed by a transmission from the Skedar craft. She sets off through the snow to find the President and Elvis, encountering teams of cloaked Skedar out searching for her, the President, Elvis, and the President's belongings. She tracks one group back to the downed Skedar ship, where she discovers a clone of the President: quickly she destroys it, shuts down the jamming device and calls in the cavalry. The Skedar are thwarted once more, the President is safe, and Trent's incompetence has earned him a nasty fate at the hands of his 'allies.'\n\nBut it's not over. Throwing caution to the wind, dataDyne and the Skedar steal the Government's deep-sea research vessel 'Pelagic II' and head out to the Pacific crash site. Joanna and Elvis leave to disrupt activity on board the ship and find out what lies at the heart of the grand Skedar plan. After crippling the vessel's diving operations and recalling the submersible, they head down to the ocean floor, where they get their first sight of the downed Cetan battle cruiser. A portal made by the Skedar offers them access to the ship, where they stumble across a dead Skedar warrior... Clearly the assault team didn't have it all their own way. Fighting off the remaining vengeful Skedar and avoiding the Cetans themselves, Joanna and Elvis make their way down to the core of the ship, where they find the AI that was once Dr. Caroll. They manage to restore his personality, whereupon he urges Joanna and Elvis to leave the ship so that he may destroy it for good.\n\nLater, back at the Carrington Institute, Joanna is about to leave for a Presidential reception at the White House when all hell breaks loose. The Skedar assault team survivors are venting their anger on those they deem responsible for their failure to recover the Cetan ship. Joanna dashes around the Institute, helping CI employees to reach the safety of the hangars, as the Skedar launch attacks on various parts of the building: the majority of the employees make good their escape while Joanna holds the fort, but eventually she is knocked unconscious and taken prisoner.\n\nShe comes to in a holding cell on board the Skedar assault ship, with only Cassandra De Vries for company. In a shocking move, the dataDyne CEO willingly gives her life to create the distraction necessary for Joanna to break out. Battling her way through the ship, Jo eventually manages to locate and disable the docking bay shields, allowing Elvis to bring in a few friends for the long-awaited shooting party.\n\nThe captured assault ship enters orbit above the Skedar Battle Shrine, which shocks Elvis as the Maians never managed to find this Skedar 'holiest of holies' throughout the long years of interracial war. If the Shrine were destroyed, Skedar morale would be dealt a fatal blow and true peace would finally replace the uneasy ceasefire. So Jo sets her sights on the Skedar leader, the high priest of the Battle Shrine, while Elvis returns to the assault ship in order to summon the Maian fleet.\n\nIn the wake of the climactic battle, the temple lies devastated with Elvis calling for a lull in the bombardment so that he can find Joanna. She is alive, held under a pile of rubble by the last tenacious Skedar that caught up during the last few seconds of her escape bid. Elvis quickly offers her a gun to convince the Skedar to let go, and with the job finally done, the Skedar Shrine and morale both in ruins and the conspiracy dealt a mortal blow to the heart, the two of them depart for orbit.\n", "gb": "Untried agent Joanna Dark is assigned a mission involving the extraction of a scientist from the high security research area beneath the dataDyne skyscraper. Upon rendezvous, she is surprised to discover that this 'Dr. Caroll' is an AI created by dataDyne itself - but she continues with her task of escorting him/it to a place of safety. When the alarm is raised, Joanna has to fight her way up the tower to reach the helipad and the dropship which presents her only means of escape.\n\nIn response to this incursion, dataDyne make Daniel Carrington a personal target and take him hostage two days later at his private villa. They demand the return of the AI - their 'property' - in exchange for his life. Unknown to them, the AI is already at the villa, where it was being questioned by Carrington on dataDyne's future plans. Joanna eventually rescues the head of the Institute but is unable to prevent dataDyne from taking back Dr. Caroll. However, Carrington has heard enough to take the drastic step of summoning a team of Maian specialists to Earth.\n\nJoanna is dispatched to Chicago to spy on a conspirators' meeting at the G5 Building, a front for the dataDyne Corp. It is here that she learns of the involvement of Trent Easton, head of the NSA, and of the strange Nordic men that appear to be in control of the whole deadly scheme. Once Trent discloses the plan to usurp the Presidential position, Jo radios the news back to base - only to find that another, more urgent task requires her attention before further action can be taken against Trent.\n\nThe Maian specialists have been intercepted and brought down by the conspirators, with survivors and wreckage alike being transported to Area 51 in Nevada. Briefed to rescue any survivors and retrieve their equipment, Joanna is dropped in to link up with another Carrington Institute agent. Upon breaking into the medlab, Joanna finally discovers the Institute's secret - their allies are Maians, the alien race commonly known as Greys. The particular Maian she manages to rescue goes by the name of Elvis. He was a bodyguard for the Ambassador who had been flying in at the head of the specialist team.\n\nHaving aided the remnants of the Maian delegation, Joanna can return to the matter of the President and dataDyne's designs against him. She poses as a member of the President's entourage to gain access to the air base where Air Force One is stationed, and successfully conceals herself aboard the plane. As soon as it's airborne, Trent and the cloaked Skedar make their move - but Joanna is there to stop them. She rushes the President to a safety capsule while a team of Trent's men scour the aircraft, intent on dragging the hapless politician aboard the Skedar UFO now docked to AF1 via an umbilical. Jo weakens the umbilical but is unable to break it, and ultimately Elvis makes a last-ditch attempt to sever the cord by crashing into it at high speed. All three craft plummet towards the Alaskan wilderness, and the AF1 escape pod is launched.\n\nComing around, Jo tries to report in but finds her communications jammed by a transmission from the Skedar craft. She sets off through the snow to find the President and Elvis, encountering teams of cloaked Skedar out searching for her, the President, Elvis, and the President's belongings. She tracks one group back to the downed Skedar ship, where she discovers a clone of the President: quickly she destroys it, shuts down the jamming device and calls in the cavalry. The Skedar are thwarted once more, the President is safe, and Trent's incompetence has earned him a nasty fate at the hands of his 'allies.'\n\nBut it's not over. Throwing caution to the wind, dataDyne and the Skedar steal the Government's deep-sea research vessel 'Pelagic II' and head out to the Pacific crash site. Joanna and Elvis leave to disrupt activity on board the ship and find out what lies at the heart of the grand Skedar plan. After crippling the vessel's diving operations and recalling the submersible, they head down to the ocean floor, where they get their first sight of the downed Cetan battle cruiser. A portal made by the Skedar offers them access to the ship, where they stumble across a dead Skedar warrior... Clearly the assault team didn't have it all their own way. Fighting off the remaining vengeful Skedar and avoiding the Cetans themselves, Joanna and Elvis make their way down to the core of the ship, where they find the AI that was once Dr. Caroll. They manage to restore his personality, whereupon he urges Joanna and Elvis to leave the ship so that he may destroy it for good.\n\nLater, back at the Carrington Institute, Joanna is about to leave for a Presidential reception at the White House when all hell breaks loose. The Skedar assault team survivors are venting their anger on those they deem responsible for their failure to recover the Cetan ship. Joanna dashes around the Institute, helping CI employees to reach the safety of the hangars, as the Skedar launch attacks on various parts of the building: the majority of the employees make good their escape while Joanna holds the fort, but eventually she is knocked unconscious and taken prisoner.\n\nShe comes to in a holding cell on board the Skedar assault ship, with only Cassandra De Vries for company. In a shocking move, the dataDyne CEO willingly gives her life to create the distraction necessary for Joanna to break out. Battling her way through the ship, Jo eventually manages to locate and disable the docking bay shields, allowing Elvis to bring in a few friends for the long-awaited shooting party.\n\nThe captured assault ship enters orbit above the Skedar Battle Shrine, which shocks Elvis as the Maians never managed to find this Skedar 'holiest of holies' throughout the long years of interracial war. If the Shrine were destroyed, Skedar morale would be dealt a fatal blow and true peace would finally replace the uneasy ceasefire. So Jo sets her sights on the Skedar leader, the high priest of the Battle Shrine, while Elvis returns to the assault ship in order to summon the Maian fleet.\n\nIn the wake of the climactic battle, the temple lies devastated with Elvis calling for a lull in the bombardment so that he can find Joanna. She is alive, held under a pile of rubble by the last tenacious Skedar that caught up during the last few seconds of her escape bid. Elvis quickly offers her a gun to convince the Skedar to let go, and with the job finally done, the Skedar Shrine and morale both in ruins and the conspiracy dealt a mortal blow to the heart, the two of them depart for orbit.\n", - "jp": "\\h8584\\h8291\\h83a6\\h83a7のない\\h84d9\\h84b1スパイのジョアンナ・ダ\\h8284クに\\h868a\\h82b5\\h82b6が\\h8494えられた。それは、デ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493ビルの\\h8298\\h87cc\\h84ff\\h8580エリアから、\\h8283\\h84b1の\\h8585\\h8586\\h83eeを\\h82a8い\\h829fすというものだった。\\h8585\\h8586\\h83eeを\\h82c8\\h82c9したとき、ジョアンナはその\\h8585\\h8586\\h83ee、ドクタ\\h8284・キャロルとは、\\h8584はデ\\h8284タダインによって\\h85caられた\\h84b1\\h8281\\h84c5\\h82a2であることを\\h84c5ってショックを\\h82eeける。しかし\\h82db\\h82dcはそのままドクタ\\h8284・キャロルを\\h83d3\\h8385なところまで\\h83f7\\h83f8するべく、\\h82b5\\h82b6を\\h82be\\h82daした。ビル\\h828eにアラ\\h8284ムがなり、\\h829c\\h829dからの\\h829e\\h829fは\\h82a0手\\h82a2になった。ジョアンナたちはビル\\h85df\\h87cbのヘリポ\\h8284トへと\\h8386かい、\\h8492\\h8283の\\h829e\\h829f\\h82dd\\h83d0である\\h84b3\\h82d4の\\h82a5\\h82a6\\h83f9に\\h82c0るべく、\\h82dfしく\\h8291わなくてはならなかった。\n\nドクタ\\h8284・キャロルを\\h84dfわれたデ\\h8284タダインはその2\\h84b8\\h83a0に、ダニエル・キャリントン\\h86bf\\h84b1を\\h84b4\\h83d1として\\h83ea\\h82d7に\\h829fた。\\h83ff\\h85d6にいた\\h82dbを\\h84b1\\h85daにとったのである。\\h82dbらはキャリントンの\\h83e9と\\h8592き\\h85f3えに、\\h82dbらの「\\h879c\\h8792」である\\h84b1\\h8281\\h84c5\\h82a2のドクタ\\h8284・キャロルを\\h8396すように\\h8383\\h85f4してきた。デ\\h8284タダインは\\h83b5づいていなかったが、\\h82dbらの\\h8480しているドクタ\\h8284・キャロルは、\\h8584はその\\h83ff\\h85d6の\\h828dにいた。キャリントンからデ\\h8284タダインの\\h82f0\\h839cについての\\h85da\\h84a4を\\h82eeけているところであったのである。ジョアンナは\\h8397\\h8398のボスであるキャリントンをとうとう\\h82a8\\h829fしたが、ドクタ\\h8284・キャロルは\\h82e6に\\h84e3れ\\h83f6られた\\h83a0であった。しかしキャリントンは、\\h82dbの「フレンド」であるマイアンのスペシャリストの\\h83cbけを\\h84d5ぶのに\\h85c6\\h8398な\\h84ec\\h84edを\\h83a5たと\\h86b4\\h83aeしたのだった。\n\nジョアンナはすぐにシカゴへと\\h83c1んだ。デ\\h8284タダインの\\h82dd\\h82afであるといわれるG5コ\\h8284ポレ\\h8284ションのビルで\\h84d7かれるミ\\h8284ティングをスパイするためだ。このミ\\h8284ティングを\\h8595\\h8596した\\h86d9\\h83dd、デ\\h8284タダインの\\h82f0\\h839cには\\h849d\\h849e\\h849fの\\h84a0\\h84a1\\h84a2であるトレント・イ\\h8284ストンが\\h84e5わっていること、また\\h82f0\\h839c\\h8385\\h828bのリ\\h8284ダ\\h8284であると\\h84aaわれる\\h84beしい電\\h849a\\h849cの\\h84d6\\h85d8が\\h82ecらかになった。トレントが\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h83f4\\h83f5にさらす\\h82f0\\h839cを\\h82ecらかにするのを\\h83feいて、ジョアンナはすぐさまそれを\\h82a3\\h82a4へと\\h84e3\\h859cした。しかし、トレントを\\h84acめる\\h839dに、もっと\\h8690\\h838dの\\h82b5\\h82b6が\\h82c8\\h83a8していたことを\\h84c5ることになる。\n\nマイアンのスペシャリストたちの\\h83f9が\\h82aa\\h83b0かに\\h82d7ち\\h82d8とされ、\\h82b0\\h828bや\\h85b9がいは、ネバダのエリア51という\\h84a6の\\h85b5\\h85b6\\h84a7\\h8298へと\\h82b4ばれていた。\\h83a8\\h84d6\\h83eeがいたら\\h82a8\\h829fし、\\h83f9の\\h85b9がいも\\h82d2\\h83d5するようにという\\h87a3\\h84a1を\\h82eeけて、ジョアンナは\\h84a7\\h8298に\\h84d1\\h82f6し、そこにいた\\h84b3\\h82d4のスパイと\\h84ce\\h83e0した。\\h86a0\\h8586\\h84ff\\h8580\\h8581に\\h82f6ったジョアンナたちは、キャリントン\\h82a3\\h82a4の\\h85b5\\h85b6を\\h84c5ることになる。~\\h82a3\\h82a4の「フレンド」マイアンとは、「グレ\\h8284」として\\h84c5られるエイリアンだったのだ。\\h82db\\h82dcが\\h82aaとか\\h83cbけ\\h829fしたマイアンはエルビスと\\h85bcを\\h82f5げた。\\h82dbはマイアンのスペシャリスト\\h828f\\h8299の\\h82af\\h86c8を\\h83c1んでいた\\h8298\\h86e4\\h83c6\\h82f9のボディガ\\h8284ドだったのだ。\n\nエリア51のミッションをこなして、ジョアンナは\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h83d3\\h8385を\\h82acる\\h82b5\\h82b6に\\h82e3ることができた。\\h82db\\h82dcはアラスカの\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298でスチュワ\\h8284デスに\\h82ca\\h82cdし、\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2へと\\h82c0り\\h82c1んだのだった。\\h83c1\\h82da\\h83c2が\\h84cc\\h84cdすると、トレントと\\h82ca\\h82cdしたスケダ\\h8284たちはさっそく\\h87c3\\h82c4を\\h84d7\\h84d8した~が、そこには\\h82dbらを\\h84acめるべくジョアンナがいた。\\h82db\\h82dcは\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h829e\\h829fカプセルへと\\h83f7\\h83f8したが、その\\h82fdにもトレントたちは\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h8592きずり\\h82c1もうと、スケダ\\h8284のUFOを\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2へとケ\\h8284ブル\\h84e3\\h86d9させてきた。ジョアンナはケ\\h8284ブルに\\h85e8\\h82b2を\\h8494えたが、\\h82f3\\h8385に\\h82ce\\h82cfすることはできなかった。エルビスがやむを\\h83a5ず、\\h8397\\h8398のUFOをハイスピ\\h8284ドで\\h828b\\h82d3たりさせることによってケ\\h8284ブルを\\h8496\\h83aeした。3つの\\h83c2\\h828bはアラスカの\\h86f3\\h86f6へと\\h83cc\\h82d8して\\h82daき、\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2の\\h829e\\h829fポッドは\\h83bc\\h8481\\h82c8\\h85b7された。\n\n\\h83b4\\h86b2を\\h839bり\\h82e3すとジョアンナは\\h82a3\\h82a4に\\h84e3\\h859cを\\h839bろうとしたが、スケダ\\h8284のUFOから\\h829fる\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caにより\\h83cf\\h83a4ができなくなっていた。\\h82db\\h82dcは\\h86f3の\\h828dをエルビスと\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h8480しに\\h82daったが、\\h82ca\\h82cdスケダ\\h8284たちにでくわした。\\h82dbらもジョアンナやエルビスや\\h83c6\\h83c7\\h83c8とその\\h82d5ち\\h83b0\\h8283\\h87b6を\\h8480していたのだ。ジョアンナは\\h83cc\\h82d8したスケダ\\h8284のUFOから1つの\\h8297グル\\h8284プを\\h86c4いかけていたところ、\\h83c6\\h83c7\\h83c8のクロ\\h8284ンを\\h82c8\\h82c9した。\\h82db\\h82dcはすぐさまクロ\\h8284ンを\\h82d9し、\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caの\\h82cd\\h8295をシャットダウンして、\\h83cbけを\\h84d5んだ。スケダ\\h8284の\\h82f0\\h839cはまたしてもジャマされ、\\h83c6\\h83c7\\h83c8は\\h83bc\\h8481だった。トレントはその\\h82f1\\h82f2により、\\h82dbの\\h87c4\\h82fdの\\h82ddによって、あわれな\\h82b4\\h83e9を\\h868eむことになる。\n\nしかしスケダ\\h8284はまだあきらめていなかった。\\h82dd\\h83d0を\\h86c2ばない\\h82ed\\h82d7に\\h829fたスケダ\\h8284たちは、\\h83b6\\h83b7の\\h8489\\h848a\\h8482\\h848b\\h848cペラジック2とその\\h84f3\\h83f9をシ\\h8284ジャックして、\\h84f4\\h84f5\\h84f6のあるポイントへと\\h8386かった。ジョアンナとエルビスは、\\h8297の\\h87c3\\h82c4を\\h82b1\\h82b2するべく、\\h84f3\\h83f9へと\\h82c0りこんだ。そこで\\h82db\\h82dcたちは、スケダ\\h8284の\\h84b7\\h82d3の\\h82d6いをつきとめることになる。\\h8297の\\h848d\\h848e\\h83db\\h848fを\\h85c6\\h8398に\\h82b1\\h82b2し、\\h8489\\h848a\\h8480\\h848b\\h848cを\\h839bり\\h8396した\\h83a0で、ジョアンナとエルビスは\\h8489\\h848aへと\\h8386かった。\\h8489\\h848aで\\h82db\\h82dcたちが\\h82c9たものは\\h86fa\\h83c6なセタンシップであった。スケダ\\h8284によって\\h85caられた\\h829f\\h82f6り\\h8280からセタンシップに\\h82f6ることができた。そこで\\h82db\\h82dcたちはスケダ\\h8284\\h8291\\h85fdの\\h82b0\\h828bにでくわす。スケダ\\h8284たちも、この\\h83f9を\\h84aaい\\h83cfりにコントロ\\h8284ルはできていないようだった。しつこいスケダ\\h8284と\\h8291い、セタンをかわしながら、ジョアンナとエルビスはコアへとたどりついた。そこにはかつてドクタ\\h8284・キャロルだった\\h84b1\\h8281\\h84c5\\h82a2がいた。ジョアンナが\\h82dbの\\h84b1\\h858eを\\h8484\\h87c3させると、\\h82dbはジョアンナとエルビスに、すぐにセタンシップから\\h829e\\h829fするように\\h83e9じた。\\h82dbは\\h83f4\\h83f5な\\h838f\\h84bdを\\h84bcんだこのセタンシップを、\\h8397\\h85a3することで\\h85a3\\h82ceするという\\h82d4\\h84cfを\\h86c2んだのだ。\n\n\\h83a0\\h84b8キャリントン\\h82a3\\h82a4にて、ジョアンナはホワイトハウスでのパ\\h8284ティへと\\h829f\\h82c8する\\h84a5\\h838eをしていた。\\h83c5\\h85f9、あたりはパニックにおちいった。スケダ\\h8284の\\h82cc\\h8292\\h82e5の\\h83a8き\\h85b9りが、セタンでの\\h82f1\\h82f2の\\h84ed\\h8484にキャリントン\\h82a3\\h82a4をおそってきたのだ。ジョアンナは\\h858e\\h84c1\\h84caの\\h83d3\\h8385を\\h82b9入しつつ、スタッフの\\h82a8\\h83cbなどで\\h86fc\\h83b0\\h828e\\h828fを\\h87abり\\h82d2った。ジョアンナが\\h82d5ちこたえている\\h82fdに\\h82a3\\h82a4のスタッフはほとんど\\h829e\\h829fできたが、\\h8291\\h8292\\h828dに\\h82db\\h82dcは\\h86c8を\\h86ccって\\h83b5を\\h82f1い、スケダ\\h8284に\\h85dbらわれてしまった。\n\n\\h83b5がつくと、ジョアンナはスケダ\\h8284\\h86ea\\h86eb\\h83f9のせまい\\h828f\\h85dfに、カサンドラと2\\h84b1で\\h85c4\\h83afされていた。おどろいたことに、カサンドラは\\h8397らの\\h83e9をギセイにして、ジョアンナに\\h829e\\h829fのチャンスを\\h8494えたのだった。\\h83f9\\h828eでのバトルを\\h86a3り\\h84faげた\\h83a0で、ジョアンナはドッキングベイの\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルドを\\h82a0\\h82a2にすることに\\h83b1\\h84b6した。こうしてエルビスとその\\h87c4\\h82fdが\\h828dに\\h82f6ることができ、\\h8385\\h8293そろってシュ\\h8284ティング・パ\\h8284ティが\\h84d8まったのだった。\n\nジョアンナたちが\\h82c0っ\\h839bったスケダ\\h8284の\\h86ea\\h86eb\\h83f9は、スケダ\\h8284の「\\h8291いの\\h8685\\h8686」の\\h87cbを\\h83cf\\h85aaしていった。これにおどろいたのはエルビスだった。なぜなら、ここはスケダ\\h8284の「\\h87ba\\h8298」であり、\\h84b5\\h8691に\\h84fcるマイアンとスケダ\\h8284の\\h8291\\h87c2\\h828dも、この\\h838a\\h83e7をつきとめられなかったからだ。この\\h8685\\h8686が\\h82ce\\h82cfされれば、\\h8291いを\\h8685\\h87baな\\h82da\\h85e7とするスケダ\\h8284\\h82cc\\h8292\\h82e5の\\h8488えの\\h84e9り\\h83e7がなくなり、\\h84b7\\h82d3の\\h84f5\\h86b6がおとずれるであろう。ジョアンナはタ\\h8284ゲットをスケダ\\h8284\\h82cc\\h8292\\h82e5のカリスマと\\h84d5ばれるキングにしぼり、エルビスはスケダ\\h8284\\h86ea\\h86eb\\h83f9から、マイアン\\h84a6の\\h829f\\h82c4\\h8383\\h85bfを\\h829fした。\n\n\\h8291いもクライマックスを\\h85b8え、\\h8297の\\h8685\\h8686は\\h82ce\\h82cfされた。マイアン\\h84a6による\\h85a3\\h82d7に、エルビスがストップをかけた。ジョアンナがまだ\\h82e3ってきていなかったのだ。~\\h82db\\h82dcは\\h83a8きていた。\\h83a8き\\h85b9りのしつこいスケダ\\h8284に\\h86daをつかまれ、\\h8685\\h8686の\\h85b9がいの\\h828dにうもれていたのだ。エルビスはすぐにジョアンナに\\h82e0を\\h84fcし、\\h82db\\h82dcがスケダ\\h8284にとどめを\\h87a6した。こうしてスケダ\\h8284\\h82cc\\h8292\\h82e5の\\h84e9り\\h83e7であるキングと\\h8685\\h8686を\\h82f3\\h8385に\\h82ce\\h82cfして、2\\h84b1は\\h86ea\\h86eb\\h83f9に\\h82e3っていったのだった。\n", + "jp": "実戦経験のない新人スパイのジョアンナ・ダークに初任務が与えられた。それは、データダイン本社ビルの地下研究エリアから、一人の科学者を救い出すというものだった。科学者を発見したとき、ジョアンナはその科学者、ドクター・キャロルとは、実はデータダインによって造られた人工知能であることを知ってショックを受ける。しかし彼女はそのままドクター・キャロルを安全なところまで護衛するべく、任務を続行した。ビル内にアラームがなり、玄関からの脱出は不可能になった。ジョアンナたちはビル屋上のヘリポートへと向かい、唯一の脱出手段である味方の輸送船に乗るべく、激しく戦わなくてはならなかった。\n\nドクター・キャロルを奪われたデータダインはその2日後に、ダニエル・キャリントン個人を標的として反撃に出た。別荘にいた彼を人質にとったのである。彼らはキャリントンの命と引き換えに、彼らの「資産」である人工知能のドクター・キャロルを返すように要求してきた。データダインは気づいていなかったが、彼らの探しているドクター・キャロルは、実はその別荘の中にいた。キャリントンからデータダインの計画についての質問を受けているところであったのである。ジョアンナは自分のボスであるキャリントンをとうとう救出したが、ドクター・キャロルは既に連れ去られた後であった。しかしキャリントンは、彼の「フレンド」であるマイアンのスペシャリストの助けを呼ぶのに十分な情報を得たと判断したのだった。\n\nジョアンナはすぐにシカゴへと飛んだ。データダインの手先であるといわれるG5コーポレーションのビルで開かれるミーティングをスパイするためだ。このミーティングを記録した結果、データダインの計画には国防省の司令官であるトレント・イーストンが加わっていること、また計画全体のリーダーであると思われる怪しい金髪男の存在が明らかになった。トレントが大統領を危険にさらす計画を明らかにするのを聞いて、ジョアンナはすぐさまそれを協会へと連絡した。しかし、トレントを止める前に、もっと緊急の任務が発生していたことを知ることになる。\n\nマイアンのスペシャリストたちの船が何物かに撃ち落とされ、死体や残がいは、ネバダのエリア51という軍の秘密基地へと運ばれていた。生存者がいたら救出し、船の残がいも回収するようにという指令を受けて、ジョアンナは基地に侵入し、そこにいた味方のスパイと合流した。医学研究室に入ったジョアンナたちは、キャリントン協会の秘密を知ることになる。…協会の「フレンド」マイアンとは、「グレー」として知られるエイリアンだったのだ。彼女が何とか助け出したマイアンはエルビスと名を告げた。彼はマイアンのスペシャリスト部隊の先頭を飛んでいた地球大使のボディガードだったのだ。\n\nエリア51のミッションをこなして、ジョアンナは大統領の安全を守る任務に戻ることができた。彼女はアラスカの空軍基地でスチュワーデスに変装し、大統領専用機へと乗り込んだのだった。飛行機が離陸すると、トレントと変装したスケダーたちはさっそく活動を開始した…が、そこには彼らを止めるべくジョアンナがいた。彼女は大統領を脱出カプセルへと護衛したが、その間にもトレントたちは大統領を引きずり込もうと、スケダーのUFOを大統領専用機へとケーブル連結させてきた。ジョアンナはケーブルに損害を与えたが、完全に破壊することはできなかった。エルビスがやむを得ず、自分のUFOをハイスピードで体当たりさせることによってケーブルを切断した。3つの機体はアラスカの雪原へと墜落して行き、大統領専用機の脱出ポッドは無事発射された。\n\n意識を取り戻すとジョアンナは協会に連絡を取ろうとしたが、スケダーのUFOから出る妨害電波により通信ができなくなっていた。彼女は雪の中をエルビスと大統領を探しに行ったが、変装スケダーたちにでくわした。彼らもジョアンナやエルビスや大統領とその持ち物一式を探していたのだ。ジョアンナは墜落したスケダーのUFOから1つの敵グループを追いかけていたところ、大統領のクローンを発見した。彼女はすぐさまクローンを倒し、妨害電波の装置をシャットダウンして、助けを呼んだ。スケダーの計画はまたしてもジャマされ、大統領は無事だった。トレントはその失敗により、彼の仲間の手によって、あわれな運命を歩むことになる。\n\nしかしスケダーはまだあきらめていなかった。手段を選ばない攻撃に出たスケダーたちは、政府の深海調査艦ペラジック2とその母船をシージャックして、太平洋のあるポイントへと向かった。ジョアンナとエルビスは、敵の活動を妨害するべく、母船へと乗りこんだ。そこで彼女たちは、スケダーの本当の狙いをつきとめることになる。敵の潜水作業を十分に妨害し、深海探査艦を取り返した後で、ジョアンナとエルビスは深海へと向かった。深海で彼女たちが見たものは巨大なセタンシップであった。スケダーによって造られた出入り口からセタンシップに入ることができた。そこで彼女たちはスケダー戦士の死体にでくわす。スケダーたちも、この船を思い通りにコントロールはできていないようだった。しつこいスケダーと戦い、セタンをかわしながら、ジョアンナとエルビスはコアへとたどりついた。そこにはかつてドクター・キャロルだった人工知能がいた。ジョアンナが彼の人格を復活させると、彼はジョアンナとエルビスに、すぐにセタンシップから脱出するように命じた。彼は危険な兵器を積んだこのセタンシップを、自爆することで爆破するという方法を選んだのだ。\n\n後日キャリントン協会にて、ジョアンナはホワイトハウスでのパーティへと出発する準備をしていた。突然、あたりはパニックにおちいった。スケダーの武闘派の生き残りが、セタンでの失敗の報復にキャリントン協会をおそってきたのだ。ジョアンナは格納庫の安全を確保しつつ、スタッフの救助などで建物内部を走り回った。ジョアンナが持ちこたえている間に協会のスタッフはほとんど脱出できたが、戦闘中に彼女は頭を打って気を失い、スケダーに捕らわれてしまった。\n\n気がつくと、ジョアンナはスケダー宇宙船のせまい部屋に、カサンドラと2人で監禁されていた。おどろいたことに、カサンドラは自らの命をギセイにして、ジョアンナに脱出のチャンスを与えたのだった。船内でのバトルを繰り広げた後で、ジョアンナはドッキングベイの空間シールドを不能にすることに成功した。こうしてエルビスとその仲間が中に入ることができ、全員そろってシューティング・パーティが始まったのだった。\n\nジョアンナたちが乗っ取ったスケダーの宇宙船は、スケダーの「戦いの神殿」の上を通過していった。これにおどろいたのはエルビスだった。なぜなら、ここはスケダーの「聖地」であり、長年に渡るマイアンとスケダーの戦浄中も、この場所をつきとめられなかったからだ。この神殿が破壊されれば、戦いを神聖な行為とするスケダー武闘派の教えの拠り所がなくなり、本当の平和がおとずれるであろう。ジョアンナはターゲットをスケダー武闘派のカリスマと呼ばれるキングにしぼり、エルビスはスケダー宇宙船から、マイアン軍の出動要請を出した。\n\n戦いもクライマックスを迎え、敵の神殿は破壊された。マイアン軍による爆撃に、エルビスがストップをかけた。ジョアンナがまだ戻ってきていなかったのだ。…彼女は生きていた。生き残りのしつこいスケダーに足をつかまれ、神殿の残がいの中にうもれていたのだ。エルビスはすぐにジョアンナに銃を渡し、彼女がスケダーにとどめを刺した。こうしてスケダー武闘派の拠り所であるキングと神殿を完全に破壊して、2人は宇宙船に戻っていったのだった。\n", "it": "L'inesperta agente Joanna Dark è incaricata di una missione consistente nel prelevare uno scienziato dall'area ad alta sicurezza nei sotterranei della dataDyne. Quando trova il Dr. Caroll rimane sorpresa nello scoprire che si tratta di un automa creato dalla dataDyne, tuttavia resta fedele al suo incarico di portarlo al sicuro. Durante l'operazione scatta l'allarme e Joanna deve farsi strada per raggiungere sul tetto l'eliporto e la navetta di salvataggio, le uniche vie di scampo.\n\nIn risposta a questa incursione, due giorni dopo la dataDyne prende in ostaggio Daniel Carrington nella sua villa; in cambio della sua vita vogliono la restituzione dell'automa di loro 'proprietà'. A loro insaputa l'automa si trova già nella villa dove Carrington lo stava interrogando sui piani futuri della dataDyne. Joanna riesce a salvare il capo dell'istituto, ma non può impedire che la dataDyne si riprenda il Dr. Caroll. Tuttavia, Carrington ha scoperto abbastanza da decidere di richiedere l'intervento di una squadra di specialisti Maian sulla Terra.\n\nJoanna è inviata a Chicago per spiare una riunione di cospiratori nell'edificio G5, una copertura della dataDyne Corporation. Qui scopre che anche Trent Easton, direttore dell'NSA, è coinvolto nella faccenda, assieme ad alcuni Scandinavi che sembrano avere il controllo della losca situazione. Quando Trent rivela il piano per il rapimento del Presidente, Joanna comunica la notizia alla base, ma scopre che un altro compito più urgente richiede il suo intervento, prima dell'affare Trent.\n\nGli specialisti Maian sono stati intercettati e abbattuti dai cospiratori, che hanno trasportato rottami e sopravvissuti presso l'Area 51 in Nevada. Dopo essere stata istruita su come recuperare i superstiti e le loro attrezzature, a Joanna viene affiancato un altro agente del Carrington Institute. Quando irrompe nel laboratorio, Joanna riesce a scoprire il segreto dell'istituto: i loro alleati sono i Maian, la razza aliena nota come i Grigi. Il Maian che riesce a salvare si chiama Elvis, era la guardia del corpo dell'ambasciatore Maian che era stato inviato sulla Terra come capo della squadra di specialisti.\n\nDopo aver aiutato i superstiti della delegazione Maian, Joanna può tornare a occuparsi del Presidente e dei piani della dataDyne contro di lui. Fingendo di essere un membro dell'entourage del Presidente, riesce ad accedere alla base aerea dove staziona l'Air Force One e addirittura ad imbarcarsi. Dopo il decollo, Trent e uno Skedar in incognito entrano in azione, ma Joanna è lì per fermarli. Porta il Presidente su una capsula di sicurezza, mentre una squadra degli uomini di Trent saccheggia l'aereo e trasborda i politici sull'UFO Skedar che si era agganciato all'Air Force One tramite un cordone ombelicale. Joanna danneggia il cordone ma non riesce a romperlo, allora Elvis fa un ultimo tentativo per distruggerlo lanciadovisi contro ad alta velocità. I tre velivoli precipitano in una regione sperduta dell'Alaska e dall'Air Force One viene lanciata la capsula di salvataggio.\n\nIn seguito Joanna cerca di ristabilire i contatti con l'istituto, ma gli Skedar riescono ad impedire le comunicazioni. Così si incammina tra la neve alla ricerca del Presidente e di Elvis, e incontra squadre di Skedar in incognito in cerca di lei, di Elvis e del Presidente. Decide di seguire un gruppo di Skedar fino alla navicella Skedar affondata e qui scopre il clone del Presidente: riesce a distruggerlo velocemente e a disattivare il dispositivo di disturbo delle comunicazioni, infine chiama i rinforzi. Il Presidente è salvo, gli Skedar hanno fallito e ora Trent dovrà pagare cara la sua incompetenza.\n\nMa non è finita. Ignorando qualsiasi cautela, la dataDyne e gli Skedar rubano il 'Pelagic II', il sottomarino di ricerca del Governo, e si dirigono nel punto in cui affondò la nave Cetan. Joanna e Elvis devono intralciare l'attività a bordo e così scoprono il vero senso del piano Skedar. Dopo aver paralizzato le operazioni di immersione e fatto rientrare i sommergibili, raggiungono il fondo dell'oceano dove scoprono l'incrociatore Cetan affondato. Un varco realizzato dagli Skedar li fa entrare nella nave dove inciampano nel cadavere di un guerriero Skedar... la squadra d'assalto non deve averla passata liscia. Eliminando gli aggressivi Skedar superstiti e sfuggendo ai Cetan, Joanna e Elvis arrivano al centro della nave, dove trovano l'automa una volta noto come Dr. Caroll. Dopo che sono riusciti a ristabilire la sua personalità, l'automa li convince ad abbandonare la nave in modo che lui possa distruggerla una volta per tutte.\n\nRientrati al Carrington Institute, Joanna si appresta ad andare alla Casa Bianca per il ricevimento presidenziale quando scoppia l'inferno. I superstiti dello squadrone d'assalto Skedar si vogliono vendicare dando la caccia ai responsabili del loro fallimento nel recupero della nave Cetan. Joanna aiuta i dipendenti dell'istituto a mettersi in salvo negli hangar, mentre gli Skedar sferrano attacchi in vari punti dell'istituto: la maggioranza dei dipendenti riesce a salvarsi, ma alla fine Joanna viene stordita e fatta prigioniera.\n\nSi ritrova in una cella a bordo della nave Skedar assieme a Cassandra De Vries. In un momento drammatico, il presidente della dataDyne offre volontariamente la sua vita per creare lo scompiglio che sarà necessario a Joanna per fuggire. Facendosi strada nella nave, Joanna riesce a trovare e disattivare gli scudi anti-attracco consentendo a Elvis di portare alcuni amici per la tanto attesa sparatoria.\n\nLa nave d'assalto catturata entra nell'orbita sopra il Tempio di Guerra Skedar, con grande sorpresa di Elvis poiché i Maian non sono mai riusciti a trovare questo 'luogo sacro' in tutti gli anni di guerra interraziale. Distruggere il Tempio significherebbe infliggere un duro colpo agli Skedar e la pace duratura sostituirebbe l'instabile tregua. Così Joanna si concentra sul leader Skedar, il sacerdote a capo del Tempio, mentre Elvis torna alla nave d'assalto per organizzare le flotte Maian.\n\nDopo la furiosa battaglia, del Tempio non rimane che una rovina e Elvis interrompe il bombardamento per cercare Joanna. È viva ma tenuta in trappola sotto le macerie dagli ultimi tenaci Skedar comparsi all'ultimo momento, proprio mentre stava scappando. Elvis le passa un'arma per convincere gli Skedar a lasciarla andare e, a lavoro completato, con il Tempio Skedar raso al suolo, i due eroi possono finalmente rientrare in orbita. La razza Skedar è giunta al capolinea: il morale sotto i piedi e il complotto mandato in fumo per sempre.\n", "fr": "Joanna Dark, agent novice, se voit confier une mission d'extraction. Elle doit aider un savant à s'échapper d'un complexe scientifique de haute sécurité, situé sous l'immeuble de la dataDyne. Elle est surprise de découvrir que le Dr. Caroll est en fait une IA créée par la dataDyne mais poursuit néanmoins sa mission de sauvetage. L'alarme donnée, Joanna doit se frayer un chemin jusqu'à l'héliport au sommet de la tour, afin de s'enfuir par la voie des airs.\n\nEn réponse à cette agression, la dataDyne capture Daniel Carrington deux jours plus tard et le retient en otage dans sa propre villa. La corporation réclame en échange le retour de leur IA, leur 'propriété'. Mais ce qu'ils ne savent pas, c'est que l'IA se trouve dans la villa, où Carrington discutait avec elle des plans de la dataDyne. Joanna délivre Daniel, mais ne peut empêcher la dataDyne de récupérer le Dr. Caroll. L'IA en a cependant assez dit à Carrington pour que celui-ci convoque sur Terre un groupe de spécialistes maians.\n\nJoanna est envoyée à Chicago pour espionner les conspirateurs dans l'immeuble du G5, une façade de la dataDyne Corp. Elle apprend l'implication de Trent Easton, directeur de la NSA et celle de l'étrange homme d'origine nordique qui semble tout contrôler. Une fois le plan concernant le Président révélé par Trent, Joanna rapporte la situation, mais découvre qu'il y a quelque chose de plus urgent à accomplir en premier lieu.\n\nLes spécialistes ont été interceptés par les conspirateurs. Les survivants du crash et l'épave ont été transportés dans le Secteur 51, dans le Nevada. Joanna est larguée dans le secteur afin de contacter un autre agent de l'Institut Carrington, de secourir d'éventuels survivants et de retrouver leur équipement. Lorsqu'elle pénètre dans le labo, Joanna découvre le secret de l'Institut : ses alliés sont des Maians, les extraterrestres connus sous le nom de Petits Gris. L'extraterrestre qu'elle sauve s'appelle Elvis. Il était garde du corps de l'ambassadeur qui était à la tête de l'équipe de spécialistes.\n\nAprès avoir aidé les survivants de la délégation Maian, Joanna peut s'occuper des plans de la dataDyne concernant le Président. Elle se fait passer pour un membre de l'entourage du Président pour accéder à la base aérienne où Air Force One est stationné. Elle réussit ensuite à se cacher à bord de l'avion. Une fois en vol, Trent et les Skedars occultés se manifestent, mais Joanna est là pour les arrêter. Elle escorte le Président jusqu'à la capsule de sauvetage, tandis que des hommes de Trent parcourent l'avion à la recherche du Président. Ils désirent entraîner ce dernier à bord de l'OVNI skedar, arrimé à AF1 par une passerelle amovible. Joanna endommage la passerelle, mais ne parvient pas à la détruire. Elle appelle Elvis à la rescousse et celui-ci décide de s'écraser sur Air Force One. La capsule de sauvetage est éjectée et les trois appareils s'écrasent dans le désert glacé de l'Alaska.\n\nJoanna reprend connaissance et essaie de faire son rapport, mais elle s'aperçoit que sa communication est brouillée par une transmission provenant de l'appareil skedar. Elle se met en route dans la neige pour retrouver le Président et Elvis. Elle rencontre des escouades de Skedars occultés qui recherchent le Président, Elvis, elle-même et certaines possessions du Président. Elle suit un groupe jusqu'au vaisseau skedar abattu, où elle découvre un clone du Président. Elle le détruit et coupe le brouilleur, puis appelle la cavalerie. Les plans skedars ont été déjoués une fois de plus, le Président est sauf et Trent est exécuté de façon atroce par les Skedars pour son incompétence.\n\nAu mépris de toute prudence, la dataDyne et les Skedars s'emparent du Pelagic II - le bâtiment d'études océaniques du gouvernement - et se dirigent vers le lieu où se trouve le vaisseau cetan. Joanna et Elvis s'introduisent à bord du bateau pour y semer le désordre et découvrir quel est le grand projet. Après avoir saboté les opérations de plongée et rappelé le sous-marin, ils plongent vers les profondeurs de l'océan, où ils aperçoivent le croiseur cetan pour la première fois. Ils pénètrent dans le vaisseau via le passage ouvert par les Skedars et tombent sur un guerrier skedar mort... Apparemment, l'escouade d'assaut n'a pas eu la partie facile. Après avoir combattu les Skedars et évité les Cetans, Joanna et Elvis atteignent le coeur du vaisseau. Là, ils découvrent l'IA qui était le Dr. Caroll. Une fois sa personnalité restaurée, le Dr. Caroll presse Joanna et Elvis de quitter le vaisseau, qu'il a l'intention de détruire une bonne fois pour toutes.\n\nDe retour à l'Institut Carrington, Joanna est sur le point de partir à un cocktail présidentiel à la Maison Blanche lorsque l'enfer se déchaîne. Les survivants de l'équipe d'assaut skedar libèrent leur vengeance sur les responsables de leur échec. Joanna parcourt l'Institut en essayant d'escorter un maximum d'employés vers les hangars, tandis que les Skedars attaquent différentes parties du bâtiment. Tandis que la majorité des employés quittent les lieux, Joanna retient les Skedars avant de se faire assommer et capturer.\n\nElle se réveille dans une pièce à bord du croiseur skedar avec Cassandra comme compagnon de cellule. Cette dernière se sacrifie pour permettre à Joanna de s'échapper. Elle parvient à abaisser les boucliers des zones d'amarrage et Elvis arrive avec quelques amis pour une petite partie de tir aux pigeons.\n\nLe vaisseau capturé se place en orbite autour de la planète où se trouve l'Autel de Bataille skedar. Elvis est abasourdi : les Maians n'ont jamais réussi à trouver cet endroit, le saint des saints des Skedars. Si l'Autel était détruit, cela anéantirait le moral des Skedars et une véritable paix pourrait être instaurée à la place d'un cessez-le-feu instable. Joanna se charge du chef des Skedars, le Grand Prêtre de l'Autel de Bataille tandis qu'Elvis retourne au croiseur pour contacter la flotte Maian.\n\nL'histoire se termine avec le temple en ruine... Elvis demande un répit dans le bombardement afin de pouvoir trouver Joanna. Elle est vivante, coincée sous des gravats et retenue par un Skedar accroché à sa jambe. Elvis lui tend une arme pour convaincre le Skedar de la laisser partir. Les deux héros quittent ensuite la planète.\n", "de": "Joanna Dark, eine frischgebackene Agentin, wird damit beauftragt, einen Wissenschaftler aus der Forschungsabteilung tief unter dem dataDyne-Gebäude zu befreien. Ihr Erstaunen ist groß, als sie erkennt, dass es sich bei Dr. Caroll um eine KI handelt. Nichtsdestotrotz setzt sie ihre Mission fort, und bringt ihn/es in Sicherheit. Während der Mission wird der Alarm ausgelöst, und Joanna muss sich bis ins oberste Stockwerk vorkämpfen, um dort von einem Fluchtschiff abgeholt zu werden.\n\ndataDyne erkennt in Daniel Carrington den Drahtzieher dieser Aktion. Zwei Tage später wird er in seiner eigenen Villa als Geisel genommen. Verlangt wird die Aushändigung der KI im Austausch für Daniel Carringtons Leben. Was dataDyne nicht weiß, ist die Tatsache, dass sich die KI bereits in der Villa befindet. Carrington wollte im Gespräch mit Dr. Caroll mehr über die von dataDyne geplanten Aktivitäten erfahren. Joanna rettet Daniel, kann aber nicht verhindern, dass Dr. Caroll in die Hände des Konzerns fällt. Allerdings konnte Carrington genug Information in Erfahrung bringen, um ein Team Maianischer Spezialisten auf die Erde zu bestellen.\n\nJoanna wird nach Chicago geschickt, um bei einem Meeting der Verschwörer im G5-Building zu spionieren. Sie erfährt, dass Trent Easton, der Chef der NSA, ebenso in diese Konspiration verwickelt ist, wie ein seltsamer skandinavischer Mann, der offensichtlich der Kopf des ganzen Plots ist. Nachdem von Trent erörtert worden ist, wie er gegen den Präsidenten vorgehen möchte, sendet Jo einen Hilferuf an das Institut. Allerdings erfährt sie, dass noch eine dringendere Aufgabe auf sie wartet.\n\nDas Spezialisten-Team wurde von den Verschwörern abgefangen. Die Überlebenden des Absturzes sowie die Trümmer der Maschine wurden in die Area 51 nach Nevada gebracht. Joanna wird dort abgesetzt, um mit einem anderen Agenten des Instituts Kontakt aufzunehmen. Zusammen sollen sie alle Überlebenden und deren Ausrüstung in Sicherheit bringen. Nachdem es Joanna gelingt, ins medizinische Labor einzudringen, lüftet sie das größte Geheimnis des Carrington Instituts: Bei den Verbündeten handelt es sich um Maianer. Aliens, die als ‚die Grauen' bekannt sind. Der Außerirdische, den sie retten kann, wird Elvis genannt. Er war ein Bodyguard des Maianischen Botschafters, der das Spezialistenteam anführen sollte.\n\nNachdem es Joanna gelungen ist, den einzigen Überlebenden der Maianischen Delegation zu retten, wendet sie sich wieder dem Präsidenten und seiner Bedrohung durch dataDyne zu. Sie gibt sich als Crew-Mitglied aus, um in die Basis zu gelangen, wo die Air Force One stationiert ist. Es gelingt ihr auch, an Bord zu gelangen. Während des Flugs treten Trent und der getarnte Skedar in Aktion. Aber wiederum gelingt es Joanna, beide aufzuhalten. Während Trents Leute das Flugzeug nach dem Präsidenten absuchen, wird dieser von Joanna zu einer Fluchtkapsel gebracht. Trents Plan wäre gewesen, den glücklosen Politiker an Bord eines Skedar-UFO zu bringen, das an der Air Force One angedockt hat. Jo gelingt es zwar, die Halterung zu beschädigen, sie schafft es aber nicht, sie zu zerstören. Die Agentin verständigt Elvis, der einen Kamikaze-Angriff auf das UFO durchführt. Alle drei Vehikel stürzen über Alaska ab. Die Fluchtkapsel kann die AF1 aber noch verlassen.\n\nAls Jo erwacht und versucht, das Insitut zu erreichen, muss sie feststellen, dass ihre Übertragung durch ein Störsignal der Skedar unterbrochen wird. Sie macht sich auf, um Elvis und den Präsidenten zu finden. Dabei trifft sie auf getarnte Skedar-Trupps, die nach ihr suchen. Sie folgt einem dieser Trupps bis zu einem Skedar-Schiff, wo sie einen Klon des Präsidenten findet. Joanna Dark zerstört den Klon, deaktiviert das Störsignal und ruft die Kavallerie. Einmal mehr wurden die dunklen Machenschaften der Skedar vereitelt, der Präsident wurde gerettet, und Trent wird von den Skedar für seine Inkompetenz grausam bestraft.\n\ndataDyne und die Skedar geben nun nichts mehr auf verdeckte Operationen. Sie stehlen das Tiefsee-Forschungsschiff 'Pelagic II' und machen sich auf den Weg zur Absturzstelle des Cetanischen Raumschiffs. Joanna und Elvis unterbrechen die Aktion und finden heraus, worum es ihren Gegnern eigentlich geht. Anschließend gelangen sie mit einem Tauchboot zum Grund des Meeres und sehen zum ersten Mal das außerirdische Schlachtschiff. Das Team betritt das Schiff durch den Eingang, der von den Skedar erschaffen wurde und treffen auf einen leblosen Skedar. Offenbar scheint außer ihnen noch jemand an Bord zu sein. Nach zahllosen Kämpfen gegen Skedar und Cetaner, erreichen Joanna und Elvis das Herz des Schiffs. Dort angekommen finden sie die KI, die einst Dr. Caroll war. Nachdem seine Persönlichkeit wieder hergestellt wurde, drängt er Joanna und Elvis, das Schiff zu verlassen, da er es endgültig zerstören möchte.\n\nZurück im Carrington Institut bereitet sich Joanna für einen Empfang im Weißen Haus vor, als sich die Ereignisse plötzlich überstürzen. Die überlebenden Skedar richten ihren Zorn nun gegen jene Personen, die sie für das Scheitern ihrer Mission verantwortlich machen. Joanna durchkämmt das Institut, um so viele Angestellte wie möglich zu retten. Währenddessen attackieren die Skedar alle Teile des Gebäudes. Der Mehrheit der anwesenden Personen gelingt die Flucht. Joanna jedoch wird bewusstlos geschlagen, bevor sie sich in Sicherheit bringen kann.\n\nAls sie das Bewusstsein wiedererlangt, befindet sich Joanna in einer Zelle an Bord eines Skedar-Schlachtschiffs. Auch Cassandra De Vries hat das Schicksal ereilt. Allerdings stirbt der Kopf von dataDyne bei dem Versuch, ein Ablenkungsmanöver zu starten, um Joanna die Flucht zu ermöglichen. Jo gelingt es, die Schutzschilde zu deaktivieren. Elvis erscheint mit einigen Freunden, und eine fulminante 'Party' beginnt.\n\nDas gekaperte Schiff gelangt in den Orbit über dem Kriegsschrein der Skedar. Elvis kann seinen Augen nicht trauen, da es den Maianern niemals gelungen ist, diesen heiligen Ort der Skedar zu finden. Wird der Schrein zerstört, wäre dies auch ein harter Schlag gegen die Moral der Skedar. Auf diese Weise könnte ein anhaltender Frieden, anstatt eines unsicheren Waffenstillstands erzielt werden. Jo macht sich auf die Suche nach dem Anführer der Skedar, während Elvis die Maianische Flotte zu Hilfe ruft.\n\nLetztendlich liegt der Schrein in Trümmern. Elvis bittet um eine Unterbrechung des Bombardements, um nach Joanna zu suchen. Glücklicherweise ist sie am Leben, begraben unter Schutt und Asche. Allerdings hält noch ein Skedar ihren Fuß umklammert. Elvis gibt ihr eine Waffe, um dieses letzte Hindernis zu beseitigen. Der Schrein wurde zerstört, die Verschwörung wurde gestoppt, und beide können ruhigen Gewissens in den Orbit zurückkehren.\n", @@ -1733,7 +1733,7 @@ "id": "L_DISH_173", "en": "dataDyne Corporation\n", "gb": "dataDyne Corporation\n", - "jp": "デ\\h8284タダイン\n", + "jp": "データダイン\n", "it": "dataDyne Corporation\n", "fr": "dataDyne Corporation\n", "de": "dataDyne Corporation\n", @@ -1743,7 +1743,7 @@ "id": "L_DISH_174", "en": "The monolithic corporation that dataDyne has become started off as an AI systems programming business. When it became apparent that much of their income came from their work as a defense contractor for the U.S. military, a young and forward-looking manager called Cassandra De Vries started pushing for deals with weapons manufacturers, while ignoring offers from Daniel Carrington and the Institute for collaboration on quantum computing and AI research. After the third armament company was bought by dataDyne, profits became astronomical. Within a month of the receipt of a government contract for weapons development, Cassandra De Vries was CEO. A significant portion of corporation profits were redirected into AI research, with excellent results.\n", "gb": "The monolithic corporation that dataDyne has become started off as an AI systems programming business. When it became apparent that much of their income came from their work as a defense contractor for the U.S. military, a young and forward-looking manager called Cassandra De Vries started pushing for deals with weapons manufacturers, while ignoring offers from Daniel Carrington and the Institute for collaboration on quantum computing and AI research. After the third armament company was bought by dataDyne, profits became astronomical. Within a month of the receipt of a government contract for weapons development, Cassandra De Vries was CEO. A significant portion of corporation profits were redirected into AI research, with excellent results.\n", - "jp": "デ\\h8284タダイン\\h8493は、AIシステムのプログラムビジネスからスタ\\h8284トした。アメリカの\\h849d\\h849e\\h829d\\h84b0の\\h85d4\\h8481が\\h82adも電になることが\\h82ecらかになってからは、\\h8485\\h8486\\h83d1なマネ\\h8284ジャ\\h8284、カサンドラ・デブリ\\h8284ズが\\h838f\\h84bd\\h829d\\h84b0のビジネスばかりを\\h84eeし\\h82b7めるようになった。ダニエル・キャリントンは、\\h87aa\\h8483コンピュ\\h8284ティングとAIリサ\\h8284チに\\h829dする\\h82bf\\h84f7プロジェクトをカサンドラに\\h82d5ちかけたが、\\h82db\\h82dcはそれを\\h8385く\\h83bc\\h86d1した。3つ\\h8497の\\h838f\\h84bd\\h82a4\\h8493がデ\\h8284タダイン\\h879c\\h84b7となって\\h838b\\h85e9は、デ\\h8284タダイン・グル\\h8284プの\\h848f\\h83b2はケタ\\h82feいの\\h86c7\\h86dfになった。\\h838f\\h84bd\\h84d7\\h82c8の\\h83c6\\h87aa\\h82ee\\h84aeを\\h83b6\\h83b7から\\h839bりつけた\\h83a0に、カサンドラはデ\\h8284タダイン\\h8493の\\h82ad\\h83de\\h85f7\\h82b5\\h83eeになった。\\h82a4\\h8493の\\h83d5\\h82f6の\\h83c6\\h828f\\h8398は\\h82c2びAI\\h84d7\\h82c8に\\h84aeがれ、デ\\h8284タダイン\\h8493はどんどん\\h86fa\\h83c6になっていった。\n", + "jp": "データダイン社は、AIシステムのプログラムビジネスからスタートした。アメリカの国防関係の仕事が最も金になることが明らかになってからは、野心的なマネージャー、カサンドラ・デブリーズが兵器関係のビジネスばかりを推し進めるようになった。ダニエル・キャリントンは、量子コンピューティングとAIリサーチに関する共同プロジェクトをカサンドラに持ちかけたが、彼女はそれを全く無視した。3つ目の兵器会社がデータダイン資本となって以降は、データダイン・グループの業績はケタ違いの数字になった。兵器開発の大量受注を政府から取りつけた後に、カサンドラはデータダイン社の最高責任者になった。会社の収入の大部分は再びAI開発に注がれ、データダイン社はどんどん巨大になっていった。\n", "it": "L'azienda monolitica che oggi è la dataDyne era stata originariamente creata come impresa di programmazione di sistemi di intelligenza artificiale. Tuttavia, quando emerse che la maggior parte dei profitti scaturiva dalla sua opera di difesa per conto della macchina militare statunitense, un manager giovane e intraprendente di nome Cassandra De Vries iniziò a stringere accordi con produttori di armi, ignorando le offerte di collaborazione di Daniel Carrington e del suo istituto per condurre una ricerca congiunta relativa al computo dei quanti e all'intelligenza artificiale. Dopo la fusione con la terza azienda produttrice di armi, i profitti del gruppo andarono alle stelle. Nel giro di un mese la dataDyne ottenne un appalto governativo per lo sviluppo di nuove armi sotto la guida di Cassandra De Vries. Una buona parte dei profitti del gruppo furono reinvestiti nella ricerca relativa all'intelligenza artificiale con risultati sorprendenti.\n", "fr": " La corporation tentaculaire qu'est devenue dataDyne a commencé dans la programmation d'IA Lorsqu'il devint évident que la plupart de leurs revenus provenaient de leur travail pour l'armée américaine, une jeune directrice aux dents longues, Cassandra De Vries, se mit à traiter avec des fabricants d'armes et à ignorer les offres de collaboration de Daniel Carrington et de l'Institut, pour la programmation quantique et la recherche sur les IA. Après le rachat par dataDyne de la troisième corporation d'armement, les bénéfices devinrent astronomiques. Dans le mois qui suivit la réception d'un contrat gouvernemental d'armement, Cassandra De Vries fut nommée PDG une part importante des bénéfices furent injectés dans la recherche sur les IA, avec d'excellents résultats.\n", "de": "Die monolithische Firma, zu der dataDyne geworden ist, begann als Systemprogrammierer für künstliche Intelligenzen. Als klar wurde, dass die Firma ihr Haupteinkommen durch die Zusammenarbeit mit dem Militär bezieht, begann eine junge, aufstrebende Managerin namens Cassandra De Vries Geschäfte mit Waffenherstellern abzuwickeln. Angebote von Daniel Carrington bezüglich einer Zusammenarbeit mit dem Institut im Bereich der Quantentechnik, lehnte sie stets ab. Nach der Fusion mehrerer Firmen schossen die Profite in astronomische Höhen. Nach einem Monat stand ein Vertrag mit der Regierung zur Entwicklung von Waffen. Ein hoher Prozentsatz des Ertrags wurde der Entwicklung von KI-Systemen zugeführt. Wie sich zeigt, mit hervorragenden Resultaten.\n", @@ -1753,7 +1753,7 @@ "id": "L_DISH_175", "en": "Carrington Institute\n", "gb": "Carrington Institute\n", - "jp": "キャリントン\\h82a3\\h82a4\n", + "jp": "キャリントン協会\n", "it": "Carrington Institute\n", "fr": "Institut Carrington\n", "de": "Carrington Institut\n", @@ -1763,7 +1763,7 @@ "id": "L_DISH_176", "en": "Briefly dismissed as a crackpot inventor, Daniel Carrington was the first to release anti-gravity technology to the world. Revenues from this and related development helped set up the Carrington Institute, ostensibly a technology think tank situated in a remote part of the continental U.S. In actual fact, the Institute is also a training ground for agents who are sent out into the world to keep track of technological development around the globe, for reasons best known to Daniel Carrington himself.\n", "gb": "Briefly dismissed as a crackpot inventor, Daniel Carrington was the first to release anti-gravity technology to the world. Revenues from this and related development helped set up the Carrington Institute, ostensibly a technology think tank situated in a remote part of the continental U.S. In actual fact, the Institute is also a training ground for agents who are sent out into the world to keep track of technological development around the globe, for reasons best known to Daniel Carrington himself.\n", - "jp": "\\h82caわり\\h83eeの\\h82c8\\h82ec\\h8487として\\h8490\\h82fdから\\h82c9\\h85c7されていたダニエル・キャリントンは、\\h83ea\\h83d4\\h8282テクノロジ\\h8284を\\h8490\\h8491に\\h868aめて\\h82a6り\\h85dcける\\h849cとなった。このテクノロジ\\h8284と\\h829d\\h84e3の\\h84d7\\h82c8\\h8481\\h848fの\\h83d5\\h82f6でキャリントン\\h82a3\\h82a4を\\h8688\\h83fc。\\h84f7\\h82a3\\h82a4は、\\h86d3\\h8386きはアメリカ\\h83c6\\h84cdから\\h85abし\\h84ccれたところに\\h85c8\\h8295する\\h8585\\h8586\\h8587\\h8588シンクタンクだが、\\h8584は\\h8298\\h86e4\\h87cbの\\h82ad\\h82af\\h85d0\\h8587\\h8588の\\h84d7\\h82c8\\h83d8\\h86ceをチェックするための、スパイ\\h8799\\h83b1\\h838aでもあったのだ。この\\h8497\\h83d1はキャリントンのみが\\h84c5っている。\n", + "jp": "変わり者の発明家として世間から見放されていたダニエル・キャリントンは、反重力テクノロジーを世界に初めて送り届ける男となった。このテクノロジーと関連の開発事業の収入でキャリントン協会を設立。同協会は、表向きはアメリカ大陸から少し離れたところに位置する科学技術シンクタンクだが、実は地球上の最先端技術の開発状況をチェックするための、スパイ養成場でもあったのだ。この目的はキャリントンのみが知っている。\n", "it": "Deriso e considerato un inventore bizzarro, Daniel Carrington fu il primo a divulgare le tecnologia antigravitazionale. Con i proventi ottenuti da questa invenzione e altri sviluppi fondò il Carrington Institute, una fucina tecnologica situata in una sperduta località degli USA. L'istituto è anche il campo di addestramento per la formazione di agenti la cui missione è girare il mondo per tenere sotto controllo lo sviluppo tecnologico, per ragioni ben note a Daniel Carrington.\n", "fr": "Brièvement considéré comme un inventeur cinglé, Daniel Carrington fut le premier à diffuser la technologie anti-gravité dans le monde. Les revenus générés par cette nouvelle technologie et ses dérivés l'ont aidé à créer l'Institut Carrington, un réservoir des connaissances technologiques situé dans une partie reculée des USA. Mais l'Institut est également une base d'entraînement pour ses agents, qui sont envoyés à travers le monde pour suivre les développements technologiques, pour des raisons connues de Carrington uniquement.\n", "de": "Als Pfuscher verschrien, schaffte es Daniel Carrington, die erste Anti-Grav-Technologie zu entwickeln. Die dadurch erhaltenen Einkünfte trugen dazu bei, das Carrington Institut aufzubauen, eine hochtechnisierte Denkfabrik mitten in den USA. Das Institut ist auch die Ausbildungsstätte für Agenten, die in alle Länder der Welt entsandt werden, um die Fortschritte verschiedener Technologien zu verfolgen. Diese Überwachungsfunktion hat, schon mehrfach Missbrauch verhindert.\n", @@ -1773,7 +1773,7 @@ "id": "L_DISH_177", "en": "Description\n- A tiny remote camera for stealthy exploration. Equipped for spectroscopic holography. Opens doors by projecting a human-sized pulse of heat.\n\nTraining Instructions\n- Holograph the hacker's terminal next door in the Info room.\n\nOperation\n- Press the Z Button to take a holograph. Pressing the B Button will open any doors in the way. Hold down the R Button to look around.\n", "gb": "Description\n- A tiny remote camera for stealthy exploration. Equipped for spectroscopic holography. Opens doors by projecting a human-sized pulse of heat.\n\nTraining Instructions\n- Holograph the hacker's terminal next door in the Info room.\n\nOperation\n- Press the Z Button to take a holograph. Pressing the B Button will open any doors in the way. Hold down the R Button to look around.\n", - "jp": "″デバイス\\h85fb\\h82ec〈\n\\h848d\\h82f6\\h8388のモバイルカメラ。\n\\h84b1\\h82fdの\\h87c5イメ\\h8284ジを\\h85c7\\h85b7し\nドアを\\h84d7けることもできる。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\nとなりのインフォ・ル\\h8284ムに\n\\h83e6る、ハッカ\\h8284のPCのホロ\nグラム\\h839c\\h83a2を\\h8595\\h8596せよ。\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\nZトリガ\\h8284で\\h839c\\h83a2\\h8595\\h8596。Bボ\nタンでドアを\\h84d7き、Rボタン\nを\\h86e3さえて\\h82d0りを\\h82c9\\h82d2せる。\n", + "jp": "<デバイス説明>\n潜入用のモバイルカメラ。\n人間の熱イメージを放射し\nドアを開けることもできる。\n\n<トレーニング内容>\nとなりのインフォ・ルームに\n居る、ハッカーのPCのホロ\nグラム画像を記録せよ。\n\n<操作説明>\nZトリガーで画像記録。Bボ\nタンでドアを開き、Rボタン\nを押さえて周りを見回せる。\n", "it": "Description\n- Una minuscola telecamera per esplorazioni clandestine e l'olografia spettroscopica. Apre le porte emettendo impulsi di calore.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Olografa il terminale hacker nella sala informatica a fianco.\n\nFunzionamento\n- Premi Z per l'olografia. Premi B per aprire le porte. Tieni premuto R per guardarti intorno.\n", "fr": "Description\n- Une minuscule caméra contrôlable à distance, parfaite pour l'exploration furtive. Elle est équipée pour l'holographie. Elle peut ouvrir les portes en projetant une zone de chaleur humaine.\n\nInstructions d'entraînement\n- Prenez un hologramme du terminal informatique de la salle Info voisine.\n\nManipulation\n- Appuyez sur Z pour prendre un hologramme. Appuyez sur B pour ouvrir n'importe quelle porte. Maintenez R pour regarder autour de vous.\n", "de": "Beschreibung\n- Eine kleine, ferngesteuerte Kamera für verdeckte Untersuchungen. Ausgerüstet für spektroskopische Holografie. Öffnet Türen durch Projektion von Körperwärme.\n\nTraining\n- Holgrafieren Sie das Terminal des Hackers im Raum nebenan.\n\nBedienung\n- Drücken Sie den Z-Trigger um zu holografieren. Durch Drücken des B-Knopfs werden Türen geöffnet. Drücken Sie die R-Taste, um sich umzusehen.\n", @@ -1783,7 +1783,7 @@ "id": "L_DISH_178", "en": "Description\n- Enhances any visible light to produce an image of the surrounding area. Also highlights life forms. Overloads in normal light conditons, 'whiting out' the display.\n\nTraining Instructions\n- Head into the darkness, find the light switch, and activate it to turn the lights back on.\n\nOperation\n- Select the Night Vision from your inventory to activate it. Reselect to deactivate.\n", "gb": "Description\n- Enhances any visible light to produce an image of the surrounding area. Also highlights life forms. Overloads in normal light conditons, 'whiting out' the display.\n\nTraining Instructions\n- Head into the darkness, find the light switch, and activate it to turn the lights back on.\n\nOperation\n- Select the Night Vision from your inventory to activate it. Reselect to deactivate.\n", - "jp": "″デバイス\\h85fb\\h82ec〈\n手\\h86d1\\h87acを\\h8385て\\h83ba\\h85a6して、\\h859d\\h8689\nの\\h828dでも\\h86d1\\h82e1イメ\\h8284ジを\\h83dbり\nあげる。\\h83a8\\h83e9\\h83ea\\h83ebも\\h85c1\\h84c5し\nそれを\\h83ba\\h8482して\\h8697す。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\n\\h859d\\h8689の\\h828dを\\h82b7んで\n\\h82eb\\h82ecスイッチを\\h83ce\\h8392せよ。\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\n\\h83e7\\h82d5\\h84bbの\\h828dからナイトアイ\nを\\h86c2\\h86c3して\\h82c3\\h82c4/\\h84f0\\h84acする。\n", + "jp": "<デバイス説明>\n可視光を全て強化して、暗闇\nの中でも視覚イメージを作り\nあげる。生命反応も感知し\nそれを強調して示す。\n\n<トレーニング内容>\n暗闇の中を進んで\n照明スイッチを点灯せよ。\n\n<操作説明>\n所持品の中からナイトアイ\nを選択して起動/停止する。\n", "it": "Descrizione\n- Migliora la qualità della luce presente per visualizzare l'area circostante. Rileva le fonti di vita. Sovraccarica in condizioni di luce normale, 'annebbiando' il display.\n\nIstruzioni di addestramento\n- - Procedi al buio, trova l'interruttore e attivalo per riaccendere la luce.\n\nFunzionamento\n- Seleziona Vista Notturna dall'inventario per attivarla. Riselezionala per disattivarla.\n", "fr": "Description\n- Amplifie la lumière ambiante pour fournir une image de la zone. Révèle également les formes de vie. L'utilisation avec une luminosité normale entraîne des surtensions, qui 'blanchissent' l'affichage.\n\n Instructions d'entraînement\n- Déplacez-vous dans le noir, trouvez l'interrupteur et actionnez-le pour faire revenir la lumière.\n\n Manipulation\n- Sélectionnez la Vue nocturne dans votre inventaire pour l'activer. Sélectionnez-là à nouveau pour la désactiver.\n", "de": "Beschreibung\n- Verstärkt Licht, um die Umgebung besser wahrnehmen zu können. Lebensformen werden hervorgehoben. Unter normaler Beleuchtung ist die Wahrnehmung überlastet.\n\nTraining\n- Finden Sie den Lichtschalter im Dunkeln und betätigen Sie ihn.\n\nBedienung\n- Wählen Sie das Nachtsichtgerät aus Ihrem Inventar. Wählen Sie es nochmals, um es zu deaktivieren.\n", @@ -1793,7 +1793,7 @@ "id": "L_DISH_179", "en": "Description\n\n- Stand-alone code-breaking device. Attaches to the control panel and sifts through the possible combinations until the lock is opened.\n\nTraining Instructions\n- Find the pad by the locked door and use the Door Decoder on it to unlock the door.\n\nOperation\n- Stand next to the door pad and press the B Button while holding the Door Decoder to use it.\n", "gb": "Description\n\n- Stand-alone code-breaking device. Attaches to the control panel and sifts through the possible combinations until the lock is opened.\n\nTraining Instructions\n- Find the pad by the locked door and use the Door Decoder on it to unlock the door.\n\nOperation\n- Stand next to the door pad and press the B Button while holding the Door Decoder to use it.\n", - "jp": "″デバイス\\h85fb\\h82ec〈\nハンディな\\h859d\\h83da\\h8286\\h859e\\h83c2。\nロックに\\h83e5\\h85d1\\h839bり\\h82bbけると\n\\h8286\\h859eできるまで\\h859d\\h83daを\\h83e3\\h8285に\n\\h8496りかえて\\h85e4す。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\n\\h8590まったドアのロックを\\h8480し\nドアコ\\h8284ダを\\h82f9ってドア\nを\\h84d7け。\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\nドアコ\\h8284ダを\\h86c2\\h86c3し\nロックの\\h839dでBボタン。\n", + "jp": "<デバイス説明>\nハンディな暗号解読機。\nロックに直接取り付けると\n解読できるまで暗号を次々に\n切りかえて試す。\n\n<トレーニング内容>\n閉まったドアのロックを探し\nドアコーダを使ってドア\nを開け。\n\n<操作説明>\nドアコーダを選択し\nロックの前でBボタン。\n", "it": "Descrizione\n\n- Sistema indipendente di decodifica. Si applica al quadro comandi e esegue tutte le combinazioni finché non trova quella esatta.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Trova la porta chiusa e usa il decodificatore per aprirla.\n\nFunzionamento\n- Stai vicino alla porta e premi B mentre tieni il decodificatore.\n", "fr": "Description\n\n- Appareil autonome de décodage. S'attache au panneau de contrôle et passe en revue les différentes combinaisons jusqu'à l'ouverture.\n\n Instructions d'entraînement\n- Trouvez le panneau à côté de la porte et utilisez le décodeur pour la déverrouiller.\n\nManipulation\n- Tenez-vous près de la porte et appuyez sur le Bouton tout en tenant le décodeur.\n", "de": "Beschreibung\n\n- Vorrichtung um Codes zu knacken. Wird an den jeweiligen Kontrollen angebracht, und geht alle Varianten durch, bis das Schloss geöffnet wird.\n\nTraining\n- Setzen Sie den Decoder an der Konsole neben der Tür ein, um sie zu öffnen.\n\nBedienung\n- Stellen Sie sich neben die Konsole und drücken Sie den B-Knopf, nachdem Sie den Decoder ausgewählt haben.\n", @@ -1803,7 +1803,7 @@ "id": "L_DISH_180", "en": "Description\n\n- Used to look through otherwise solid walls and objects. Can see things that the Night Vision and IR Scanner cannot.\n\nTraining Instructions\n- With the X-Ray Scanner on, search for the two hidden switches and activate them to turn off the laser grid.\n\nOperation\n- Select the X-Ray Scanner from your inventory to activate it. Reselect to deactivate.\n", "gb": "Description\n\n- Used to look through otherwise solid walls and objects. Can see things that the Night Vision and IR Scanner cannot.\n\nTraining Instructions\n- With the X-Ray Scanner on, search for the two hidden switches and activate them to turn off the laser grid.\n\nOperation\n- Select the X-Ray Scanner from your inventory to activate it. Reselect to deactivate.\n", - "jp": "″デバイス\\h85fb\\h82ec〈\n\\h86a7や\\h83b0\\h828bを\\h87a7\\h86d1できる。\nナイトアイやIRスキャン\nでは\\h82c9えない\\h83b0も\\h82c9える。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\nXスキャンを\\h82f9って2つの\n\\h85deれたスイッチを\\h8480し\nレ\\h8284ザ\\h8284グリッドを\\h8391せ。\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\n\\h83e7\\h82d5\\h84bbの\\h828dからXスキャンを\n\\h86c2\\h86c3して\\h82c3\\h82c4/\\h84f0\\h84acする。\n", + "jp": "<デバイス説明>\n壁や物体を透視できる。\nナイトアイやIRスキャン\nでは見えない物も見える。\n\n<トレーニング内容>\nXスキャンを使って2つの\n隠れたスイッチを探し\nレーザーグリッドを消せ。\n\n<操作説明>\n所持品の中からXスキャンを\n選択して起動/停止する。\n", "it": "Descrizione\n\n- Usato per guardare attraverso le pareti e gli oggetti. È più potente della Vista Notturna e dello scanner a infrarossi.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Con lo scanner a raggi X cerca i due interruttori nascosti e attivali per disattivare le griglie laser.\n\nFunzionamento\n- Seleziona lo scanner a raggi X dall'inventario per attivarlo. Riselezionalo per disattivarlo.\n", "fr": "Description\n\n- Utilisé pour voir à travers les murs et les objets solides. Peut voir des choses que la Vue nocturne et les lunettes IR ne peuvent détecter.\n\n Instructions d'entraînement\n- Le scanner allumé, recherchez les deux interrupteurs cachés et activez-les pour éteindre la grille laser.\n\nManipulation\n- Choisir le scanner dans l'inventaire pour l'activer. Le choisir à nouveau pour le désactiver.\n", "de": "Beschreibung\n\n- Dient dazu, durch feste Objekte zu sehen. Macht Dinge sichtbar, die das Nachtsichtgerät und die IR-Brillen nicht erfassen können.\n\nTraining\n- Suchen Sie mit dem Röntgen-Scanner die zwei versteckten Schalter, und schalten Sie mit ihnen die Laser ab.\n\nBedienung\n- Wählen Sie den Scanner aus Ihrem Inventar. Wählen Sie ihn nochmals, um ihn zu deaktivieren.\n", @@ -1813,7 +1813,7 @@ "id": "L_DISH_181", "en": "Description\n\n- Allay suspicion by the use of a disguise. But, always be alert for the possibility of being unmasked by a quick-witted enemy.\n\nTraining Instructions\n- Grimshaw has a Cloaking Device waiting to be serviced. Head next door and 'acquire' it from him.\n\nOperation\n- To wear the disguise, simply select it from your inventory.\n", "gb": "Description\n\n- Allay suspicion by the use of a disguise. But, always be alert for the possibility of being unmasked by a quick-witted enemy.\n\nTraining Instructions\n- Grimshaw has a Cloaking Device waiting to be serviced. Head next door and 'acquire' it from him.\n\nOperation\n- To wear the disguise, simply select it from your inventory.\n", - "jp": "″デバイス\\h85fb\\h82ec〈\n\\h82ca\\h82cdでスパイへの\\h85c0\\h8794を\\h869c\\h8696\nできるが、\\h82c9\\h82ceられる手\\h82a2\\h83df\nもあるので\\h8383\\h84ae\\h83b4。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\n\\h82ca\\h82cdして、となりの\\h828f\\h85dfに\\h83e6\nるスタッフからアイテムを\n\\h82f6\\h82ddせよ。\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\n\\h83e7\\h82d5\\h84bbの\\h828dからユニフォ\\h8284ム\nを\\h86c2\\h86c3して\\h82ca\\h82cdする。\n", + "jp": "<デバイス説明>\n変装でスパイへの疑惑を低減\nできるが、見破られる可能性\nもあるので要注意。\n\n<トレーニング内容>\n変装して、となりの部屋に居\nるスタッフからアイテムを\n入手せよ。\n\n<操作説明>\n所持品の中からユニフォーム\nを選択して変装する。\n", "it": "Descrizione\n\n- Il travestimento serve per non destare sospetti, ma fa comunque attenzione a non farti scoprire da qualche nemico perspicace.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Grimshaw ha un dispositivo mimetico pronto per essere usato. Vai alla porta accanto e 'compralo' da lui.\n\nFunzionamento\n- Per indossare il travestimento, selezionalo dall'inventario.\n", "fr": "Description\n\n- Endormez les soupçons en utilisant un costume. Soyez vigilant cependant, certains ennemis peuvent vous démasquer.\n\n Instructions d'entraînement\n- Grimshaw possède un occulteur qui attend d'être utilisé. Dirigez-vous vers la porte suivante et procurez-vous-le.\n\nOpération\n- Sélectionnez le costume pour le porter.\n", "de": "Beschreibung\n\n- Verkleiden Sie sich, um nicht erkannt zu werden. Achten Sie aber darauf, nicht von einem scharfsinnigen Gegner demaskiert zu werden.\n\nTraining\n- Grimshaw hat eine Tarnkappe, die mal zum 'Service' müsste. Gehen Sie zu ihm und 'erlangen' Sie sie.\n\nBedienung\n- Um die Verkleidung zu tragen, wählen Sie sie aus Ihrem Inventar.\n", @@ -1823,7 +1823,7 @@ "id": "L_DISH_182", "en": "Description\n\n- Translates thermal data into visible images. Can be used in darkness and will also reveal anomalies such as hidden doors and weak wall sections.\n\nTraining Instructions\n- Turning on the IR Scanner, find the hidden door and open it.\n\nOperation\n- Select the IR Scanner from your inventory to activate it. Reselect to deactivate.\n", "gb": "Description\n\n- Translates thermal data into visible images. Can be used in darkness and will also reveal anomalies such as hidden doors and weak wall sections.\n\nTraining Instructions\n- Turning on the IR Scanner, find the hidden door and open it.\n\nOperation\n- Select the IR Scanner from your inventory to activate it. Reselect to deactivate.\n", - "jp": "″デバイス\\h85fb\\h82ec〈\n\\h87c5デ\\h8284タを\\h83a1\\h83a2イメ\\h8284ジに\n\\h82ca\\h85f3する。\\h859d\\h8689の\\h828dでも\\h82f9え\n\\h85deされたドアや\\h86a7の\\h85feい\\h828f\\h8398\nなどの\\h86a6\\h83b9を\\h84c2\\h829fする。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\nIRスキャンを\\h82f9って\\h85b5\\h85b6のドアを\\h82c8\\h82c9、それを\\h84d7け。\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\n\\h83e7\\h82d5\\h84bbからIRスキャン\nを\\h86c2\\h86c3して\\h82c3\\h82c4/\\h84f0\\h84acする。\n", + "jp": "<デバイス説明>\n熱データを映像イメージに\n変換する。暗闇の中でも使え\n隠されたドアや壁の弱い部分\nなどの異常を検出する。\n\n<トレーニング内容>\nIRスキャンを使って秘密のドアを発見、それを開け。\n\n<操作説明>\n所持品からIRスキャン\nを選択して起動/停止する。\n", "it": "Descrizione\n\n- Trasforma i dati termici in immagini visibili. Può essere usato al buio e rileva anomalie come porte nascoste e pareti sottili.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Accendi lo scanner a infrarossi, trova la porta nascosta e aprila.\n\nFunzionamento\n- Seleziona lo scanner a infrarossi dall'inventario per attivarlo. Riselezionalo per disattivarlo.\n", "fr": "Description\n\n- Convertit les informations thermiques en images. Peut être utilisé dans le noir. Révèle également des anomalies telles que portes secrètes et les pans de mur peu solides.\n\n Instructions d'entraînement\n- Allumez le scanner IR, trouvez la porte cachée et ouvrez-la.\n\nManipulation\n- Sélectionnez le scanner IR dans votre inventaire pour l'activer. Sélectionnez-le à nouveau pour le désactiver.\n", "de": "Beschreibung\n\n- Verwandelt thermische Daten in sichtbare Bilder. Kann auch in der Dunkelheit benutzt werden. Zeigt auch Anomalien, wie versteckte Türen und brüchige Wände.\n\nTraining\n- Aktivieren Sie den Scanner, finden Sie die Tür und öffnen Sie sie.\n\nBedienung\n- Wählen Sie den Scanner aus Ihrem Inventar. Wählen Sie ihn nochmals, um ihn zu deaktivieren.\n", @@ -1833,7 +1833,7 @@ "id": "L_DISH_183", "en": "Description\n- Locates a particular object on a HUD radar map. Shows the relative bearing and distance.\n\nTraining Instructions\n- Activate the Tracker and follow the radar signature to retrieve the item.\n\nOperation\n- Selecting the Tracker from your inventory will activate it. Reselect to deactivate.\n", "gb": "Description\n- Locates a particular object on a HUD radar map. Shows the relative bearing and distance.\n\nTraining Instructions\n- Activate the Tracker and follow the radar signature to retrieve the item.\n\nOperation\n- Selecting the Tracker from your inventory will activate it. Reselect to deactivate.\n", - "jp": "″デバイス\\h85fb\\h82ec〈\nHUDレ\\h8284ダ\\h8284マップ\\h87cbで\n\\h84ad\\h84c7の\\h84b4\\h83d1を\\h84c2\\h829fし、\\h83b3\\h82fc\\h83d1\nな\\h82d4\\h8386と須\\h84ccを\\h86d3\\h8697する。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\nRトラッカを\\h82c3\\h82c4して\nレ\\h8284ダ\\h8284の\\h83a4\\h83daを\\h86c4いながら\nアイテムを\\h82d2\\h83d5せよ。\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\n\\h83e7\\h82d5\\h84bbの\\h828dからRトラッカ\nを\\h86c2\\h86c3して\\h82c3\\h82c4/\\h84f0\\h84acする。\n", + "jp": "<デバイス説明>\nHUDレーダーマップ上で\n特定の標的を検出し、相対的\nな方向と距離を表示する。\n\n<トレーニング内容>\nRトラッカを起動して\nレーダーの信号を追いながら\nアイテムを回収せよ。\n\n<操作説明>\n所持品の中からRトラッカ\nを選択して起動/停止する。\n", "it": "Descrizione\n- Localizza un oggetto specifico su una mappa radar HUD, mostrandone le dimensioni e la distanza.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Attiva il Puntatore e segui il segno del radar per trovare l'oggetto.\n\nFunzionamento\n- Seleziona il Puntatore dall'inventario per attivarlo. Riselezionalo per disattivarlo.\n", "fr": "Description\n- Localise un objet particulier dans une carte radar HUD. Indique la distance et l'équipement.\n\n Instructions d'entraînement\n- Activez le Pisteur et suivez l'écho radar pour retrouver l'objet.\n\nOperation\n- Sélectionnez le Pisteur dans votre inventaire. Sélectionnez-le à nouveau pour le désactiver.\n", "de": "Beschreibung\n- Ortet ein bestimmtes Objekt auf einer Radar-Karte. Zeigt auch die relative Lage und Entfernung.\n\nTraining\n- Aktivieren Sie den Tracker und folgen Sie der Signatur, um den Gegenstand zu finden.\n\nBedienung\n- Wählen Sie den Tracker aus Ihrem Inventar. Wählen Sie ihn nochmals, um ihn zu deaktivieren.\n", @@ -1843,7 +1843,7 @@ "id": "L_DISH_184", "en": "Description\n- Disrupts the visible spectrum of light around the wearer, creating an almost perfect chameleonlike effect. This field is disrupted when the wearer fires.\n\nTraining Instructions\n- Activate the Cloaking Device and head to Carrington's office to surprise him!\n\nOperation\n- Selecting the Cloaking Device from your inventory will activate it. Reselect to deactivate.\n", "gb": "Description\n- Disrupts the visible spectrum of light around the wearer, creating an almost perfect chameleonlike effect. This field is disrupted when the wearer fires.\n\nTraining Instructions\n- Activate the Cloaking Device and head to Carrington's office to surprise him!\n\nOperation\n- Selecting the Cloaking Device from your inventory will activate it. Reselect to deactivate.\n", - "jp": "″デバイス\\h85fb\\h82ec〈\n\\h8497に\\h82f6る\\h87acの\\h85b9\\h83a2をカットし\nて、\\h8283\\h8393\\h83d1なカメレオン\\h83dc\\h83dd\nを\\h83dbり\\h829fすことができる。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\nスパイクロ\\h8284クを\\h82f9って\nキャリントンのオフィスに\\h82da\nき、ボスをおどろかせよう!\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\n\\h83e7\\h82d5\\h84bbからスパイクロ\\h8284クを\n\\h86c2\\h86c3して\\h82c3\\h82c4/\\h8286\\h82f8する。\n", + "jp": "<デバイス説明>\n目に入る光の残像をカットし\nて、一時的なカメレオン効果\nを作り出すことができる。\n\n<トレーニング内容>\nスパイクロークを使って\nキャリントンのオフィスに行\nき、ボスをおどろかせよう!\n\n<操作説明>\n所持品からスパイクロークを\n選択して起動/解除する。\n", "it": "Descrizione\n- Distorce lo spettro visibile della luce attorno a chi lo indossa, creando un effetto camaleontico. Il campo si infrange quando chi lo indossa spara.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Attiva il dispositivo mimetico e entra nell'ufficio di Carrington per sorprenderlo!\n\nFunzionamento\n- Seleziona il dispositivo mimetico dall'inventario per attivarlo. Riselezionalo per disattivarlo.\n", "fr": "Description\n- Crée une disruption du spectre lumineux autour du porteur, ce qui entraîne un effet caméléon presque parfait. L'effet est annulé lorsque le porteur fait feu.\n\n Instructions d'entraînement\n- Activez l'occulteur et dirigez-vous vers le bureau de Carrington pour le surprendre!\n\nManipulation\n- Sélectionnez l'occulteur dans l'inventaire. Sélectionnez-le à nouveau pour le désactiver.\n", "de": "Beschreibung\n- Unterbricht das sichtbare Lichtspektrum rund um den Träger. Erschafft einen chamäleonähnlichen Effekt. Das Feld bricht zusammen, wenn der Träger eine Waffe abfeuert.\n\nTraining\n- Aktivieren Sie die Tarnkappe und gehen Sie zu Carrington, um ihn zu überraschen!\n\nBedienung\n- Wählen Sie die Tarnkappe aus Ihrem Inventar. Wählen Sie sie nochmals, um sie zu deaktivieren.\n", @@ -1853,7 +1853,7 @@ "id": "L_DISH_185", "en": "Description\n- Emits a constantly shifting signal designed to jam any electronic communications device. Must be placed on the object to be effective.\n\nTraining Instructions\n- Throw the ECM Mine onto the lighting hub located through the secret door.\n\nOperation\n- Press the Z Button to throw the mine. Hold down the R Button and move the Control Stick to fine-tune your aim before throwing.\n", "gb": "Description\n- Emits a constantly shifting signal designed to jam any electronic communications device. Must be placed on the object to be effective.\n\nTraining Instructions\n- Throw the ECM Mine onto the lighting hub located through the secret door.\n\nOperation\n- Press the Z Button to throw the mine. Hold down the R Button and move the Control Stick to fine-tune your aim before throwing.\n", - "jp": "″デバイス\\h85fb\\h82ec〈\nコンスタントに\\h82ca\\h85a6する\\h83a4\\h83da\nを\\h85c7ち、あらゆる\\h83c9\\h8483\\h83cf\\h83a4\\h83c2\n\\h84bdを\\h82b1\\h82b2できる。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\n\\h85b5\\h85b6のドアの\\h8386こうにある\n\\h8583\\h828d\\h82e9\\h82ea\\h82cd\\h8295にECMマイン\nを\\h86b0げて\\h839bり\\h82bbけよ。\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\nRボタン+3Dスティックで\n\\h82d6いを\\h84c7め、Zトリガ\\h8284で\n\\h86b0げる。\n", + "jp": "<デバイス説明>\nコンスタントに変化する信号\nを放ち、あらゆる電子通信機\n器を妨害できる。\n\n<トレーニング内容>\n秘密のドアの向こうにある\n集中管理装置にECMマイン\nを投げて取り付けよ。\n\n<操作説明>\nRボタン+3Dスティックで\n狙いを定め、Zトリガーで\n投げる。\n", "it": "Descrizione\n- Emette un segnale in continuo movimento studiato per mandare in tilt i dispositivi elettronici di comunicazione. Funziona solo se posto sull'oggetto.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Lancia la mina ECM sulla centralina luce dalla porta segreta.\n\nFunzionamento\n- Premi Z per lanciare la mina. Tieni premuto R e muovi il Control Stick per mirare bene prima del lancio.\n", "fr": "Description\n- Emet un signal alternatif pour brouiller les communications électroniques. Doit être placé sur l'appareil pour être efficace.\n\n Instructions d'entraînement\n- Jetez la mine CME sur le voyant lumineux au-delà de la porte secrète.\n\n Manipulation\n- Appuyez sur le Bouton Z pour jeter la mine. Maintenez le Bouton R enfoncé et ajustez votre visée avec le Stick analogique avant de jeter la mine.\n", "de": "Beschreibung\n- Sendet ein ständig wechselndes Signal, um jegliche elektronische Kommunikation zu stören. Muss direkt am Objekt platziert werden.\n\nTraining\n- Werfen Sie die ECM-Mine an den Schaltblock hinter der versteckten Tür.\n\nBedienung\n- Drücken Sie den Z-Trigger, um die Mine zu werfen. Halten Sie den R-Knopf gedrückt und zielen Sie mit dem analogen 3D-Stick.\n", @@ -1863,7 +1863,7 @@ "id": "L_DISH_186", "en": "Description\n- Provides a link from the field agent to the Institute hackers back at HQ, who can then download data or crack electronic locks remotely.\n\nTraining Instructions\n- Use the Data Uplink to hack the terminal in the corner, unlocking a secret door.\n\nOperation\n- Stand next to the terminal and press the B Button when holding Data Uplink.\n", "gb": "Description\n- Provides a link from the field agent to the Institute hackers back at HQ, who can then download data or crack electronic locks remotely.\n\nTraining Instructions\n- Use the Data Uplink to hack the terminal in the corner, unlocking a secret door.\n\nOperation\n- Stand next to the terminal and press the B Button when holding Data Uplink.\n", - "jp": "″デバイス\\h85fb\\h82ec〈\n\\h83cd\\h838aのスパイと\\h82a3\\h82a4のハッ\nカ\\h8284との\\h82fdでデ\\h8284タのやり\\h839b\nりが手\\h82a2になるデバイス。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\nデ\\h8284タリンカを\\h82f9って\nこの\\h828f\\h85dfにあるPCのデ\\h8284タ\nをハッキングし、\\h85b5\\h85b6のドア\nを\\h84d7け。\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\nデ\\h8284タリンカを\\h86c2\\h86c3し\nPCの\\h839dでBボタンを\\h86e3す。\n", + "jp": "<デバイス説明>\n現場のスパイと協会のハッ\nカーとの間でデータのやり取\nりが可能になるデバイス。\n\n<トレーニング内容>\nデータリンカを使って\nこの部屋にあるPCのデータ\nをハッキングし、秘密のドア\nを開け。\n\n<操作説明>\nデータリンカを選択し\nPCの前でBボタンを押す。\n", "it": "Descrizione\n- Crea un collegamento tra l'agente in missione e gli hacker dell'Istituto in sede,che possono così scaricare i dati o decodificare codici elettronici a distanza.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Usa il Connettore Dati per accedere al terminale nell'angolo e aprire una porta segreta.\n\nFunzionamento\n- Vai vicino al terminale e premi B tenendo il Connettore Dati.\n", "fr": "Description\n- Relie l'agent sur le terrain et les informaticiens de l'Institut. Ils peuvent ensuite pirater des données ou ouvrir les serrures électroniques à distance.\n\n Instructions d'entraînement\n- Utilisez le Récepteur pour pirater le terminal dans le coin, pour déverrouiller une porte secrète.\n\nManipulation\n- Tenez-vous à côté du terminal et appuyez sur le Bouton B lorsque vous avez le Récepteur en main.\n", "de": "Beschreibung\n- Stellt eine Verbindung zwischen dem Agenten und den Hackern des Instituts her, die dann Daten kopieren oder elektronisch gesicherte Schlösser knacken können.\n\nTraining\n- Hacken Sie sich mit dem Data Uplink in das Terminal in der Ecke, um eine geheime Tür zu öffnen.\n\nBedienung\n- Stellen Sie sich neben das Terminal und drücken Sie den B-Knopf, nachdem Sie den Uplink ausgewählt haben.\n", @@ -1873,7 +1873,7 @@ "id": "L_DISH_187", "en": "FIRING\n Press Z Button to fire gun.\n", "gb": "FIRING\n Press Z Button to fire gun.\n", - "jp": "\\h82c8\\h85b7:Zトリガ\\h8284でウェポン\\h82c8\\h85b7\n", + "jp": "発射:Zトリガーでウェポン発射\n", "it": "SPARO\n Premi Z per far fuoco.\n", "fr": "TIRER\n Appuyez sur le Bouton Z pour faire feu.\n", "de": "SCHIESSEN\n Drücken Sie den Z-Trigger, um eine Waffe abzufeuern.\n", @@ -1883,7 +1883,7 @@ "id": "L_DISH_188", "en": "AUTO RELOAD\n Release Z Button when out of ammo.\n", "gb": "AUTO RELOAD\n Release Z Button when out of ammo.\n", - "jp": "オ\\h8284トリロ\\h8284ド\nマガジンが\\h83c3になったらZトリガ\\h8284をはなす\n", + "jp": "オートリロード\nマガジンが空になったらZトリガーをはなす\n", "it": "AUTORICARICA\n Rilascia Z quando non hai più munizioni.\n", "fr": "AUTO RECHARGE\n Relâchez le Bouton Z quand vous êtes à court de munitions.\n", "de": "AUTO RELOAD\n Lassen Sie den Z-Trigger los, wenn Sie keine Munition mehr haben.\n", @@ -1893,7 +1893,7 @@ "id": "L_DISH_189", "en": "MANUAL RELOAD\n Press B Button to reload early if magazine not full.\n", "gb": "MANUAL RELOAD\n Press B Button to reload early if magazine not full.\n", - "jp": "マニュアルリロ\\h8284ド\nマガジンの\\h85a4が\\h8696ったらBボタンでリロ\\h8284ド\n", + "jp": "マニュアルリロード\nマガジンの弾が減ったらBボタンでリロード\n", "it": "RICARICA MANUALE\n Premi B per ricaricare prima di rimanere a secco.\n", "fr": "RECHARGE MANUELLE\n Appuyez sur le Bouton B pour recharger avant la fin du chargeur.\n", "de": "MANUELLER RELOAD\n Drücken Sie den B-Knopf, um manuell nachzuladen.\n", @@ -1903,7 +1903,7 @@ "id": "L_DISH_190", "en": "Aiming: Hold down R Button to enter Aim mode.\n", "gb": "Aiming: Hold down R Button to enter Aim mode.\n", - "jp": "\\h82eb\\h84a5モ\\h8284ド\nRボタンを\\h86e3したままにすると\\h82eb\\h84a5モ\\h8284ドへ\n", + "jp": "照準モード\nRボタンを押したままにすると照準モードへ\n", "it": "MIRA: Tieni premuto R per accedere alla modalità Mira.\n", "fr": "Viser: Maintenez le Bouton R enfoncé pour le mode visée.\n", "de": "Zielen: Halten Sie die R-Taste gedrückt, um den Ziel-Modus zu aktivieren.\n", @@ -1913,7 +1913,7 @@ "id": "L_DISH_191", "en": "Use Control Stick to move aiming sight.\n", "gb": "Use Control Stick to move aiming sight.\n", - "jp": "3Dスティックで\\h82eb\\h84a5をコントロ\\h8284ルできる\n", + "jp": "3Dスティックで照準をコントロールできる\n", "it": "Usa il Control Stick per spostare la visuale di mira.\n", "fr": "Utilisez le Stick analogique pour déplacer le curseur de visée.\n", "de": "Justieren Sie Ihr Visier, indem Sie den analogen 3D-Stick bewegen.\n", @@ -1923,7 +1923,7 @@ "id": "L_DISH_192", "en": "AUTO FIRE\n Hold Z Button to repeatedly fire automatically.\n", "gb": "AUTO FIRE\n Hold Z Button to repeatedly fire automatically.\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h84e3\\h85b7\nZトリガ\\h8284を\\h86e3したままで\\h8397\\h82c4\\h84e3\\h85b7\n", + "jp": "自動連射\nZトリガーを押したままで自動連射\n", "it": "AUTOFUOCO\n Premi Z per fuoco continuo automatico.\n", "fr": "AUTO FIRE\n Maintenez le Bouton Z enfoncé pour tirer en mode automatique.\n", "de": "AUTO FEUER\n Halten Sie den Z-Trigger gedrückt, um automatisch zu feuern.\n", @@ -1933,7 +1933,7 @@ "id": "L_DISH_193", "en": "ALTER AIM\n Press Up C Button or Down C Button to move sight up/down.\n", "gb": "ALTER AIM\n Press Up C Button or Down C Button to move sight up/down.\n", - "jp": "クイック\\h82eb\\h84a5\nCの\\h87cb\\h87ccボタンで\\h85abしずつ\\h87cb\\h87ccが\\h82d6える\n", + "jp": "クイック照準\nCの上下ボタンで少しずつ上下が狙える\n", "it": "CAMBIA MIRA\n Premi C in alto o in basso per spostare la visuale in alto o in basso.\n", "fr": "CHANGER VUE\n Appuyez sur le Bouton C haut ou bas pour regarder en haut ou en bas.\n", "de": "ZIELHÖHE\n Drücken Sie die C-Knöpfe oben oder unten, um die Sicht anzupassen.\n", @@ -1943,7 +1943,7 @@ "id": "L_DISH_194", "en": "ZOOM\n Hold R Button to enter Zoom mode.\n", "gb": "ZOOM\n Hold R Button to enter Zoom mode.\n", - "jp": "ズ\\h8284ムモ\\h8284ド\nRボタンを\\h86e3したままでズ\\h8284ムモ\\h8284ドへ\n", + "jp": "ズームモード\nRボタンを押したままでズームモードへ\n", "it": "ZOOM\n Tieni premuto R per avviare la modalità Zoom.\n", "fr": "ZOOM\n Maintenez le Bouton R enfoncé pour le mode zoom.\n", "de": "ZOOM\n Halten sie die R-Taste gedrückt, um den Zoom-Modus zu aktivieren.\n", @@ -1953,7 +1953,7 @@ "id": "L_DISH_195", "en": "FAST FIRE\n Press Z Button quickly to fire faster.\n", "gb": "FAST FIRE\n Press Z Button quickly to fire faster.\n", - "jp": "クイック\\h84e3\\h85b7\nZトリガ\\h8284を\\h8384\\h838cく\\h84e3\\h86ccでクイック\\h84e3\\h85b7\n", + "jp": "クイック連射\nZトリガーを素早く連打でクイック連射\n", "it": "FUOCO RAPIDO\n Premi Z velocemente per spari rapidi.\n", "fr": "TIR RAPIDE\n Appuyez rapidement sur le Bouton Z pour tirer plus vite.\n", "de": "SCHNELLFEUER\n Drücken Sie den Z-Knopf in rascher Abfolge, um schneller zu feuern.\n", @@ -1963,7 +1963,7 @@ "id": "L_DISH_196", "en": "Carrington Institute\u0000|Base of operations\n", "gb": "Carrington Institute\u0000|Base of operations\n", - "jp": "キャリントン\\h82a3\\h82a4\u0000|Base of operations\n", + "jp": "キャリントン協会\u0000|Base of operations\n", "it": "Carrington Institute\u0000|Base operativa\n", "fr": "Institut Carrington\u0000|Base d'opérations\n", "de": "Carrington Institut\u0000|Basis der Operationen\n", @@ -1973,7 +1973,7 @@ "id": "L_DISH_197", "en": "Lucerne Tower\u0000|Global headquarters\n", "gb": "Lucerne Tower\u0000|Global headquarters\n", - "jp": "デ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493ビル\u0000|Global headquarters\n", + "jp": "データダイン本社ビル\u0000|Global headquarters\n", "it": "Lucerne Tower\u0000|Quartier Generale Globale\n", "fr": "Tour Lucerne\u0000|QG suprême\n", "de": "Lucerne Tower\u0000|Globales Hauptquartier\n", @@ -1983,7 +1983,7 @@ "id": "L_DISH_198", "en": "Laboratory Basement\u0000|Underground research labs\n", "gb": "Laboratory Basement\u0000|Underground research labs\n", - "jp": "\\h8298\\h87cc\\h84ff\\h8580\\h8581\u0000|Underground research labs\n", + "jp": "地下研究室\u0000|Underground research labs\n", "it": "Laboratorio sotterraneo\u0000|Centri di ricerca sotterranei\n", "fr": "Sous-sol laboratoire\u0000|Labos de recherche souterrains\n", "de": "Laboratorgeschoss\u0000|Unterirdisches Forschungslabor\n", @@ -1993,7 +1993,7 @@ "id": "L_DISH_199", "en": "Carrington Villa\u0000|Private coastal retreat\n", "gb": "Carrington Villa\u0000|Private coastal retreat\n", - "jp": "キャリントンの\\h83ff\\h85d6\u0000|Private coastal retreat\n", + "jp": "キャリントンの別荘\u0000|Private coastal retreat\n", "it": "Villa Carrington\u0000|Residenza privata sulla costa\n", "fr": "Villa Carrington \u0000|Résidence côtière privée\n", "de": "Carrington Villa\u0000|Private Residenz\n", @@ -2033,7 +2033,7 @@ "id": "L_DISH_203", "en": "Alaskan Air Base\u0000|Brooks Range, Alaska\n", "gb": "Alaskan Air Base\u0000|Brooks Range, Alaska\n", - "jp": "アラスカ\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298\u0000|Brooks Range, Alaska\n", + "jp": "アラスカ空軍基地\u0000|Brooks Range, Alaska\n", "it": "Base aerea in Alaska\u0000|Brooks Range, Alaska\n", "fr": "Base aérienne en Alaska\u0000|Brooks Range, Alaska\n", "de": "Stützpunkt Alaska\u0000|Brooks Range, Alaska\n", @@ -2043,7 +2043,7 @@ "id": "L_DISH_204", "en": "Air Force One\u0000|The President's airplane\n", "gb": "Air Force One\u0000|The President's airplane\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2\u0000|The President's airplane\n", + "jp": "大統領専用機\u0000|The President's airplane\n", "it": "Air Force One\u0000|L'aereo presidenziale\n", "fr": "Air Force One\u0000|L'avion présidentiel\n", "de": "Air Force One\u0000|Das Flugzeug des Präsidenten\n", @@ -2053,7 +2053,7 @@ "id": "L_DISH_205", "en": "Crash Site\u0000|Victoria Island 71N 118W\n", "gb": "Crash Site\u0000|Victoria Island 71N 118W\n", - "jp": "\\h83cc\\h82d8\\h83cd\\h838a\u0000|Victoria Island 71N 118W\n", + "jp": "墜落現場\u0000|Victoria Island 71N 118W\n", "it": "Luogo del disastro\u0000|Victoria Island 71N 118W\n", "fr": "Lieu du crash\u0000|Victoria Island 71N 118W\n", "de": "Absturzstelle\u0000|Victoria Island 71N 118W\n", @@ -2083,7 +2083,7 @@ "id": "L_DISH_208", "en": "Skedar Assault Ship\u0000|Troop carrying spacecraft\n", "gb": "Skedar Assault Ship\u0000|Troop carrying spacecraft\n", - "jp": "スケダ\\h8284\\h86ea\\h86eb\\h83f9\u0000|Troop carrying spacecraft\n", + "jp": "スケダー宇宙船\u0000|Troop carrying spacecraft\n", "it": "Nave d'assalto Skedar\u0000|Astronave per trasporto truppe\n", "fr": "Croiseur Skedar \u0000|Vaisseau de transport de troupes\n", "de": "Skedar-Schiff\u0000|Raumfschiff für Truppentransporte\n", @@ -2093,7 +2093,7 @@ "id": "L_DISH_209", "en": "Skedar Homeworld\u0000|The planet of the Battle Shrine\n", "gb": "Skedar Homeworld\u0000|The planet of the Battle Shrine\n", - "jp": "\\h87c9い\\h8794\\h86f8\u0000|The planet of the Battle Shrine\n", + "jp": "赤い惑星\u0000|The planet of the Battle Shrine\n", "it": "Patria Skedar\u0000|Il pianeta del Tempio di Guerra\n", "fr": "Monde natal Skedar\u0000|La planète de l'Autel de Bataille\n", "de": "Heimat der Skedar\u0000|Der Planet des Kriegs-Schreins\n", @@ -2113,7 +2113,7 @@ "id": "L_DISH_211", "en": "HoverCrate\u0000|Gravity-negation device\n", "gb": "HoverCrate\u0000|Gravity-negation device\n", - "jp": "ホバ\\h8284コンテナ\u0000|Gravity-negation device\n", + "jp": "ホバーコンテナ\u0000|Gravity-negation device\n", "it": "Antigravità\u0000|Dispositivo antigravità\n", "fr": "Caisse antigrav\u0000|Appareil d'antigravité\n", "de": "HoverCrate\u0000|Antigraviations-Vorrichtung\n", @@ -2123,7 +2123,7 @@ "id": "L_DISH_212", "en": "HoverBike\u0000|Low altitude vehicle\n", "gb": "HoverBike\u0000|Low altitude vehicle\n", - "jp": "ホバ\\h8284バイク\u0000|Low altitude vehicle\n", + "jp": "ホバーバイク\u0000|Low altitude vehicle\n", "it": "Aeromoto\u0000|Veicolo per spostamenti a bassa quota\n", "fr": "Hoverbike\u0000|Véhicule de basse altitude\n", "de": "HoverBike\u0000|Niedrigfliegendes Vehikel\n", @@ -2133,7 +2133,7 @@ "id": "L_DISH_213", "en": "Cleaning Hovbot\u0000|Your helpful buddy\n", "gb": "Cleaning Hovbot\u0000|Your helpful buddy\n", - "jp": "クリ\\h8284ニングロボット\u0000|Your helpful buddy\n", + "jp": "クリーニングロボット\u0000|Your helpful buddy\n", "it": "PuliRobot\u0000|Il tuo fedele amico\n", "fr": "Robot de nettoyage\u0000|Votre copain pour la vie\n", "de": "Reinigungs-Roboter\u0000|Dein hilfreicher kleiner Freund\n", @@ -2143,7 +2143,7 @@ "id": "L_DISH_214", "en": "Hovercopter\u0000|Urban AG gunship\n", "gb": "Hovercopter\u0000|Urban AG gunship\n", - "jp": "ホバ\\h8284コプタ\\h8284\u0000|Urban AG gunship\n", + "jp": "ホバーコプター\u0000|Urban AG gunship\n", "it": "Cannoniera\u0000|Cannoniera urbana AG\n", "fr": "Hovercopter\u0000|Hélico antigrav de combat urbain\n", "de": "Hovercopter\u0000|Urbanes Gunship\n", @@ -2163,7 +2163,7 @@ "id": "L_DISH_216", "en": "A51 Interceptor\u0000|Robotic air interceptor\n", "gb": "A51 Interceptor\u0000|Robotic air interceptor\n", - "jp": "A51インタ\\h8284セプタ\\h8284\u0000|Robotic air interceptor\n", + "jp": "A51インターセプター\u0000|Robotic air interceptor\n", "it": "Intercettatore A51\u0000|Robot intercettatore aereo\n", "fr": "Intercepteur S51\u0000|Robot aérien d'interception\n", "de": "A51 Interceptor\u0000|Robotische Abfang-Einheit\n", @@ -2173,7 +2173,7 @@ "id": "L_DISH_217", "en": "Maian Vessel\u0000|Scout and patrol vessel\n", "gb": "Maian Vessel\u0000|Scout and patrol vessel\n", - "jp": "マイアン\\h87a8UFO\u0000|Scout and patrol vessel\n", + "jp": "マイアン型UFO\u0000|Scout and patrol vessel\n", "it": "Vascello Maian\u0000|Vascello di esplorazione e perlustrazione\n", "fr": "Vaisseau Maian\u0000|Vaisseau de reconnaissance et de patrouille\n", "de": "Maianisches Schiff\u0000|Späh- und Patrouillen-Schiff\n", @@ -2183,7 +2183,7 @@ "id": "L_DISH_218", "en": "Skedar Shuttle\u0000|Alien troop dropship\n", "gb": "Skedar Shuttle\u0000|Alien troop dropship\n", - "jp": "スケダ\\h8284\\h87a8UFO\u0000|Alien troop dropship\n", + "jp": "スケダー型UFO\u0000|Alien troop dropship\n", "it": "Navetta Skedar\u0000|Navicella aliena per trasporto truppe\n", "fr": "Navette Skedar\u0000|Vaisseau de largage de troupes\n", "de": "Skedar-Shuttle\u0000|Truppen-Landungsschiff\n", @@ -2193,7 +2193,7 @@ "id": "L_DISH_219", "en": "The Institute building comprises many different areas: offices and laboratories, workshops and hangars. It is quite isolated from the outside world, which helps keep the operations covert.\n", "gb": "The Institute building comprises many different areas: offices and laboratories, workshops and hangars. It is quite isolated from the outside world, which helps keep the operations covert.\n", - "jp": "\\h82a3\\h82a4のビルには\\h84dcくのエリアがある。オフィスエリア、\\h8584\\h83a7エリア、\\h83db\\h848fエリア、そして\\h858e\\h84c1\\h84caだ。\\h8296の\\h8490\\h8491からは\\h858d\\h84ccされた\\h838a\\h83e7にあるが、それによって\\h869b\\h85b5の\\h82b5\\h82b6が手\\h82a2になっている。\n", + "jp": "協会のビルには多くのエリアがある。オフィスエリア、実験エリア、作業エリア、そして格納庫だ。外の世界からは隔離された場所にあるが、それによって極秘の任務が可能になっている。\n", "it": "L'edificio dell'istituto comprende svariate aree: uffici e laboratori, aule e hangar. È piuttosto isolato dall'ambiente esterno per garantire il massimo della segretezza.\n", "fr": "Le bâtiment de l'Institut comprend de nombreuses zones différentes: bureaux et laboratoires, ateliers et hangars. Il est isolé du monde extérieur ce qui aide à garder le secret des différentes opérations.\n", "de": "Das Instituts-Gebäude beinhaltet viele verschiedene Bereiche: Büros und Laboratorien, Workshops und Hangars. Da es von der Außenwelt relativ isoliert ist, können die Operationen leichter verdeckt werden.\n", @@ -2203,7 +2203,7 @@ "id": "L_DISH_220", "en": "In the midst of the business district, the austere skyscraper of the dataDyne Corporation stands out from the surroundings.\n", "gb": "In the midst of the business district, the austere skyscraper of the dataDyne Corporation stands out from the surroundings.\n", - "jp": "オフィス\\h8781の\\h828d\\h8486に\\h83fcつランドマ\\h8284ク。デ\\h8284タダイングル\\h8284プの\\h84b7\\h8493ははるか\\h858cくからでも\\h8497\\h83fcって\\h82c9える。\n", + "jp": "オフィス街の中心に立つランドマーク。データダイングループの本社ははるか遠くからでも目立って見える。\n", "it": "Nel bel mezzo del quartiere finanziario si erge il cupo grattacielo della dataDyne Corporation.\n", "fr": "Au beau milieu du quartier des affaires, l'austère bâtiment de la dataDyne Corporation, se détache du reste du paysage.\n", "de": "Mitten im Geschäftsviertel hebt sich der dataDyne-Wolkenkratzer durch seine enorme Größe von der Umgebung ab.\n", @@ -2213,7 +2213,7 @@ "id": "L_DISH_221", "en": "These heavily guarded, well-hidden labs hold the key to dataDyne's future. Within them, techs work on top-secret projects aimed at putting dataDyne on the top of the heap.\n", "gb": "These heavily guarded, well-hidden labs hold the key to dataDyne's future. Within them, techs work on top-secret projects aimed at putting dataDyne on the top of the heap.\n", - "jp": "\\h8298\\h87ccに\\h85deされ、きびしく\\h8289\\h838eされた\\h869b\\h85b5\\h84ff\\h8580エリアで、デ\\h8284タダインの\\h83d4\\h8383プロジェクトが\\h82c4いていると\\h82a9われる。\\h86c2りすぐりの\\h8585\\h8586\\h83eeたちが、デ\\h8284タダインを\\h83be\\h83eeにするべく、\\h84b8\\h85bd\\h84ff\\h8580を\\h82beけているらしい。\n", + "jp": "地下に隠され、きびしく警備された極秘研究エリアで、データダインの重要プロジェクトが動いていると言われる。選りすぐりの科学者たちが、データダインを勝者にするべく、日夜研究を続けているらしい。\n", "it": "Questi laboratori ben protetti e nascosti conservano la chiave del futuro della dataDyne. Qui dentro alcuni ingegneri lavorano a progetti segreti mirati a garantire la supremazia della dataDyne.\n", "fr": "Ces laboratoires, bien cachés et sous haute surveillance, sont la clé de l'avenir de la dataDyne. Dans ces labos, des techniciens travaillent avec acharnement pour propulser la dataDyne au sommet.\n", "de": "Die schwer bewachten, gut versteckten Labors beinhalten den Schlüssel zu dataDynes Zukunft. In ihnen arbeiten Techniker an streng geheimen Projekten, die dataDyne noch weiter nach oben bringen sollen.\n", @@ -2223,7 +2223,7 @@ "id": "L_DISH_222", "en": "Owned by the Institute, this secluded residence is used by Daniel Carrington as a retreat from the pressures of the Institute. As well as an observatory, it has a power generator and an extensive wine cellar.\n", "gb": "Owned by the Institute, this secluded residence is used by Daniel Carrington as a retreat from the pressures of the Institute. As well as an observatory, it has a power generator and an extensive wine cellar.\n", - "jp": "キャリントン\\h82a3\\h82a4入\\h83e1の、\\h83ec\\h879bの\\h8298にあるこの\\h83ff\\h85d6は、ダニエル・キャリントンの入\\h8799\\h8298として\\h82f9われている。\\h82c8\\h83c9システム、\\h84fa\\h83c6なワインセラ\\h8284がある。\n", + "jp": "キャリントン協会保有の、辺境の地にあるこの別荘は、ダニエル・キャリントンの保養地として使われている。発電システム、広大なワインセラーがある。\n", "it": "Di proprietà dell'istituto, questa residenza appartata è usata da Daniel Carrington per sfuggire dallo stress del lavoro. Oltre ad un osservatorio dispone di generatore elettrico e di una cantina ben fornita.\n", "fr": "Propriété de l'Institut, cette résidence retirée est le refuge de Daniel Carrington pour échapper au stress de l'Institut. La résidence, équipée d'un générateur, sert d'observatoire et possède une cave à vin bien remplie.\n", "de": "Daniel Carringtons Residenz ist quasi sein Fluchtort vor dem Stress innerhalb des Instituts. Neben einem Observatorium verfügt die Villa über einen Windkraft-Generator und einen gut ausgestatteten Weinkeller.\n", @@ -2233,7 +2233,7 @@ "id": "L_DISH_223", "en": "A seedy, grimy part of the city of Chicago, now closed to ground traffic. It is here that the G5 Corporation has its headquarters.\n", "gb": "A seedy, grimy part of the city of Chicago, now closed to ground traffic. It is here that the G5 Corporation has its headquarters.\n", - "jp": "シカゴの\\h8781の、\\h84beしく\\h83f4\\h83f5なエリア。\n", + "jp": "シカゴの街の、怪しく危険なエリア。\n", "it": "Un quartiere piuttosto fatiscente di Chicago, immerso nel traffico. Qui si trova la sede della G5 Corporation.\n", "fr": "Un coin glauque et miteux de Chicago, fermé à la circulation terrestre. C'est ici que la Corporation G5 possède son QG.\n", "de": "Ein schmutziger, verkommener Stadtteil Chicagos, abgeschnitten vom Bodenverkehr. Hier hat die G5-Corporation ihr Hauptquartier.\n", @@ -2243,7 +2243,7 @@ "id": "L_DISH_224", "en": "Inside the G5 Building is a meeting room protected by anti-recording safeguards. This is the safest place for dataDyne to formulate confidential plans.\n", "gb": "Inside the G5 Building is a meeting room protected by anti-recording safeguards. This is the safest place for dataDyne to formulate confidential plans.\n", - "jp": "G5ビルの\\h828e\\h828fにミ\\h8284ティングル\\h8284ムがあり、ここでは\\h8385ての\\h8596\\h85cf/\\h8596\\h839cができないようになっている。ここはデ\\h8284タダインの\\h85b5\\h85b6のプランが\\h8385て\\h82c4いている。\n", + "jp": "G5ビルの内部にミーティングルームがあり、ここでは全ての録音/録画ができないようになっている。ここはデータダインの秘密のプランが全て動いている。\n", "it": "L'edificio G5 dispone di una sala riunioni segreta protetta contro registrazioni illecite. Questo è il luogo ideale per le cospirazioni e i piani segreti della dataDyne.\n", "fr": "A l'intérieur de l'immeuble du G5, il existe une salle de réunion protégée par des dispositifs anti-mouchards. C'est le lieu le plus sûr de dataDyne pour les discussions hautement confidentielles.\n", "de": "Im G5-Building befindet sich ein Meetingraum, der durch Anti-Aufnahme-Geräte geschützt wird. Dies ist für dataDyne der sicherste Ort, um vertrauliche Pläne zu besprechen.\n", @@ -2253,7 +2253,7 @@ "id": "L_DISH_225", "en": "This section of the extensive facility known as Area 51 is based in the foothills around Groom Dry Lake. Exterior helipads and communication towers hint at the size of the complex beneath ground level.\n", "gb": "This section of the extensive facility known as Area 51 is based in the foothills around Groom Dry Lake. Exterior helipads and communication towers hint at the size of the complex beneath ground level.\n", - "jp": "エリア51として\\h84c5られる\\h84fa\\h83c6な\\h85b5\\h85b6\\h84a7\\h8298はグル\\h8284ムドライ・レイクの\\h82bcくの\\h8498ろくにあると\\h82a9われている。\\h8296にあるヘリポ\\h8284トとパラボラアンテナの\\h83c6きさが、この\\h8298\\h87ccに\\h84faがる\\h84a7\\h8298の\\h83ddてしない\\h83c6きさを\\h85c1じさせる。\n", + "jp": "エリア51として知られる広大な秘密基地はグルームドライ・レイクの近くの山ろくにあると言われている。外にあるヘリポートとパラボラアンテナの大きさが、この地下に広がる基地の果てしない大きさを感じさせる。\n", "it": "Questa parte del grande complesso noto come Area 51 si trova ai piedi dei colli attorno al lago Groom Dry. Eliscali e torri di comunicazione esterni danno un'idea dell'estensione del complesso sottoterra.\n", "fr": "Cette section du complexe connu sous le nom de Secteur 51, se trouve sur les contreforts du lac Groom Dry. Les aires d'atterrissage pour hélicos et les tours de communications donnent une idée de la taille du complexe souterrain.\n", "de": "Diese Sektion des als Area 51 bekannten Luftwaffenstützpunktes befindet sich nahe des Groom Dry Lake. Helipads und Kommunikationstürme lassen Rückschlüsse auf die Größe des unterirdischen Komplexes zu.\n", @@ -2263,7 +2263,7 @@ "id": "L_DISH_226", "en": "One of a series of reinforced air bases available as staging posts for Air Force One. Typically, the air base is remote, in an inhospitable region, far away from prying eyes.\n", "gb": "One of a series of reinforced air bases available as staging posts for Air Force One. Typically, the air base is remote, in an inhospitable region, far away from prying eyes.\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2が\\h83fcちよれるように、\\h8289\\h838eを\\h83ba\\h85a6してある\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298の1つ。ほとんどの\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298は\\h84b1\\h8497につかない、\\h85ae\\h8298のエリアに\\h85caられており、ここもその\\h878e\\h8296ではない。\n", + "jp": "大統領専用機が立ちよれるように、警備を強化してある空軍基地の1つ。ほとんどの空軍基地は人目につかない、奥地のエリアに造られており、ここもその例外ではない。\n", "it": "Una delle tante basi aeree disponibili per lo stazionamento dell'Air Force One. Solitamente la base aerea si trova sperduta in una regione inospitale, al sicuro da sguardi indiscreti.\n", "fr": "L'une des nombreuses bases aériennes renforcées, servant de points de ravitaillement pour Air Force One. Ces bases sont isolées et se trouvent dans des régions inhospitalières, loin des yeux indiscrets.\n", "de": "Eine von mehreren Luftbasen, die als Etappenziele der Air Force One dienen. Typischerweise befindet sich die Basis in einer sehr unwirtlichen Umgebung, geschützt vor nicht autorisierten Augen.\n", @@ -2273,7 +2273,7 @@ "id": "L_DISH_227", "en": "This particular Air Force One is optimized for cold climates, useful when it is based in the north of Alaska. The flight destination is Oslo, Norway.\n", "gb": "This particular Air Force One is optimized for cold climates, useful when it is based in the north of Alaska. The flight destination is Oslo, Norway.\n", - "jp": "この\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2は、アラスカの\\h869b\\h869c\\h869dを\\h84a4\\h85faとしないように、\\h84ad\\h83ffに\\h8688\\h82f0されている。\\h8395\\h82d2の\\h82daき\\h82afはノルウェ\\h8284のオスロだ。\n", + "jp": "この大統領専用機は、アラスカの極低温を問題としないように、特別に設計されている。今回の行き先はノルウェーのオスロだ。\n", "it": "Quest'Air Force One è particolarmente adatto ai climi freddi, come quelli dell'Alaska del Nord. La destinazione di volo è Oslo, Norvegia.\n", "fr": "Cet Air Force One est optimisé pour les climats froids, plutôt utile lorsqu'il est basé au nord de l'Alaska. Le vol est à destination d'Oslo, Norvège.\n", "de": "Diese spezielle Air Force One wurde für kalte Klimata optimiert. Sehr nützlich, wenn sie in Nord-Alaska eingesetzt wird. Die Destination ist Oslo, Norwegen.\n", @@ -2283,7 +2283,7 @@ "id": "L_DISH_228", "en": "In the rocky snow-covered landscape of the Arctic Circle, the wreckage of the stricken plane has come to rest.\n", "gb": "In the rocky snow-covered landscape of the Arctic Circle, the wreckage of the stricken plane has come to rest.\n", - "jp": "アラスカ\\h87cb\\h83c3の\\h86f3\\h86f6に\\h83c1\\h82da\\h83c2の\\h85b9がいが\\h82d8ちていった。\n", + "jp": "アラスカ上空の雪原に飛行機の残がいが落ちていった。\n", "it": "I rottami dell'aereo colpito sono finiti nel paesaggio roccioso innevato del Circolo Polare Artico.\n", "fr": "Dans le paysage rocheux et enneigé du cercle polaire arctique repose l'épave de l'avion abattu.\n", "de": "Das abgeschossene Flugzeug kam in einem felsigen, eisbedeckten Landstrich im Arktischen Kreis zu einem abrupten Stillstand.\n", @@ -2293,7 +2293,7 @@ "id": "L_DISH_229", "en": "Owned by the U.S. government, the Pelagic II is capable of staging deep-sea diving operations in all weather conditions. It is the only fully integrated ocean floor research vessel in the world.\n", "gb": "Owned by the U.S. government, the Pelagic II is capable of staging deep-sea diving operations in all weather conditions. It is the only fully integrated ocean floor research vessel in the world.\n", - "jp": "\\h83b6\\h83b7\\h83e7\\h83e1のペラジック2は、\\h82ad\\h8489\\h848aで\\h848d\\h848e\\h83db\\h848fが\\h82daえる。\\h8490\\h8491で\\h8492\\h8283の\\h82f3\\h8385にコンピュ\\h8284タ\\h828c\\h86b7された\\h8489\\h848a\\h8480\\h848b\\h848cだ。\n", + "jp": "政府所有のペラジック2は、最深海で潜水作業が行える。世界で唯一の完全にコンピュータ制御された深海探査艦だ。\n", "it": "Di proprietà del governo USA, il Pelagic II può condurre operazioni subacquee in alto mare in ogni condizione climatica. È l'unico sommergibile al mondo per la ricerca sul fondo oceanico.\n", "fr": "Propriété du gouvernement des USA, le Pelagic II a été conçu pour les missions de plongée dans les profondeurs abyssales, et ce dans n'importe quelles conditions climatiques. C'est le seul bâtiment au monde à pouvoir étudier les grands fonds océaniques.\n", "de": "Die Pelagic II befindet sich im Besitz der US-Regierung. Das Schiff ist in der Lage, Tiefsee-Operationen unter allen meteorologischen Bedingungen durchzuführen. Dies ist das einzige Schiff seiner Art.\n", @@ -2303,7 +2303,7 @@ "id": "L_DISH_230", "en": "A huge ship of alien construction that has lain on the ocean floor for millions of years.\n", "gb": "A huge ship of alien construction that has lain on the ocean floor for millions of years.\n", - "jp": "はるか\\h86fdから\\h848a\\h84f8で\\h84baっている\\h86fa\\h83c6なエイリアンの\\h83f9。\n", + "jp": "はるか昔から海底で眠っている巨大なエイリアンの船。\n", "it": "Un'enorme nave di costruzione aliena che riposa da milioni di anni sul fondo oceanico.\n", "fr": "Un gigantesque vaisseau extraterrestre qui repose au fond de l'océan depuis des millions d'années.\n", "de": "Ein riesenhaftes Schiff extraterrestrischer Herkunft, das schon seit Millionen von Jahren auf dem Meeresgrund liegt.\n", @@ -2313,7 +2313,7 @@ "id": "L_DISH_231", "en": "An interplanetary assault ship that carries Skedar warriors to their war zones. Part of the much-reduced Skedar battle fleet.\n", "gb": "An interplanetary assault ship that carries Skedar warriors to their war zones. Part of the much-reduced Skedar battle fleet.\n", - "jp": "スケダ\\h8284\\h8291\\h85fdたちを\\h87b4\\h8794\\h86f8へと\\h82a6り\\h85dcける\\h82a5\\h82a6\\h83f9。スケダ\\h8284\\h8291\\h8299の\\h8283\\h828fを\\h8582める。\n", + "jp": "スケダー戦士たちを各惑星へと送り届ける輸送船。スケダー戦隊の一部を占める。\n", "it": "Una nave d'assalto interplanetaria che trasporta guerrieri Skedar verso le zone di guerra. Fa parte dell'ormai ridotta flotta Skedar.\n", "fr": "Un vaisseau d'assaut interplanétaire qui transporte les guerriers skedars vers les zones de conflit. Fait partie de la très diminuée flotte skedar.\n", "de": "Ein interplanetares Schiff, das Skedar-Krieger zu ihrem Einsatzort bringt. Teil der stark reduzierten Skedar-Kampfflotte.\n", @@ -2323,7 +2323,7 @@ "id": "L_DISH_232", "en": "A highly arid planet, racked by earthquakes, sandstorms, and hurricanes. It is part of a complex solar system that includes three suns.\n", "gb": "A highly arid planet, racked by earthquakes, sandstorms, and hurricanes. It is part of a complex solar system that includes three suns.\n", - "jp": "\\h87c9き\\h87b7の\\h8794\\h86f8。3つの\\h84f4\\h8787を\\h82d5つはるか\\h82db\\h82d4の\\h84f4\\h8787\\h8684に\\h85c8\\h8295する。\n", + "jp": "赤き砂の惑星。3つの太陽を持つはるか彼方の太陽系に位置する。\n", "it": "Un pianeta molto arido, sconvolto da terremoti, tempeste di sabbia e uragani. Fa parte di un sistema solare complesso comprendente tre soli.\n", "fr": "Une planète aride, secouée par des tremblements de terre, des tempêtes de sable et des tornades. Fait partie d'un système solaire complexe à trois soleils.\n", "de": "Ein sehr trockener, von Erdbeben, Sandstürmen und Hurricanes zerfurchter Planet. Teil eines komplexen Sonnensystems, in dessen Zentrum sich drei Sonnen befinden.\n", @@ -2333,7 +2333,7 @@ "id": "L_DISH_233", "en": "A small, fast, highly maneuverable agent-deployment craft designed for use in urban areas. Can be either computer controlled or remote piloted. It has enough room inside for three to four agents, plus equipment.\n", "gb": "A small, fast, highly maneuverable agent-deployment craft designed for use in urban areas. Can be either computer controlled or remote piloted. It has enough room inside for three to four agents, plus equipment.\n", - "jp": "コンパクトで\\h8384\\h838cく、\\h84e0\\h82d2りがきくエ\\h8284ジェント\\h82a5\\h82a6\\h8388シャトル。\\h83c6\\h87c6\\h8783の\\h828dをスピ\\h8284ディに\\h84a8\\h82c4することを\\h8497\\h83d1に\\h8688\\h82f0されている。コンピュ\\h8284タで\\h8397\\h82c4\\h8589\\h858aもできるし、リモ\\h8284トコントロ\\h8284ルもできる。3\\h84b1から4\\h84b1のエ\\h8284ジェントと、その\\h82cd\\h838e\\h84bbを\\h82a5\\h82a6できる。\n", + "jp": "コンパクトで素早く、小回りがきくエージェント輸送用シャトル。大都市の中をスピーディに移動することを目的に設計されている。コンピュータで自動操縦もできるし、リモートコントロールもできる。3人から4人のエージェントと、その装備品を輸送できる。\n", "it": "Una navetta da trasporto piccola, veloce e facile da manovrare, progettata per l'uso in aree urbane. Può essere comandata dal computer o pilotata a distanza. Può trasportare tre o quattro agenti con l'attrezzatura.\n", "fr": "Un véhicule de transport d'agents. Petit, rapide et très maniable, il a été conçu pour une utilisation urbaine. Peut être contrôlé par ordinateur ou piloté à distance. Il peut transporter trois à quatre agents, plus leur équipment.\n", "de": "Ein kleines, schnelles und gut manövrierbares Fluggerät. Geeignet, um Agenten in urbanen Gebieten abzusetzen. Kann sowohl computergesteuert, als auch ferngesteuert werden. Bietet Platz für bis zu vier Agenten.\n", @@ -2343,7 +2343,7 @@ "id": "L_DISH_234", "en": "An antigrav device designed to aid warehouse workers. It is attached to the side of a crate. When activated, the AG field lifts the crate and removes some of the inertia.\n", "gb": "An antigrav device designed to aid warehouse workers. It is attached to the side of a crate. When activated, the AG field lifts the crate and removes some of the inertia.\n", - "jp": "\\h85d3\\h84caスタッフの\\h83db\\h848f\\h8388の\\h83ea\\h83d4\\h8282デバイス。コンテナの\\h86ecのスイッチをいれると、\\h83ea\\h83d4\\h8282フィ\\h8284ルドがコンテナを\\h82d5ち\\h87cbげる。\n", + "jp": "倉庫スタッフの作業用の反重力デバイス。コンテナの横のスイッチをいれると、反重力フィールドがコンテナを持ち上げる。\n", "it": "Un dispositivo antigravità usato dai magazzinieri. È applicato al lato della cassa da imballaggio. Quando attivo, il campo AG innalza la cassa ed elimina parte dell'inerzia.\n", "fr": "Un appareil antigrav conçu pour aider les manutentionnaires qui se fixe à une caisse. Lorsqu'il est activé, le champ antigrav soulève la caisse en réduisant son inertie.\n", "de": "Ein Antigravitations-System zur Unterstützung bei Verladearbeiten. Wird an der Seite einer Kiste angebracht. Ein AG-Feld hebt die Kiste an, und hebt ein wenig der Trägheit auf.\n", @@ -2353,7 +2353,7 @@ "id": "L_DISH_235", "en": "A low-altitude patrol bike. Uses a small AG unit to hover, then a small but powerful turbine with vectored thrust to move and provide directional control.\n", "gb": "A low-altitude patrol bike. Uses a small AG unit to hover, then a small but powerful turbine with vectored thrust to move and provide directional control.\n", - "jp": "\\h83de\\h83acの\\h869cいパトロ\\h8284ルバイク。\\h84e0さな\\h83ea\\h83d4\\h8282\\h82cd\\h8295を\\h82f9ってホバリングし、\\h84e0\\h87a8の\\h83ba\\h8282なモ\\h8284タ\\h8284で\\h84ee\\h82b7\\h8282を\\h83a5る。\n", + "jp": "高度の低いパトロールバイク。小さな反重力装置を使ってホバリングし、小型の強力なモーターで推進力を得る。\n", "it": "Una moto da perlustrazione a bassa quota. Si libra grazie alla piccola unità antigrevità, ma ha un potente motore per gli spostamenti rapidi direzionali.\n", "fr": "Moto de patrouille à basse altitude. Utilise une petite unité AG pour flotter, ainsi qu'une petite -mais puissante- turbine à poussée vectorielle pour la propulsion et la direction.\n", "de": "Eine niedrigfliegende Patrouillen-Einheit. Setzt ein kleines AG-Gerät ein, um zu schweben. Der Antrieb erfolgt über zwei starke Turbinen.\n", @@ -2363,7 +2363,7 @@ "id": "L_DISH_236", "en": "Keeps the place clean and tidy. Tends to have access to all areas of a building - agents are advised to leave such robots intact where possible, as they can unwittingly provide a means of ingress to sensitive zones.\n", "gb": "Keeps the place clean and tidy. Tends to have access to all areas of a building - agents are advised to leave such robots intact where possible, as they can unwittingly provide a means of ingress to sensitive zones.\n", - "jp": "\\h87a3\\h84c7エリアをきれいに\\h85cb\\h82f8する。\\h84a7\\h84b7\\h83d1に\\h86fc\\h83b0\\h8385\\h828bをくまなく\\h82d2っていくことが\\h84dcい。エ\\h8284ジェントたちは、\\h84a7\\h84b7\\h83d1にはクリ\\h8284ニングロボットを\\h82ed\\h82d7しないように\\h8488えられている。なぜなら、\\h869b\\h85b5エリアに\\h8791\\h828eしてもらえることもあるからだ。\n", + "jp": "指定エリアをきれいに掃除する。基本的に建物全体をくまなく回っていくことが多い。エージェントたちは、基本的にはクリーニングロボットを攻撃しないように教えられている。なぜなら、極秘エリアに案内してもらえることもあるからだ。\n", "it": "Mette in ordine e pulisce. Ha accesso a tutte le aree di un edificio: gli agenti possono avvalersi dell'aiuto di questi robot perché possono facilitare involontariamente l'ingresso a zone riservate.\n", "fr": "Il maintient une maison propre et en ordre. Il a souvent accès à toutes les zones d'un bâtiment, il est donc sage de le laisser intact autant que possible. Il peut ainsi fournir l'accès malgré lui à certaines zones importantes.\n", "de": "Hält alles rein und sauber. Hat Zugang zu allen Bereichen eines Gebäudes. Es wird geraten, diese Roboter nicht zu beschädigen, da sie teilweise einen alternativen Zugang zu stark bewachten Räumen ermöglichen.\n", @@ -2373,7 +2373,7 @@ "id": "L_DISH_237", "en": "An urban patrol and suppression vehicle. Two-man crew, armed with a vulcan cannon on the nose pod, and two wingtip-mounted dumbfire missile pods. Can be taken out with sustained gunfire or, preferably, one well-aimed rocket.\n", "gb": "An urban patrol and suppression vehicle. Two-man crew, armed with a vulcan cannon on the nose pod, and two wingtip-mounted dumbfire missile pods. Can be taken out with sustained gunfire or, preferably, one well-aimed rocket.\n", - "jp": "\\h87c6\\h8783\\h828fにおけるパトロ\\h8284ル〉\\h82ed\\h82d7\\h8388ビ\\h8284クル。2\\h84b1\\h82c0りで、ノ\\h8284ズパッドにバルカンキャノン、ウィングにはミサイルを\\h82cd\\h838eしている。\\h82e0による\\h82ed\\h82d7(\\h85a0\\h82b9に\\h82d6われたロケット\\h85a4がベスト)で、\\h82ce\\h82cfすることができる。\n", + "jp": "都市部におけるパトロール&攻撃用ビークル。2人乗りで、ノーズパッドにバルカンキャノン、ウィングにはミサイルを装備している。銃による攻撃(正確に狙われたロケット弾がベスト)で、破壊することができる。\n", "it": "Un veicolo di soppressione e perlustrazione urbana: con equipaggio di due persone, armato di cannone sulla punta e di due missili sulle ali. Può essere eliminato con raffiche di spari o un missile ben mirato.\n", "fr": "Véhicule de patrouille et d'élimination. Equipage de deux hommes, armé d'un canon Vulcain à l'avant, et d'un lance-missiles sur chaque aile. Peut être descendu avec un feu nourri, ou mieux, avec une roquette bien placée.\n", "de": "Ein urbanes Patrouillen-Vehikel. Die Besatzung besteht aus zwei Mann, bewaffnet mit einer Vulcan-Kanone und zwei Raketenwerfern. Kann durchaus durch MG-Feuer oder einer gut gezielten Rakete abgeschossen werden.\n", @@ -2383,7 +2383,7 @@ "id": "L_DISH_238", "en": "A combat robot designed for urban warfare. Uses an antigrav unit to hover; heavily armed and shielded. Often used to keep out unwanted visitors, due to the 'shoot first and don't ask questions later' programming.\n", "gb": "A combat robot designed for urban warfare. Uses an antigrav unit to hover; heavily armed and shielded. Often used to keep out unwanted visitors, due to the 'shoot first and don't ask questions later' programming.\n", - "jp": "\\h87c6\\h8783\\h828fでのコンバット\\h8388に\\h8688\\h82f0されている。\\h83ea\\h83d4\\h8282テクノロジ\\h8284でホバリングしている。\\h83ba\\h8282な\\h82cc\\h82cdとシ\\h8284ルドを\\h82d5つ。\\h84beしい\\h84b1\\h83b0を\\h82c9たら「\\h84a4\\h83fd\\h83bc\\h8388で\\h82af\\h828c\\h82ed\\h82d7」という\\h84aa\\h84d0ル\\h8284チンで、どんどん\\h82ed\\h82d7してくる。\n", + "jp": "都市部でのコンバット用に設計されている。反重力テクノロジーでホバリングしている。強力な武装とシールドを持つ。怪しい人物を見たら「問答無用で先制攻撃」という思考ルーチンで、どんどん攻撃してくる。\n", "it": "Un robot da combattimento urbano. Utilizza un'unità antigravità per librarsi; ben armato e schermato. Spesso usato per tenere alla larga i curiosi grazie alla programmazione 'zitto e spara'.\n", "fr": "Robot de combat urbain. Utilise une unité antigrav pour flotter. Lourdement protégé et armé. Utilisé pour éloigner les visiteurs indiscrets, avec son programme 'tirer d'abord et ne pas poser de questions plus tard'.\n", "de": "Ein Kampfroboter für urbane Einsätze. Setzt AG-Technik ein, um zu schweben. Schwer bewaffnet und gepanzert. Wird meist eingesetzt, um unwillkommene Gäste fernzuhalten. Frei nach dem Motto: Zuerst schießen, dann fragen.\n", @@ -2393,7 +2393,7 @@ "id": "L_DISH_239", "en": "A robotic variant of the HoverBike, with more powerful AG and turbine units; it can reach Mach 2 with ease and yet can cruise for hours at walking pace. Although quite well armed, it relies on maneuverability rather than shielding.\n", "gb": "A robotic variant of the HoverBike, with more powerful AG and turbine units; it can reach Mach 2 with ease and yet can cruise for hours at walking pace. Although quite well armed, it relies on maneuverability rather than shielding.\n", - "jp": "ホバ\\h8284バイクのロボット\\h87b5。より\\h83ba\\h8282な\\h83ea\\h83d4\\h8282ユニットとモ\\h8284タ\\h8284システムがつき、\\h868e\\h82daスピ\\h8284ドから、\\h82ad\\h83c6マッハ2のスピ\\h8284ドで\\h84a8\\h82c4することができる。\\h82cc\\h82cd\\h83faと\\h8589\\h858a\\h83dfには\\h83d4\\h83ceが\\h8295かれているが、シ\\h8284ルドに\\h85fe\\h83ceを\\h82d5っている。\n", + "jp": "ホバーバイクのロボット版。より強力な反重力ユニットとモーターシステムがつき、歩行スピードから、最大マッハ2のスピードで移動することができる。武装面と操縦性には重点が置かれているが、シールドに弱点を持っている。\n", "it": "Versione motorizzata dell'Aeromoto, con dispositivi AG e turbina più potenti; può facilmente raggiungere Mach 2 e ha un'autonomia di molte ore se procede a velocità ridotta. Anche se ben armato il suo punto forte è la manovrablità.\n", "fr": "Variante robotique de l'Hoverbike, avec une turbine et une unité AG beaucoup plus puissantes. Peut atteindre Mach 2 sans problème et peut avancer au pas pendant des heures. En dépit de son armement, ce véhicule compte plus sur sa maniabilité que sur ses boucliers.\n", "de": "Eine robotische Variante des Hoverbike, verfügt über stärkere AG-Technik und Turbinen. Erreicht alle Geschwindigkeiten von Schrittgeschwindigkeit bis Mach 2. Obwohl gut bewaffnet, liegt sein Vorteil in der Manövrierbarkeit.\n", @@ -2403,7 +2403,7 @@ "id": "L_DISH_240", "en": "Designed to carry a single Maian pilot. A passenger would find themselves cramped - a human passenger even more so.\n", "gb": "Designed to carry a single Maian pilot. A passenger would find themselves cramped - a human passenger even more so.\n", - "jp": "マイアン1\\h84b1が\\h82c0ることができる。\\h82c0\\h83a9\\h8293はかなりせまく\\h85c1じるだろう。\\h84b1\\h82fdだったら、なおさらである。\n", + "jp": "マイアン1人が乗ることができる。乗組員はかなりせまく感じるだろう。人間だったら、なおさらである。\n", "it": "Progettato per il trasporto del solo pilota Maian. Un passeggero ci starebbe stretto, soprattutto se fosse umano.\n", "fr": "Conçu pour un seul pilote maian. Un passager se sentirait à l'étroit, et un passager humain encore plus.\n", "de": "Designed für einen Maianischen Piloten. Ein Passagier würde sich sehr eingeengt fühlen - ein menschlicher Passagier noch mehr!\n", @@ -2413,7 +2413,7 @@ "id": "L_DISH_241", "en": "Capable of carrying ten fully armed and armored Skedar warriors to battle. Undetectable by conventional radar. It can broadcast powerful jamming waves over a considerable area - these disrupt communications as well as detection equipment.\n", "gb": "Capable of carrying ten fully armed and armored Skedar warriors to battle. Undetectable by conventional radar. It can broadcast powerful jamming waves over a considerable area - these disrupt communications as well as detection equipment.\n", - "jp": "10\\h84b1の\\h82cc\\h82cdしたスケダ\\h8284\\h8291\\h85fdを\\h82b4ぶことができる。\\h83cf\\h83b9のレ\\h8284ダ\\h8284では\\h8480\\h84c5できない。\\h83ba\\h8282な\\h82b1\\h82b2\\h83c9\\h83caを\\h82c8\\h83a4することができ、\\h83cf\\h83a4\\h82cd\\h8295やレ\\h8284ダ\\h8284などの\\h83c2\\h84bdを\\h82a0\\h82a2にすることができる。\n", + "jp": "10人の武装したスケダー戦士を運ぶことができる。通常のレーダーでは探知できない。強力な妨害電波を発信することができ、通信装置やレーダーなどの機器を不能にすることができる。\n", "it": "Può portare al campo di battaglia dieci guerrieri Skedar armati fino ai denti. Sfugge ai radar tradizionali. Può trasmettere potenti onde di disturbo su una vasta area mandando in tilt comunicazioni e apparecchi radar.\n", "fr": "Capable de transporter au combat dix guerriers skedars en armure et armés jusqu'aux dents. Indétectable par des radars conventionnels. Il peut émettre de puissantes ondes de brouillage qui couvrent une zone importante : ces ondes brouillent les communications, ainsi que les équipements de détection.\n", "de": "Kann bis zu zehn voll bewaffnete und ausgerüstete Skedar transportieren. Unsichtbar für konventionelles Radar. Sendet starke Störsignale über eine weite Entfernung aus, um Kommunikation und Erfassung unmöglich zu machen.\n", @@ -2423,7 +2423,7 @@ "id": "L_DISH_242", "en": "Description\n- A good agent notices everything around him or her.\n\nTraining Instructions\n- Examine all of the objects by looking directly at them.\n\nOperation\n-Look up- Press the Down C Button\n-Look down- Press the Up C Button\n-Free Look- Hold down the R Button to enter Aim mode, and use the Control Stick to look.\n", "gb": "Description\n- A good agent notices everything around him or her.\n\nTraining Instructions\n- Examine all of the objects by looking directly at them.\n\nOperation\n-Look up- Press the Down C Button\n-Look down- Press the Up C Button\n-Free Look- Hold down the R Button to enter Aim mode, and use the Control Stick to look.\n", - "jp": "″テ\\h8284マ〈\n\\h83e1\\h82a2なエ\\h8284ジェントは\\h82d0りを\\h83b9にチェックします。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\nまわりを\\h82c9\\h82d2して、パネルをチェックして\\h87ccさい。\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\nC\\h87ccボタンで\\h87cbを\\h82c9て、C\\h87cbボタンで\\h87ccを\\h82c9る。Rボタンで\\h82eb\\h84a5モ\\h8284ドに\\h82f6り、3Dスティックで\\h82d0りを\\h8397\\h87b3に\\h82c9まわすことができます。\n", + "jp": "<テーマ>\n有能なエージェントは周りを常にチェックします。\n\n<トレーニング内容>\nまわりを見回して、パネルをチェックして下さい。\n\n<操作説明>\nC下ボタンで上を見て、C上ボタンで下を見る。Rボタンで照準モードに入り、3Dスティックで周りを自由に見まわすことができます。\n", "it": "Descrizione\n- Un buon agente nota tutto ciò che lo circonda.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Esamina tutti gli oggetti guardandoli direttamente.\n\nFunzionamento\n- Guardare su: pulsante C in basso\n- Guardare giù: pulsante C in alto\n- Guardare attorno: pulsante R per attivare la mira e Control Stick.\n", "fr": "Description\n- Un bon agent remarque chaque détail autour de lui.\n\n Instructions d'entraînement\n- Examinez tous les objets directement.\n\nManipulation\n- Regarder vers le haut- Appuyez sur le Bouton C bas\n- Regarder vers le bas- Appuyez sur le Bouton C haut\n- Observation- Maintenez enfoncé le Bouton R pour passer en mode visée et utilisez le Stick pour regarder dans une direction.\n", "de": "Beschreibung\n- Ein guter Agent bemerkt alles um ihn herum.\n\nTraining\n- Untersuchen Sie alle Objekte, indem Sie sie betrachten.\n\nBedienung\n-nach oben schauen - Drücken Sie den C-Knopf unten\n-nach unten schauen - Drücken Sie den C-Knopf oben.\n-Individuelle Sicht - Halten Sie die R-Taste gedrückt und verändern sie die Sicht mit dem analogen 3D-Stick.\n", @@ -2433,7 +2433,7 @@ "id": "L_DISH_243", "en": "Description\n- Sidestepping and strafing can get you out of trouble.\n\nTraining Instructions\n- Activate all of the switches in front. Be quick, though, as each switch will reset on a time limit.\n\nOperation\n- Sidestep left- Left C Button\n- Sidestep right- Right C Button\n\n", "gb": "Description\n- Sidestepping and strafing can get you out of trouble.\n\nTraining Instructions\n- Activate all of the switches in front. Be quick, though, as each switch will reset on a time limit.\n\nOperation\n- Sidestep left- Left C Button\n- Sidestep right- Right C Button\n\n", - "jp": "″テ\\h8284マ〈\nサイドステップは、\\h8393にはピンチから\\h82a8ってくれるテクニックです。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\n\\h839dにあるスイッチを\\h8385て\\h82c3\\h82c4せよ。\\h87b4スイッチはすぐにリセットされるので\\h8383\\h84ae\\h83b4。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\nC\\h87cdボタン:\\h87cdステップ\nC\\h87ceボタン:\\h87ceステップ\n\n", + "jp": "<テーマ>\nサイドステップは、時にはピンチから救ってくれるテクニックです。\n\n<トレーニング内容>\n前にあるスイッチを全て起動せよ。各スイッチはすぐにリセットされるので要注意。\n\n<トレーニング内容>\nC左ボタン:左ステップ\nC右ボタン:右ステップ\n\n", "it": "Descrizione\n- Schivando e spostandoti a destra e sinistra potrai tirarti fuori dai guai.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Attiva tutti gli interruttori anteriori ma fai presto perché si disattivano a tempo.\n\nFunzionamento\n- Passo a sinistra: pulsante C a sinistra\n- Passo a destra: pulsante C a destra\n\n", "fr": "Description\n- Les pas de côté et les déplacements latéraux peuvent vous sortir de situations difficiles.\n\n Instructions d'entraînement\n- Activez tous les interrupteurs devant vous. Soyez rapide, car chaque interrupteur reviendra dans sa position initiale au bout d'un certain temps.\n\nManipulation\n- Pas à gauche- Bouton C gauche\n- Pas à droite- Bouton C droit\n\n", "de": "Beschreibung\n- Sidesteps und Strafing können Ihnen aus der Patsche helfen.\n\nTraining\n- Betätigen Sie alle Schalter. Sie müssen schnell sein, da sich die Schalter rasch zurücksetzen.\n\nBedienung\n- Sidestep links - Drücken Sie den C-Knopf links.\n- Sidestep rechts - Drücken Sie den C-Knopf rechts.\n\n", @@ -2443,7 +2443,7 @@ "id": "L_DISH_244", "en": "Description\n- Ducking and crouching can open up new areas for exploration.\n\nTraining Instructions\n- Work your way through the obstacles using the moves available to you. Activate the switches.\n\nOperation\n- Duck- Hold the R Button, then press the Down C Button.\n- Crouch- When ducking, hold the R Button, then press the Down C Button.\n- Get up- Tap the R Button.\n\n", "gb": "Description\n- Ducking and crouching can open up new areas for exploration.\n\nTraining Instructions\n- Work your way through the obstacles using the moves available to you. Activate the switches.\n\nOperation\n- Duck- Hold the R Button, then press the Down C Button.\n- Crouch- When ducking, hold the R Button, then press the Down C Button.\n- Get up- Tap the R Button.\n\n", - "jp": "″テ\\h8284マ〈\nしゃがむことによって、\\h84d9しいエリアを\\h8480\\h86e7できます。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\nセンサ\\h8284にあたらずに、スイッチを\\h82c3\\h82c4して\\h87ccさい。\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\nR+C\\h87ccボタンで2\\h83d0\\h82bdにしゃがむ。3Dスティックでしゃがんだまま\\h868eく。Rボタンをクリックで\\h82c3き\\h87cbがる。\n\n", + "jp": "<テーマ>\nしゃがむことによって、新しいエリアを探索できます。\n\n<トレーニング内容>\nセンサーにあたらずに、スイッチを起動して下さい。\n\n<操作説明>\nR+C下ボタンで2段階にしゃがむ。3Dスティックでしゃがんだまま歩く。Rボタンをクリックで起き上がる。\n\n", "it": "Descrizione\n- Accucciandoti e strisciando potrai rilevare nuove aree da esplorare.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Fatti strada tra gli ostacoli usando le mosse disponibili. Attiva gli interruttori.\n\nFunzionamento\n- Accucciarsi: pulsante R e poi pulsante C verso il basso.\n- Strisciare: quando sei accucciato, pulsante R e poi C verso il basso.\n- Alzarsi: pulsante R.\n\n", "fr": "Description\n- Se baisser et s'accroupir permet d'accéder à de nouvelles zones.\n\n Instructions d'entraînement\n- Frayez-vous un chemin en utilisant les mouvements qui vous sont disponibles. Activez les interrupteurs.\n\n Manipulation\n- Se baisser- Maintenez R et appuyez sur C bas.\n- S'accroupir- Une fois baissé, maintenez R et appuyez sur C bas.\n- Se relever- Appuyez brièvement sur R.\n\n", "de": "Beschreibung\n- Durch Ducken und Hocken können Sie neue Bereiche finden.\n\nTraining\n- Arbeiten Sie sich an den Hindernissen vorbei, und betätigen Sie die Schalter.\n\nBedienung\n- Ducken - Halten Sie die R-Taste gedrückt und drücken Sie den C-Knopf unten.\n- Hocken - Halten Sie beim Ducken den C-Knopf unten gedrückt.\n- Aufstehen - R-Taste\n\n", @@ -2453,7 +2453,7 @@ "id": "L_DISH_245", "en": "Description\n- Fighting multiple opponents in hand-to-hand combat can be difficult.\n\nTraining Instructions\n- Knock out all enemies without getting hit.\n\nOperation\n- Punch - Press the Z Button repeatedly when unarmed to launch a flurry of punches.\n\n", "gb": "Description\n- Fighting multiple opponents in hand-to-hand combat can be difficult.\n\nTraining Instructions\n- Knock out all enemies without getting hit.\n\nOperation\n- Punch - Press the Z Button repeatedly when unarmed to launch a flurry of punches.\n\n", - "jp": "″テ\\h8284マ〈\n\\h85a1\\h86c7の\\h8297を\\h83b3\\h82ddに\\h8384\\h82ddで\\h8291うのは、ラクではありません。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\n\\h8297から\\h8385くダメ\\h8284ジを\\h82eeけずに、\\h8385\\h8293ノックアウトせよ。\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\nウェポンがない\\h8393はパンチあるのみ。Zトリガ\\h8284を\\h84e3\\h86ccして\\h87ccさい。\n\n", + "jp": "<テーマ>\n複数の敵を相手に素手で戦うのは、ラクではありません。\n\n<トレーニング内容>\n敵から全くダメージを受けずに、全員ノックアウトせよ。\n\n<操作説明>\nウェポンがない時はパンチあるのみ。Zトリガーを連打して下さい。\n\n", "it": "Descrizione\n- Lottare a mani nude contro più avversari può essere difficile.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Metti KO tutti i nemici senza farti colpire.\n\nFunzionamento\n- Pugno: premi Z più volte da disarmato per lanciare una scarica di pugni.\n\n", "fr": "Description\n- Combattre plusieurs adversaires au corps-à-corps peut s'avérer difficile.\n\n Instructions d'entraînement\n- Assommez tous les ennemis sans vous faire toucher.\n\nManipulation\n- Coup de poing - Appuyez rapidement sur le Bouton Z pour une rafale de coups de poing.\n\n", "de": "Beschreibung\n- Ein unbewaffneter Kampf gegen mehrere Gegner kann mitunter sehr schwierig sein.\n\nTraining\n- Schlagen Sie alle Gegner KO, ohne selbst getroffen zu werden.\n\nBedienung\n- Schlag - Drücken Sie den Z-Trigger in schneller Abfolge, um dem Gegner mehrere Schläge zu verpassen.\n\n", @@ -2463,7 +2463,7 @@ "id": "L_DISH_246", "en": "Description\n- Disarming an enemy can get you a new weapon.\n\nTraining Instructions\n- Knock out/disarm all enemies without getting hit.\n\nOperation\n- Disarm - Hold the B Button, then press the Z Button to disarm an enemy.\n- Knockout Punch - Punch an unaware enemy from behind.\n", "gb": "Description\n- Disarming an enemy can get you a new weapon.\n\nTraining Instructions\n- Knock out/disarm all enemies without getting hit.\n\nOperation\n- Disarm - Hold the B Button, then press the Z Button to disarm an enemy.\n- Knockout Punch - Punch an unaware enemy from behind.\n", - "jp": "″テ\\h8284マ〈\n\\h8297を\\h82cc\\h82cd\\h8286\\h82f8すれば、\\h8297のウェポンが\\h82ddに\\h82f6ります。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\n\\h8297から\\h8385くダメ\\h8284ジを\\h82eeけずに、\\h8385\\h8293ノックアウト/\\h82cc\\h82cd\\h8286\\h82f8せよ。\n\n″\\h8589\\h83db\\h85fb\\h82ec〈\n\\h83a0ろからのパンチは\\h8283\\h82d7で\nノックアウトできます。\n\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドを\\h82f9うと\\h8297を\n\\h82cc\\h82cd\\h8286\\h82f8できます。\n", + "jp": "<テーマ>\n敵を武装解除すれば、敵のウェポンが手に入ります。\n\n<トレーニング内容>\n敵から全くダメージを受けずに、全員ノックアウト/武装解除せよ。\n\n<操作説明>\n後ろからのパンチは一撃で\nノックアウトできます。\n第2武器モードを使うと敵を\n武装解除できます。\n", "it": "Descrizione\n- Disarmando un nemico potrai impossessarti della sua arma.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Metti KO/disarma tutti i nemici senza essere colpito.\n\nFunzionamento\n- Disarmare: tieni premuto B e poi premi Z per disarmare il nemico.\nPugno KO: colpisci il nemico alle spalle.\n", "fr": "Description\n- Désarmer votre adversaire peut vous permettre d'obtenir de nouvelles armes.\n\n Instructions d'entraînement\n- Assommez/désarmez tous les ennemis sans vous faire toucher.\n\nManipulation\n- Désarmer - Maintenez le Bouton B enfoncé, puis appuyez sur le Bouton Z.\n- Assommer- Assommez un ennemi inattentif par derrière.\n", "de": "Beschreibung\n- Wenn Sie einen Gegner entwaffnen, bringt Ihnen das vielleicht eine neue Waffe.\n\nTraining\n- Entwaffen Sie alle Gegner, ohne selbst getroffen zu werden.\n\nBedienung\n- Entwaffnen - Halten sie den B-Knopf gedrückt und drücken Sie den Z-Trigger, um einen Gegner zu entwaffnen.\n- KO-Schlag - Schlagen Sie einen unachtsamen Gegner von hinten nieder.\n", @@ -2473,7 +2473,7 @@ "id": "L_DISH_247", "en": "Description\n- Fighting multiple opponents in hand-to-hand combat.\n\nTraining Instructions\n- Beat all the unarmed enemies without getting hit.\n\n", "gb": "Description\n- Fighting multiple opponents in hand-to-hand combat.\n\nTraining Instructions\n- Beat all the unarmed enemies without getting hit.\n\n", - "jp": "″テ\\h8284マ〈\n\\h85a1\\h86c7の\\h8297と\\h8384\\h82ddで\\h8291って\\h87ccさい。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\n\\h8385くダメ\\h8284ジを\\h82eeけないようにしながら、\\h83b8\\h82cc\\h82cdの\\h8297を\\h8385\\h8293\\h82d9せ。\n\n", + "jp": "<テーマ>\n複数の敵と素手で戦って下さい。\n\n<トレーニング内容>\n全くダメージを受けないようにしながら、非武装の敵を全員倒せ。\n\n", "it": "Descrizione\n- Lottare a mani nude contro più nemici.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Batti tutti i nemici disarmati senza essere colpito.\n\n", "fr": "Description\n- Combattre plusieurs adversaires à mains nues.\n\n Instructions d'entraînement\n- Battez tous les ennemis désarmés sans vous faire toucher.\n\n", "de": "Beschreibung\n- Unbewaffneter Kampf gegen mehrere Gegner.\n\nTraining\n- Besiegen Sie alle unbewaffneten Gegner, ohne selbst getroffen zu werden.\n\n", @@ -2483,7 +2483,7 @@ "id": "L_DISH_248", "en": "Description\n- Fighting multiple opponents, both armed and unarmed.\n\nTraining Instructions\n- Beat all the armed enemies without getting hit.\n\n", "gb": "Description\n- Fighting multiple opponents, both armed and unarmed.\n\nTraining Instructions\n- Beat all the armed enemies without getting hit.\n\n", - "jp": "″テ\\h8284マ〈\n\\h85a1\\h86c7の\\h8297と\\h8384\\h82ddで\\h8291って\\h87ccさい。\\h8297は\\h82cc\\h82cdタイプと\\h83b8\\h82cc\\h82cdタイプがいます。\n\n″トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5〈\n\\h8385くダメ\\h8284ジを\\h82eeけないようにしながら、\\h8297を\\h8385\\h8293\\h82d9せ。\n\n", + "jp": "<テーマ>\n複数の敵と素手で戦って下さい。敵は武装タイプと非武装タイプがいます。\n\n<トレーニング内容>\n全くダメージを受けないようにしながら、敵を全員倒せ。\n\n", "it": "Descrizione\n- Lottare contro più nemici, sia armati che disarmati.\n\nIstruzioni di addestramento\n- Batti tutti i nemici armati senza essere colpito.\n\n", "fr": "Description\n- Combattre plusieurs adversaires, armés ou non.\n\n Instructions d'entraînement\n- Battez tous les ennemis armés sans vous faire toucher.\n\n", "de": "Beschreibung\n- Unbewaffneter Kampf gegen bewaffnete und unbewaffnete Gegner.\n\nTraining\n- Besiegen Sie alle bewaffneten Gegner, ohne selbst getroffen zu werden.\n\n", @@ -2493,7 +2493,7 @@ "id": "L_DISH_249", "en": "For greater precision and freedom when looking around, use the Aiming mode.\n", "gb": "For greater precision and freedom when looking around, use the Aiming mode.\n", - "jp": "より\\h85a0\\h82b9に\\h82d6ったり、もっと\\h8397\\h87b3に\\h82d0りを\\h82c9まわしたいときは、\\h82eb\\h84a5モ\\h8284ドを\\h82f9ってください。\n", + "jp": "より正確に狙ったり、もっと自由に周りを見まわしたいときは、照準モードを使ってください。\n", "it": "Per una maggiore precisione e libertà quando ti guardi attorno, usa la modalità Mira.\n", "fr": "Pour plus de précision et de liberté lorsque vous regardez autour de vous, utilisez le mode visée.\n", "de": "Nutzen Sie den Zielmodus, um größere Präzision und Bewegungsfreiheit zu erlangen, wenn Sie sich umsehen.\n", @@ -2503,7 +2503,7 @@ "id": "L_DISH_250", "en": "Think about where you want to go before attempting the test. Set yourself up in a place that will require the least amount of movement between targets.\n", "gb": "Think about where you want to go before attempting the test. Set yourself up in a place that will require the least amount of movement between targets.\n", - "jp": "テストにチャレンジする\\h839dに、\\h8397\\h8398の\\h82daきたい\\h838a\\h83e7を\\h82b9\\h82c7したほうがいいですね。タ\\h8284ゲットの\\h82fdを\\h82adも\\h838cく\\h82daき\\h8390できるようなポイントからスタ\\h8284トする\\h82d4が\\h83a5\\h84c3です。\n", + "jp": "テストにチャレンジする前に、自分の行きたい場所を確認したほうがいいですね。ターゲットの間を最も早く行き来できるようなポイントからスタートする方が得策です。\n", "it": "Pensa a dove vuoi andare prima di effettuare la prova. Poniti in un punto dove dovrai spostarti il meno possibile tra gli obiettivi.\n", "fr": "Pensez à l'endroit où vous souhaitez aller avant de commencer le test. Placez-vous à un endroit qui demandera le moins de mouvement possible entre les cibles.\n", "de": "Überlegen Sie sich, wohin Sie gehen wollen, bevor sie loslegen. Stellen Sie sich so auf, dass Sie ein Minimum an Bewegung aufbringen müssen, wenn Sie sich zwischen den Zielen bewegen.\n", @@ -2513,7 +2513,7 @@ "id": "L_DISH_251", "en": "Ducking enables you to reach places normally inaccessible to you, but remember that you move quickest when standing upright. To move through the test as fast as possible, try ducking only when you have to.\n", "gb": "Ducking enables you to reach places normally inaccessible to you, but remember that you move quickest when standing upright. To move through the test as fast as possible, try ducking only when you have to.\n", - "jp": "しゃがむことによって、\\h87a4\\h83cfでは\\h82daけないようなところに\\h82daけたりするけど、\\h83fcっているときの\\h82d4が\\h838cく\\h82c4けます。テストを\\h82daう\\h85f8は、千\\h8383なところでのみしゃがむようにした\\h82d4がいいわよ。\n", + "jp": "しゃがむことによって、普通では行けないようなところに行けたりするけど、立っているときの方が早く動けます。テストを行う際は、必要なところでのみしゃがむようにした方がいいわよ。\n", "it": "Accucciandoti potrai raggiungere posti normalmente inaccessibili, ma ricorda che sarai più veloce in piedi. Per spostarti velocemente prova ad accucciarti solo quando è necessario.\n", "fr": "Vous baisser permet d'atteindre des endroits normalement inaccessibles, mais souvenez-vous que vous vous déplacez plus vite debout. Pour passer le test le plus vite possible, baissez-vous seulement lorsque c'est nécessaire.\n", "de": "Wenn Sie sich ducken, erreichen Sie Orte, die für Sie ansonsten unzugänglich sind. Aber vergessen Sie nicht, dass Sie sich in aufrechter Haltung schneller bewegen können. Ducken Sie sich nur, wenn es nicht anders geht.\n", @@ -2523,7 +2523,7 @@ "id": "L_DISH_252", "en": "Attacking opponents from behind may be dishonorable, but doing so makes it easier to take them down. Only close to fighting distance when you have to, and be prepared to step back out of range when they attack you.\n", "gb": "Attacking opponents from behind may be dishonorable, but doing so makes it easier to take them down. Only close to fighting distance when you have to, and be prepared to step back out of range when they attack you.\n", - "jp": "\\h8297の\\h83a0ろから\\h82ed\\h82d7するのはフェアじゃないかもしれないけど、これがキクわよ。ヒット〉アウェイが\\h84a7\\h84b7ね。\n", + "jp": "敵の後ろから攻撃するのはフェアじゃないかもしれないけど、これがキクわよ。ヒット&アウェイが基本ね。\n", "it": "Attaccare gli avversari alle spalle può essere scorretto, ma così sarà più facile eliminarli. Avvicinati all'area di lotta solo se necessario e preparati a indietreggiare e a schivarli quando ti attaccano.\n", "fr": "Attaquer vos ennemis dans le dos peut être déshonorant, mais c'est un moyen beaucoup plus sûr de les éliminer. N'allez au corps-à-corps que lorsque c'est vraiment nécessaire, et soyez prêt à reculer lorsque l'ennemi riposte.\n", "de": "Einen Gegner von hinten zu attackieren ist zwar nicht ehrenhaft, aber es ist wesentlich leichter, ihn auszuschalten. Verringern Sie die Distanz zum Gegner nur, wenn Sie müssen. Halten Sie sich für einen raschen Rückzug bereit, wenn der Gegner seinerseits zum Angriff übergeht.\n", @@ -2533,7 +2533,7 @@ "id": "L_DISH_253", "en": "Only stay close long enough to grab the weapon. Back out of range of any retribution and use your new weapon.\n", "gb": "Only stay close long enough to grab the weapon. Back out of range of any retribution and use your new weapon.\n", - "jp": "ウェポンを\\h84dfう\\h8393は\\h8297に\\h82bcづいて、\\h84dfったらすぐに\\h84ccれて\\h83ea\\h82d7をかわし、\\h84dfったウェポンを\\h82f9って\\h87ccさい。\n", + "jp": "ウェポンを奪う時は敵に近づいて、奪ったらすぐに離れて反撃をかわし、奪ったウェポンを使って下さい。\n", "it": "Avvicinati quel tanto che basta per prendere l'arma. Indietreggia subito per sfuggire al contrattacco e usa la tua nuova arma.\n", "fr": "Restez au contact le temps d'attraper l'arme. Reculez hors de portée de l'ennemi et utilisez votre nouvelle acquisition.\n", "de": "Bleiben Sie nur solange in der Nähe des Gegners, bis Sie ihn entwaffnet haben. Gehen Sie anschließend außer Reichweite und setzen Sie Ihre neue Waffe ein.\n", @@ -2543,7 +2543,7 @@ "id": "L_DISH_254", "en": "Don't hang around and wait to get hit, move! Don't focus on one opponent; try to be aware of where all of them are. If you can't see all of them, move until you can.\n", "gb": "Don't hang around and wait to get hit, move! Don't focus on one opponent; try to be aware of where all of them are. If you can't see all of them, move until you can.\n", - "jp": "ボ\\h8284としてちゃ、やられるだけよ。\\h82c4きなさい!\\h8283\\h84b1に\\h83b5をとられてばかりじゃなくて、\\h8385\\h8293を\\h82c9るのです。\\h8385\\h8293が\\h82c9えない\\h838a\\h84ceは、\\h82c9えるまで\\h82c4いた\\h82d4がいいわね。\n", + "jp": "ボーとしてちゃ、やられるだけよ。動きなさい!一人に気をとられてばかりじゃなくて、全員を見るのです。全員が見えない場合は、見えるまで動いた方がいいわね。\n", "it": "Non stare lì a prenderle: muoviti! Non concentrarti su un solo avversario: guarda dove sono gli altri. Se non riesci a vederli tutti, spostati e cercali.\n", "fr": "Ne restez pas immobile en attendant de vous faire toucher; bougez! Ne vous fixez pas sur un seul adversaire; essayez de tous les localiser. Si vous ne pouvez pas tous les voir, bougez jusqu'à ce que vous le puissiez.\n", "de": "Stehen Sie nicht als lebende Zielscheibe herum. Fokusieren Sie sich nicht auf einen Gegner, versuchen Sie herauszufinden, woher er kommt. Wenn Sie die anderen Gegner nicht sehen können, bewegen Sie sich weiter, bis Sie die anderen finden.\n", @@ -2553,7 +2553,7 @@ "id": "L_DISH_255", "en": "Go for the armed opponents once you are confident of your hand-to-hand skills. Back away from the disarmed enemies and use their weapons on them before they get too close to you.\n", "gb": "Go for the armed opponents once you are confident of your hand-to-hand skills. Back away from the disarmed enemies and use their weapons on them before they get too close to you.\n", - "jp": "\\h8384\\h82ddのファイトに\\h8397\\h83a4がついたら、\\h82cc\\h82cdした\\h8297にチャレンジしてください。\\h82cc\\h82cd\\h8286\\h82f8した\\h8297からすぐに\\h84ccれて、\\h82ddに\\h82f6れたウェポンを\\h82f9うのです。\n", + "jp": "素手のファイトに自信がついたら、武装した敵にチャレンジしてください。武装解除した敵からすぐに離れて、手に入れたウェポンを使うのです。\n", "it": "Quando sei sicuro delle tue abilità di lotta a mani nude, va in cerca dell'avversario armato. Disarmalo, indietreggia e usa l'arma su di lui prima che si avvicini troppo.\n", "fr": "Neutralisez les adversaires armés une fois que vous maîtrisez le combat rapproché. Lorsque vous venez de désarmer un ennemi, reculez et utilisez l'arme dérobée avant qu'il ne s'approche de vous.\n", "de": "Wenn Sie glauben, Ihre waffenlosen Kampftechniken voll im Griff zu haben, dann greifen Sie die bewaffneten Gegner an. Setzen Sie anschließend ihre eigenen Waffen gegen sie ein, bevor sie Ihnen zu nahe kommen.\n", @@ -2563,7 +2563,7 @@ "id": "L_DISH_256", "en": "For greater precision and freedom when looking around, use the Aiming mode.\n", "gb": "For greater precision and freedom when looking around, use the Aiming mode.\n", - "jp": "より\\h85a0\\h82b9に\\h82d6ったり、もっと\\h8397\\h87b3に\\h82d0りを\\h82c9まわしたいときは、\\h82eb\\h84a5モ\\h8284ドを\\h82f9ってください。\n", + "jp": "より正確に狙ったり、もっと自由に周りを見まわしたいときは、照準モードを使ってください。\n", "it": "Per una maggiore precisione e libertà quando ti guardi attorno, usa la modalità Mira.\n", "fr": "Pour plus de précision et de liberté lorsque vous regardez autour de vous, utilisez le mode Visée.\n", "de": "Nutzen Sie den Zielmodus, um größere Präzision und Bewegungsfreiheit zu erlangen, wenn Sie sich umsehen.\n", @@ -2573,7 +2573,7 @@ "id": "L_DISH_257", "en": "Sidestepping and strafing can get you out of trouble.\n", "gb": "Sidestepping and strafing can get you out of trouble.\n", - "jp": "サイドステップは、\\h8393にはピンチから\\h82a8ってくれるテクニックです。\n", + "jp": "サイドステップは、時にはピンチから救ってくれるテクニックです。\n", "it": "Schivando e spostandoti a destra e sinistra potrai tirarti fuori dai guai.\n", "fr": "Les pas de côté et les déplacements latéraux peuvent vous sortir de situations difficiles.\n", "de": "Sidesteps und Strafing können Ihnen aus der Patsche helfen.\n", @@ -2583,7 +2583,7 @@ "id": "L_DISH_258", "en": "Ducking enables you to reach places normally inaccessible to you, but remember that you move quickest when standing upright. To move as fast as possible, try ducking only when you have to.\n", "gb": "Ducking enables you to reach places normally inaccessible to you, but remember that you move quickest when standing upright. To move as fast as possible, try ducking only when you have to.\n", - "jp": "しゃがむことによって、\\h87a4\\h83cfでは\\h82daけないようなところに\\h82daけたりするけど、\\h83fcっているときの\\h82d4が\\h838cく\\h82c4けます。テストを\\h82daう\\h85f8は、千\\h8383なところでのみしゃがむようにした\\h82d4がいいわよ。\n", + "jp": "しゃがむことによって、普通では行けないようなところに行けたりするけど、立っているときの方が早く動けます。テストを行う際は、必要なところでのみしゃがむようにした方がいいわよ。\n", "it": "Accucciandoti potrai raggiungere posti normalmente inaccessibili, ma ricorda che sarai più veloce in piedi. Per spostarti velocemente prova ad accucciarti solo quando è necessario.\n", "fr": "Vous baisser permet d'atteindre des endroits normalement inaccessibles, mais souvenez-vous que vous vous déplacez plus vite debout. Pour bouger le plus rapidement possible baissez-vous lorsque c'est réellement nécessaire.\n", "de": "Wenn Sie sich ducken, erreichen Sie Orte, die für Sie ansonsten unzugänglich sind. Aber vergessen Sie nicht, dass Sie sich in aufrechter Haltung schneller bewegen können. Ducken Sie sich nur, wenn es nicht anders geht.\n", @@ -2593,7 +2593,7 @@ "id": "L_DISH_259", "en": "Attacking opponents from behind may be dishonorable, but doing so makes it easier to take them down. Only close to fighting distance when you have to, and be prepared to step back out of range when they attack you.\n", "gb": "Attacking opponents from behind may be dishonorable, but doing so makes it easier to take them down. Only close to fighting distance when you have to, and be prepared to step back out of range when they attack you.\n", - "jp": "\\h8297の\\h83a0ろから\\h82ed\\h82d7するのはフェアじゃないかもしれないけど、これがキクわよ。ヒット〉アウェイが\\h84a7\\h84b7ね。\n", + "jp": "敵の後ろから攻撃するのはフェアじゃないかもしれないけど、これがキクわよ。ヒット&アウェイが基本ね。\n", "it": "Attaccare gli avversari alle spalle può essere scorretto, ma così sarà più facile eliminarli. Avvicinati all'area di lotta solo se necessario e preparati a indietreggiare e a schivarli quando ti attaccano.\n", "fr": "Attaquer vos ennemis dans le dos peut être déshonorant, mais c'est un moyen beaucoup plus sûr de les éliminer. N'allez au corps-à-corps que lorsque c'est vraiment nécessaire et soyez prêt à reculer avant que l'ennemi ne riposte.\n", "de": "Einen Gegner von hinten zu attackieren ist zwar nicht ehrenhaft, aber es ist wesentlich leichter, ihn auszuschalten. Verringern Sie die Distanz zum Gegner nur, wenn Sie müssen. Halten Sie sich für einen raschen Rückzug bereit, wenn der Gegner seinerseits zum Angriff übergeht.\n", @@ -2603,7 +2603,7 @@ "id": "L_DISH_260", "en": "Only stay close long enough to grab the weapon. Back out of range of any retribution and use your new weapon.\n", "gb": "Only stay close long enough to grab the weapon. Back out of range of any retribution and use your new weapon.\n", - "jp": "ウェポンを\\h84dfう\\h8393は\\h8297に\\h82bcづいて、\\h84dfったらすぐに\\h84ccれて\\h83ea\\h82d7をかわし、\\h84dfったウェポンを\\h82f9って\\h87ccさい。\n", + "jp": "ウェポンを奪う時は敵に近づいて、奪ったらすぐに離れて反撃をかわし、奪ったウェポンを使って下さい。\n", "it": "Avvicinati quel tanto che basta per prendere l'arma. Indietreggia subito per sfuggire al contrattacco e usa la tua nuova arma.\n", "fr": "Restez rapproché juste le temps d'attraper l'arme. Reculez hors de portée de l'ennemi et utilisez votre nouvelle acquisition.\n", "de": "Bleiben Sie nur solange in der Nähe des Gegners, bis Sie ihn entwaffnet haben. Gehen Sie anschließend außer Reichweite und setzen Sie Ihre neue Waffe ein.\n", @@ -2613,7 +2613,7 @@ "id": "L_DISH_261", "en": "Don't hang around and wait to get hit; move! Don't focus on one opponent; try to be aware of where all of them are. If you can't see all of them, move until you can.\n", "gb": "Don't hang around and wait to get hit; move! Don't focus on one opponent; try to be aware of where all of them are. If you can't see all of them, move until you can.\n", - "jp": "ボ\\h8284としてちゃ、やられるだけよ。\\h82c4きなさい!\\h8283\\h84b1に\\h83b5をとられてばかりじゃなくて、\\h8385\\h8293を\\h82c9るのです。\\h8385\\h8293が\\h82c9えない\\h838a\\h84ceは、\\h82c9えるまで\\h82c4いた\\h82d4がいいわね。\n", + "jp": "ボーとしてちゃ、やられるだけよ。動きなさい!一人に気をとられてばかりじゃなくて、全員を見るのです。全員が見えない場合は、見えるまで動いた方がいいわね。\n", "it": "Non stare lì a prenderle: muoviti! Non concentrarti su un solo avversario: guarda dove sono gli altri. Se non riesci a vederli tutti, spostati e cercali.\n", "fr": "Ne restez pas immobile en attendant de vous faire toucher: bougez! Ne vous fixez pas sur un seul adversaire, essayez de tous les localiser. Si vous ne pouvez pas tous les voir, bougez jusqu'à ce que vous le puissiez.\n", "de": "Stehen Sie nicht als lebende Zielscheibe herum. Fokusieren Sie sich nicht auf einen Gegner, versuchen Sie herauszufinden, woher er kommt. Wenn Sie die anderen Gegner nicht sehen können, bewegen Sie sich weiter, bis Sie die anderen finden.\n", @@ -2623,7 +2623,7 @@ "id": "L_DISH_262", "en": "Go for the armed opponents once you are confident of your hand-to-hand skills. Back away from the disarmed enemies and use their weapons on them before they get too close to you.\n", "gb": "Go for the armed opponents once you are confident of your hand-to-hand skills. Back away from the disarmed enemies and use their weapons on them before they get too close to you.\n", - "jp": "\\h8384\\h82ddのファイトに\\h8397\\h83a4がついたら、\\h82cc\\h82cdした\\h8297にチャレンジしてください。\\h82cc\\h82cd\\h8286\\h82f8した\\h8297からすぐに\\h84ccれて、\\h82ddに\\h82f6れたウェポンを\\h82f9うのです。\n", + "jp": "素手のファイトに自信がついたら、武装した敵にチャレンジしてください。武装解除した敵からすぐに離れて、手に入れたウェポンを使うのです。\n", "it": "Quando sei sicuro delle tue abilità di lotta a amni nude va in cerca dell'avversario armato. Disarmalo, indietreggia e usa l'arma su di lui prima che si avvicini troppo.\n", "fr": "Allez chercher les adversaires armés une fois que vous maîtrisez le combat rapproché. Lorsque vous venez de désarmer un ennemi, reculez et utilisez l'arme que vous venez de voler avant qu'il ne s'approche de vous.\n", "de": "Wenn Sie glauben, Ihre waffenlosen Kampftechniken voll im Griff zu haben, dann greifen Sie die bewaffneten Gegner an. Setzen Sie anschließend ihre eigenen Waffen gegen sie ein, bevor sie Ihnen zu nahe kommen.\n", @@ -2633,7 +2633,7 @@ "id": "L_DISH_263", "en": "Always keep the target object in view when using the Data Uplink, and stay close to prevent the connection from being severed.\n", "gb": "Always keep the target object in view when using the Data Uplink, and stay close to prevent the connection from being severed.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカを\\h82f9う\\h85f8は、\\h83b9にタ\\h8284ゲットを\\h82c9える\\h84fb\\h829b\\h828eに\\h8295いて、\\h85d1\\h82beが\\h82c5\\h8496れないようなるべく\\h84ccれないで\\h87ccさい。\n", + "jp": "データリンカを使う際は、常にターゲットを見える範囲内に置いて、接続が途切れないようなるべく離れないで下さい。\n", "it": "Tieni sempre d'occhio l'obiettivo quando usi il Connettore Dati e stai vicino per evitare l'interruzione del collegamento.\n", "fr": "Veillez à ce que l'objet ciblé soit toujours dans votre champ de vision quand vous utilisez le Récepteur, et restez suffisamment proche pour éviter que la connexion ne soit interrompue.\n", "de": "Behalten Sie das jeweilige Objekt, an dem Sie das Data Uplink-Gerät anbringen, stets im Blickfeld. Passen Sie auf, dass die Verbindung nicht unterbrochen wird.\n", @@ -2643,7 +2643,7 @@ "id": "L_DISH_264", "en": "Be sure the mine will land in the correct place by getting as close as you can to the target. Adjust your aim using the C Buttons or the R Button Aiming mode.\n", "gb": "Be sure the mine will land in the correct place by getting as close as you can to the target. Adjust your aim using the C Buttons or the R Button Aiming mode.\n", - "jp": "できるだけタ\\h8284ゲットに\\h82bcづいて、ECMマインが\\h85a0しい\\h838a\\h83e7につくよう\\h82b9\\h82c7して\\h87ccさい。Rボタンの\\h82eb\\h84a5モ\\h8284ドや、Cボタンを\\h82f9って\\h82d6いを\\h84c7めて\\h87ccさい。\n", + "jp": "できるだけターゲットに近づいて、ECMマインが正しい場所につくよう確認して下さい。Rボタンの照準モードや、Cボタンを使って狙いを定めて下さい。\n", "it": "Assicurati che la mina atterri nel punto giusto avvicinandoti il più possibile all'obiettivo. Aggiusta la mira usando i pulsanti C o R per la modalità Mira.\n", "fr": "Assurez-vous que la mine se fixe bien où vous voulez en vous approchant le plus possible de la cible. Ajustez votre visée en utilisant les Boutons C ou le Bouton R pour la visée.\n", "de": "Stellen Sie sicher, dass die Mine am richtigen Ort landet, indem Sie so nahe ans Ziel herangehen, wie möglich. Adjustieren Sie Ihr Ziel mit den C-Knöpfen oder gehen Sie in den Ziel-Modus.\n", @@ -2653,7 +2653,7 @@ "id": "L_DISH_265", "en": "The CamSpy can be difficult to control, so take your time.\n", "gb": "The CamSpy can be difficult to control, so take your time.\n", - "jp": "カムスパイの\\h8589\\h83dbは\\h85a8しいので、ゆっくりと~\n", + "jp": "カムスパイの操作は難しいので、ゆっくりと…\n", "it": "La TeleSpia può essere difficile da controllare, abbi pazienza.\n", "fr": "La CamSpy peut être difficile à contrôler, alors prenez votre temps.\n", "de": "Der CamSpy kann schwierig zu steuern sein. Lassen Sie sich Zeit.\n", @@ -2663,7 +2663,7 @@ "id": "L_DISH_266", "en": "Useful in combat, but can cause problems when overloading.\n", "gb": "Useful in combat, but can cause problems when overloading.\n", - "jp": "ナイトアイは\\h85bd\\h82fdコンバットなどで\\h83fb\\h83fcちますが、\\h82d0りが\\h82ecるくなると\\h84a4\\h85faです。\n", + "jp": "ナイトアイは夜間コンバットなどで役立ちますが、周りが明るくなると問題です。\n", "it": "Utile nel combattimento, ma può causare problemi per sovraccarico.\n", "fr": "Utile en combat, mais peut vous causer des ennuis en cas de surcharge.\n", "de": "Nützlich im Kampf, aber achten Sie auf Überladung.\n", @@ -2673,7 +2673,7 @@ "id": "L_DISH_267", "en": "If you are having trouble attaching the Decoder, try standing closer to the target and facing it.\n", "gb": "If you are having trouble attaching the Decoder, try standing closer to the target and facing it.\n", - "jp": "ドアコ\\h8284ダがうまくセットできない\\h8393は、タ\\h8284ゲットとなるべく\\h82bcく、\\h85a0\\h83faに\\h8386き\\h84ceうように\\h83fcってみてください。\n", + "jp": "ドアコーダがうまくセットできない時は、ターゲットとなるべく近く、正面に向き合うように立ってみてください。\n", "it": "Se hai problemi ad attaccare il decodificatore, prova a stare più vicino all'obiettivo.\n", "fr": "Si vous avez des problèmes pour fixer le Décodeur, rapprochez-vous de la cible en lui faisant face.\n", "de": "Wenn Sie Probleme mit der Befestigung des Decoders haben, stellen Sie sich näher ans Zielobjekt.\n", @@ -2683,7 +2683,7 @@ "id": "L_DISH_268", "en": "The Tracker only indicates direction and relative height; it doesn't display a map guiding you to the target. Pay attention to your surroundings, and be prepared to explore.\n", "gb": "The Tracker only indicates direction and relative height; it doesn't display a map guiding you to the target. Pay attention to your surroundings, and be prepared to explore.\n", - "jp": "Rトラッカは、\\h83b3\\h82fc\\h83d1な\\h82d4\\h8386と須\\h84ccしか\\h86d3\\h8697しません。タ\\h8284ゲットまでのマップは\\h86d3\\h8697されないので、\\h82d0りを\\h8694く\\h82c9ながら\\h8480\\h86e7して\\h87ccさい。\n", + "jp": "Rトラッカは、相対的な方向と距離しか表示しません。ターゲットまでのマップは表示されないので、周りを良く見ながら探索して下さい。\n", "it": "Il Puntatore indica solo la direzione e l'altitudine; non mostra una mappa che ti possa guidare fino all'obiettivo. Fai attenzione a ciò che ti circonda e preparati ad esplorare.\n", "fr": "Le Pisteur n'indique que la direction et la hauteur approximative; il n'affiche pas de carte vous menant à la cible. Attention à votre environnement et soyez prêt à explorer.\n", "de": "Der Tracker gibt nur die Richtung und relative Höhe an. Er verfügt über keine Kartenfunktion, die Sie direkt zum Ziel führt. Achten Sie auf Ihre Umgebung und untersuchen Sie alles akribisch genau.\n", @@ -2693,7 +2693,7 @@ "id": "L_DISH_269", "en": "The visor narrows your peripheral vision, which can cause problems in combat. Be sure of your situation before you use it.\n", "gb": "The visor narrows your peripheral vision, which can cause problems in combat. Be sure of your situation before you use it.\n", - "jp": "IRスキャン\\h82cd\\h83f3\\h8393は\\h86d1\\h8485がせまくなるので、コンバット\\h8393には\\h82a0\\h83e2になります。\\h83d8\\h86ceを\\h84d0えて\\h82f9って\\h87ccさい。\n", + "jp": "IRスキャン装着時は視野がせまくなるので、コンバット時には不利になります。状況を考えて使って下さい。\n", "it": "La visiera riduce il campo visivo e ciò può essere un problema durante il combattimento. Assicurati che la tua posizione sia sicura.\n", "fr": "Le viseur réduit votre vision périphérique, ce qui peut être un handicap en combat. Soyez certain de la situation avant de l'utiliser.\n", "de": "Der Visor verengt ihre periphere Sicht, was in Kampfsituationen zu Problemen führen kann. Schätzen Sie Ihre Situation richtig ein, bevor Sie den Scanner einsetzen.\n", @@ -2703,7 +2703,7 @@ "id": "L_DISH_270", "en": "If you use this device at the wrong time, it could cost you your life, since it can prevent you from seeing anything beyond a certain distance. Use sparingly.\n", "gb": "If you use this device at the wrong time, it could cost you your life, since it can prevent you from seeing anything beyond a certain distance. Use sparingly.\n", - "jp": "\\h8283\\h84c7須\\h84ccより\\h8386こうが\\h82c9えなくなるので、おかしな\\h8393に\\h82f9うと\\h8397\\h8398がピンチになります。やみくもに\\h82f9うのはやめましょう。\n", + "jp": "一定距離より向こうが見えなくなるので、おかしな時に使うと自分がピンチになります。やみくもに使うのはやめましょう。\n", "it": "Se usi questo dispositivo nel momento sbagliato, potrebbe risultarti fatale perché può impedirti la vista oltre una determinata distanza. Da usare oculatamente.\n", "fr": "Si vous utilisez cet appareil au mauvais moment, cela peut vous coûter la vie, puisque cela vous empêche de voir quoi que soit au delà d'un certain point. A utiliser avec modération.\n", "de": "Setzen Sie diese Vorrichtung zum falschen Zeitpunkt ein, bringen Sie sich mitunter in Lebensgefahr. Die Sichtweite ist stark eingeschränkt, setzen Sie daher dieses Gerät nur im Bedarfsfall ein.\n", @@ -2713,7 +2713,7 @@ "id": "L_DISH_271", "en": "A disguise is not just the clothing, it is the manner of the person wearing it. Don't behave out of character for the person you are trying to be.\n", "gb": "A disguise is not just the clothing, it is the manner of the person wearing it. Don't behave out of character for the person you are trying to be.\n", - "jp": "\\h82ca\\h82cdとは、\\h8789に\\h849bを\\h83f3けるということだけではありません。その\\h84b1\\h83b0にふさわしいマナ\\h8284で\\h82da\\h82c4しないと、バレてしまいますよ。\n", + "jp": "変装とは、単に服を着けるということだけではありません。その人物にふさわしいマナーで行動しないと、バレてしまいますよ。\n", "it": "Il travestimento non consiste solo nell'abito ma anche nel comportamento personale. Devi assumere il carattere della persona di cui vuoi prendere le sembianze.\n", "fr": "Un costume n'est pas seulement le vêtement, c'est également la manière dont la personne le porte. N'imitez pas une personne, soyez cette personne.\n", "de": "Eine überzeugende Verkleidung besteht nicht nur aus Kleidern, sondern auch aus dem Verhalten des Trägers. Benehmen Sie sich entsprechend dem Charakter der Person, die Sie vorgeben zu sein.\n", @@ -2723,7 +2723,7 @@ "id": "L_DISH_272", "en": "Preserve the supply of the Cloaking Device when there is no one around to observe you.\n", "gb": "Preserve the supply of the Cloaking Device when there is no one around to observe you.\n", - "jp": "\\h8698に\\h839eもいないところではスパイクロ\\h8284クをOFFにして、なるべく\\h84b5く\\h82f9えるようにしましょう。\n", + "jp": "他に誰もいないところではスパイクロークをOFFにして、なるべく長く使えるようにしましょう。\n", "it": "Usa i dispositivi mimetici quando non c'è nessuno che possa vederti.\n", "fr": "Economisez votre camouflage lorsqu'il n'y a personne pour vous voir.\n", "de": "Setzen Sie die Tarnkappe nur ein, wenn es sich auch lohnt. Energiesparen ist auch hier äußerst wichtig.\n", @@ -2733,7 +2733,7 @@ "id": "L_DISH_273", "en": "Always keep the target object in view when using the Data Uplink, and stay close to prevent the connection from being severed.\n", "gb": "Always keep the target object in view when using the Data Uplink, and stay close to prevent the connection from being severed.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカを\\h82f9う\\h85f8は、\\h83b9にタ\\h8284ゲットを\\h82c9える\\h84fb\\h829b\\h828eに\\h8295いて、\\h85d1\\h82beが\\h82c5\\h8496れないようなるべく\\h84ccれないで\\h87ccさい。\n", + "jp": "データリンカを使う際は、常にターゲットを見える範囲内に置いて、接続が途切れないようなるべく離れないで下さい。\n", "it": "Tieni sempre d'occhio il target quando usi il Connettore Dati e stai vicino per evitare l'interruzione del collegamento.\n", "fr": "Veillez à ce que l'objet cible soit toujours dans votre champ de vision quand vous utilisez le Récepteur, et restez suffisamment proche pour éviter que la connexion ne soit interrompue.\n", "de": "Behalten Sie das jeweilige Objekt, an dem Sie das Data Uplink-Gerät anbringen, stets im Blickfeld. Passen Sie auf, dass die Verbindung nicht unterbrochen wird.\n", @@ -2743,7 +2743,7 @@ "id": "L_DISH_274", "en": "Be sure the mine will land in the correct place by getting as close as you can to the target. Adjust your aim using the C Buttons or the R Button Aiming mode.\n", "gb": "Be sure the mine will land in the correct place by getting as close as you can to the target. Adjust your aim using the C Buttons or the R Button Aiming mode.\n", - "jp": "できるだけタ\\h8284ゲットに\\h82bcづいて、ECMマインが\\h85a0しい\\h838a\\h83e7につくよう\\h82b9\\h82c7して\\h87ccさい。Rボタンの\\h82eb\\h84a5モ\\h8284ドや、Cボタンを\\h82f9って\\h82d6いを\\h84c7めて\\h87ccさい。\n", + "jp": "できるだけターゲットに近づいて、ECMマインが正しい場所につくよう確認して下さい。Rボタンの照準モードや、Cボタンを使って狙いを定めて下さい。\n", "it": "Assicurati che la mina atterri nel punto giusto avvicinandoti il più possibile all'obiettivo. Aggiusta la mira usando i pulsanti C o R per la modalità Mira.\n", "fr": "Assurez-vous que la mine se fixe bien où vous voulez en vous approchant le plus possible de la cible. Ajustez votre visée en utilisant les Boutons C ou le Bouton R pour la visée.\n", "de": "Stellen Sie sicher, dass die Mine am richtigen Ort landet, indem Sie so nahe ans Ziel herangehen, wie möglich. Adjustieren Sie Ihr Ziel mit den C-Knöpfen oder gehen Sie in den Ziel-Modus.\n", @@ -2753,7 +2753,7 @@ "id": "L_DISH_275", "en": "The CamSpy is not invisible - enemies may spot it - so be careful when entering an inhabited area. Remember that the CamSpy will remain where you left it unless you pick it up.\n", "gb": "The CamSpy is not invisible - enemies may spot it - so be careful when entering an inhabited area. Remember that the CamSpy will remain where you left it unless you pick it up.\n", - "jp": "カムスパイは\\h87a7\\h82ecではありません。\\h83b5づかれる\\h838a\\h84ceもあるので、\\h8297のいるエリアに\\h82f6るときは\\h85c6\\h8398に\\h83b5をつけて\\h87ccさい。\\h82f9\\h8388\\h83a0は\\h82d2\\h83d5しないと、そこに\\h85b9ったままです。\n", + "jp": "カムスパイは透明ではありません。気づかれる場合もあるので、敵のいるエリアに入るときは十分に気をつけて下さい。使用後は回収しないと、そこに残ったままです。\n", "it": "La TeleSpia non è invisibile, i nemici potrebbero scoprirla: attento quando entri in un'area abitata. Ricorda che la TeleSpia rimarrà nel punto dove l'hai lasciata a meno che tu la riprenda.\n", "fr": "La CamSpy n'est pas invisible - les ennemis peuvent la repérer : alors soyez prudent en entrant dans une zone déserte. Souvenez-vous que la CamSpy reste là où vous l'avez laissée jusqu'à ce que vous la ramassiez.\n", "de": "Der CamSpy ist nicht unsichtbar. Er könnte entdeckt werden, also Vorsicht, wenn Sie in belebtem Gebiet operieren. Vergessen Sie nicht, dass der CamSpy an dem Ort bleibt, an dem Sie ihn abgelegt haben.\n", @@ -2763,7 +2763,7 @@ "id": "L_DISH_276", "en": "Useful in combat, but can cause problems when overloading. Try to anticipate such situations and react before the enemy.\n", "gb": "Useful in combat, but can cause problems when overloading. Try to anticipate such situations and react before the enemy.\n", - "jp": "ナイトアイは\\h85bd\\h82fdコンバットなどで\\h83fb\\h83fcちますが、\\h82d0りが\\h82ecるくなると\\h84a4\\h85faです。\n", + "jp": "ナイトアイは夜間コンバットなどで役立ちますが、周りが明るくなると問題です。\n", "it": "Utile nel combattiemto, ma può causare problemi per sovraccarico. Evita questo inconveniente e reagisci prima del nemico.\n", "fr": " Utile en combat, mais peut vous causer des ennuis en cas de surcharge. Anticipez ces situations et réagissez avant l'ennemi.\n", "de": "Nützlich im Kampf, aber achten Sie auf Überladung. Versuchen Sie, die Situation abzuschätzen, und reagieren Sie, bevor es der Gegner tut.\n", @@ -2773,7 +2773,7 @@ "id": "L_DISH_277", "en": "If you are having trouble attaching the Decoder, try standing closer to the target and facing it.\n", "gb": "If you are having trouble attaching the Decoder, try standing closer to the target and facing it.\n", - "jp": "ドアコ\\h8284ダがうまくセットできない\\h8393は、タ\\h8284ゲットとなるべく\\h82bcく、\\h85a0\\h83faに\\h8386き\\h84ceうように\\h83fcってみてください。\n", + "jp": "ドアコーダがうまくセットできない時は、ターゲットとなるべく近く、正面に向き合うように立ってみてください。\n", "it": "Se hai problemi ad attaccare il decodificatore, prova a stare più vicino all'obiettivo.\n", "fr": "Si vous avez des problèmes pour fixer le Décodeur, rapprochez-vous de la cible en lui faisant face.\n", "de": "Wenn Sie Probleme mit der Befestigung des Decoders haben, stellen Sie sich näher ans Zielobjekt.\n", @@ -2783,7 +2783,7 @@ "id": "L_DISH_278", "en": "The Tracker only indicates direction and relative height; it doesn't display a map guiding you to the target. Pay attention to your surroundings, and be prepared to explore.\n", "gb": "The Tracker only indicates direction and relative height; it doesn't display a map guiding you to the target. Pay attention to your surroundings, and be prepared to explore.\n", - "jp": "Rトラッカは、\\h83b3\\h82fc\\h83d1な\\h82d4\\h8386と須\\h84ccしか\\h86d3\\h8697しません。タ\\h8284ゲットまでのマップは\\h86d3\\h8697されないので、\\h82d0りを\\h8694く\\h82c9ながら\\h8480\\h86e7して\\h87ccさい。\n", + "jp": "Rトラッカは、相対的な方向と距離しか表示しません。ターゲットまでのマップは表示されないので、周りを良く見ながら探索して下さい。\n", "it": "Il Puntatore indica solo la direzione e l'altitudine; non mostra una mappa che ti possa guidare fino all'obiettivo. Fai attenzione a ciò che ti circonda e preparati ad esplorare.\n", "fr": "Le Pisteur n'indique que la direction et la hauteur approximative; il n'affiche pas de carte vous menant à la cible. Attention à votre environnement et soyez prêt à explorer.\n", "de": "Der Tracker gibt nur die Richtung und relative Höhe an. Er verfügt über keine Kartenfunktion, die Sie direkt zum Ziel führt. Achten Sie auf Ihre Umgebung und untersuchen Sie alles akribisch genau.\n", @@ -2793,7 +2793,7 @@ "id": "L_DISH_279", "en": "The visor narrows your peripheral vision, which can cause problems in combat. Be sure of your situation before you use it.\n", "gb": "The visor narrows your peripheral vision, which can cause problems in combat. Be sure of your situation before you use it.\n", - "jp": "IRスキャン\\h82cd\\h83f3\\h8393は\\h86d1\\h8485がせまくなるので、コンバット\\h8393には\\h82a0\\h83e2になります。\\h83d8\\h86ceを\\h84d0えて\\h82f9って\\h87ccさい。\n", + "jp": "IRスキャン装着時は視野がせまくなるので、コンバット時には不利になります。状況を考えて使って下さい。\n", "it": "La visiera riduce il campo visivo e ciò può essere un problema durante il combattimento. Assicurati che la tua posizione sia sicura.\n", "fr": "Le viseur réduit votre vision périphérique, ce qui peut être un handicap en combat. Soyez certain de la situation avant de l'utiliser.\n", "de": "Der Visor verengt Ihre periphere Sicht, was in Kampfsituationen zu Problemen führen kann. Schätzen Sie Ihre Situation richtig ein, bevor Sie den Scanner einsetzen.\n", @@ -2803,7 +2803,7 @@ "id": "L_DISH_280", "en": "If you use this device at the wrong time, it could cost you your life, since it can prevent you from seeing anything beyond a certain distance. Use sparingly.\n", "gb": "If you use this device at the wrong time, it could cost you your life, since it can prevent you from seeing anything beyond a certain distance. Use sparingly.\n", - "jp": "\\h8283\\h84c7須\\h84ccより\\h8386こうが\\h82c9えなくなるので、おかしな\\h8393に\\h82f9うと\\h8397\\h8398がピンチになります。やみくもに\\h82f9うのはやめましょう。\n", + "jp": "一定距離より向こうが見えなくなるので、おかしな時に使うと自分がピンチになります。やみくもに使うのはやめましょう。\n", "it": "Se usi questo dispositivo nel momento sbagliato, potrebbe risultarti fatale perché può impedirti la vista oltre una determinata distanza. Da usare oculatamente.\n", "fr": " Si vous utilisez cet appareil au mauvais moment, cela peut vous coûter la vie, puisque cela vous empêche de voir quoi que soit au delà d'un certain point. A utiliser avec modération.\n", "de": "Setzen Sie diese Vorrichtung zum falschen Zeitpunkt ein, bringen Sie sich mitunter in Lebensgefahr. Die Sichtweite ist stark eingeschränkt, daher setzen Sie dieses Gerät nur im Bedarfsfall ein.\n", @@ -2813,7 +2813,7 @@ "id": "L_DISH_281", "en": "A disguise is not just the clothing, it is the manner of the person wearing it. Don't behave out of character for the person you are trying to be.\n", "gb": "A disguise is not just the clothing, it is the manner of the person wearing it. Don't behave out of character for the person you are trying to be.\n", - "jp": "\\h82ca\\h82cdとは、\\h8789に\\h849bを\\h83f3けるということだけではありません。その\\h84b1\\h83b0にふさわしいマナ\\h8284で\\h82da\\h82c4しないと、バレてしまいますよ。\n", + "jp": "変装とは、単に服を着けるということだけではありません。その人物にふさわしいマナーで行動しないと、バレてしまいますよ。\n", "it": "Il travestimento non consiste solo nell'abito ma anche nel comportamento personale. Devi assumere il carattere della persona di cui vuoi prendere le sembianze.\n", "fr": " Un costume n'est pas seulement un vêtement, c'est également la manière dont la personne le porte. N'imitez pas une personne, soyez cette personne.\n", "de": "Eine überzeugende Verkleidung besteht nicht nur aus Kleidern, sondern auch aus dem Verhalten des Trägers. Benehmen Sie sich entsprechend dem Charakter der Person, die Sie vorgeben zu sein.\n", @@ -2823,7 +2823,7 @@ "id": "L_DISH_282", "en": "Preserve the supply of the Cloaking Device when there is no one around to observe you. Avoid firing unless absolutely necessary and until you are assured of the success of your attack.\n", "gb": "Preserve the supply of the Cloaking Device when there is no one around to observe you. Avoid firing unless absolutely necessary and until you are assured of the success of your attack.\n", - "jp": "\\h8698に\\h839eもいないところではスパイクロ\\h8284クをOFFにして、なるべく\\h84b5く\\h82f9えるようにしましょう。また\\h82fb\\h82fcに千\\h8383か、もしくは\\h82fb\\h82fcに\\h83beてる\\h8397\\h83a4がある\\h8393\\h838b\\h8296は、\\h82e0は\\h82f9わないほうが\\h83d3\\h8385です。\n", + "jp": "他に誰もいないところではスパイクロークをOFFにして、なるべく長く使えるようにしましょう。また絶対に必要か、もしくは絶対に勝てる自信がある時以外は、銃は使わないほうが安全です。\n", "it": "Usa i dispositivi mimetici quando non c'è nessuno che possa vederti. Evita di sparare se non strettamente necessario finché non sei sicuro della riuscita del tuo attacco.\n", "fr": " Economisez votre camouflage lorsqu'il n'y a personne pour vous voir. Evitez de tirer, sauf en cas d'absolue nécessité et si vous êtes sûr du résultat.\n", "de": "Setzen Sie die Tarnkappe nur ein, wenn es sich auch lohnt. Energiesparen ist auch hier äußerst wichtig. Vermeiden Sie es, eine Waffe abzufeuern, bevor Sie sich nicht 100 %ig sicher sind, einen Treffer zu landen.\n", @@ -2833,7 +2833,7 @@ "id": "L_DISH_283", "en": "The Falcon 2 is a very accurate handgun, so any error in this test is your own. The secondary mode is a pistol-whip and is, therefore, useless in a firing range.\n", "gb": "The Falcon 2 is a very accurate handgun, so any error in this test is your own. The secondary mode is a pistol-whip and is, therefore, useless in a firing range.\n", - "jp": "ファルコン2は\\h83b8\\h83b9に\\h85a0\\h82b9な\\h86be\\h82e0なので、\\h82d7ち\\h85e8じは\\h8385てあなた\\h8397\\h82abの\\h85f7\\h82b5です。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドはグリップアタックなので、このトレ\\h8284ニングでは\\h8388いません。\n", + "jp": "ファルコン2は非常に正確な短銃なので、撃ち損じは全てあなた自身の責任です。第2武器モードはグリップアタックなので、このトレーニングでは用いません。\n", "it": "La Falcon 2 è una pistola molto precisa: qualsiasi errore dipende da te. La modalità secondaria è la botta col calcio, inutile nel poligono.\n", "fr": "Le Falcon 2 est une arme de poing très précise. Par conséquent, toute erreur dans ce test est de votre faute. Le mode secondaire est un coup de crosse et est donc inutile à distance.\n", "de": "Die Falcon 2 ist eine sehr genaue Handfeuerwaffe. Jeden Fehlschuss verantworten Sie daher selbst. Die Sekundär-Funktion ist der Schlag mit der Waffe und somit am Schießstand nutzlos.\n", @@ -2843,7 +2843,7 @@ "id": "L_DISH_284", "en": "To make better use of the accuracy of the Falcon 2, a scope has been attached to the pistol. As with the unmodified Falcon 2, the pistol-whip secondary mode is useless during the firing range test.\n", "gb": "To make better use of the accuracy of the Falcon 2, a scope has been attached to the pistol. As with the unmodified Falcon 2, the pistol-whip secondary mode is useless during the firing range test.\n", - "jp": "ファルコン2の\\h85a0\\h82b9さを\\h85c6\\h8398に\\h83a8かすために、スコ\\h8284プを\\h839bりつけたのがこのタイプです。ノ\\h8284マルタイプ\\h84f7\\h8594に\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドはグリップアタックなので、このトレ\\h8284ニングでは\\h8388いません。\n", + "jp": "ファルコン2の正確さを十分に生かすために、スコープを取りつけたのがこのタイプです。ノーマルタイプ同様に第2武器モードはグリップアタックなので、このトレーニングでは用いません。\n", "it": "Per sfruttare al meglio la precisione della Falcon 2, essa è dotata di un cannocchiale. Come per la Falcon 2 non modificata, la modalità secondaria è inutile durante la prova al poligono.\n", "fr": "Pour rendre le Falcon 2 encore plus efficace, une lunette a été ajoutée à l'arme. Tout comme pour le Falcon 2 de base, le mode coup de crosse est inutile à distance.\n", "de": "Zur Erhöhung der Genauigkeit wurde ein Zielfernrohr an der Waffe montiert. Ebenso wie bei der nicht modifizierten Version, ist die Sekundär-Funktion am Schießstand leider nutzlos.\n", @@ -2853,7 +2853,7 @@ "id": "L_DISH_285", "en": "The silenced version of the Falcon 2 is an excellent stealth weapon, designed to give you the advantage of surprise over your opponents. Test your accuracy to ensure you never waste your chances.\n", "gb": "The silenced version of the Falcon 2 is an excellent stealth weapon, designed to give you the advantage of surprise over your opponents. Test your accuracy to ensure you never waste your chances.\n", - "jp": "サイレンサ\\h8284タイプのファルコン2は\\h848d\\h82f6\\h83db\\h8291に\\h82ad\\h8795のウェポンで、\\h8297に\\h83b5づかれないように\\h82ed\\h82d7を\\h85d4かけることができます。この\\h83e2\\h83ceをムダにすることのないよう、\\h85a0\\h82b9な\\h85b7\\h82d7をトレ\\h8284ニングして\\h87ccさい。\n", + "jp": "サイレンサータイプのファルコン2は潜入作戦に最適のウェポンで、敵に気づかれないように攻撃を仕かけることができます。この利点をムダにすることのないよう、正確な射撃をトレーニングして下さい。\n", "it": "La versione della Falcon 2 con silenziatore è eccezionale per azioni in incognito e per cogliere l'avversario di sorpresa. Assicurati della tua precisione per non rischiare di sprecare l'occasione.\n", "fr": "La version du Falcon 2 avec silencieux est une excellente arme pour les opérations furtives, conçue pour vous donner l'avantage de la surprise sur vos ennemis. Testez votre précision pour vous assurer de ne jamais gâcher votre chance.\n", "de": "Die schallgedämpfte Version der Falcon 2 eignet sich hervorragend dazu, gegenüber Ihren Gegnern den Überraschungsmoment zu nutzen. Testen Sie Ihre Genauigkeit, um sicherzugehen, keine Chance zu verpassen.\n", @@ -2863,7 +2863,7 @@ "id": "L_DISH_286", "en": "The MagSec 4 has excellent shot power at the cost of accuracy, especially when used in the 3-round burst secondary mode. The only serious drawback to the weapon is a limited magazine size.\n", "gb": "The MagSec 4 has excellent shot power at the cost of accuracy, especially when used in the 3-round burst secondary mode. The only serious drawback to the weapon is a limited magazine size.\n", - "jp": "MagSec4は\\h85a0\\h82b9さよりも\\h83ba\\h8282な\\h82ce\\h82cf\\h8282に\\h83d4\\h83ceを\\h8295かれたウェポンで、\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドの3\\h84e3\\h85b7を\\h82c9れば、そのスゴさは\\h82ecらかです。\\h8492\\h8283の\\h83c6きな\\h85fe\\h83ceは、マガジンのサイズが\\h84e0さいことです。\n", + "jp": "MagSec4は正確さよりも強力な破壊力に重点を置かれたウェポンで、第2武器モードの3連射を見れば、そのスゴさは明らかです。唯一の大きな弱点は、マガジンのサイズが小さいことです。\n", "it": "La Magsec 4 è dotata di un'eccezionale potenza di sparo ma non è troppo precisa, soprattuto se usata nella modalità secondaria a tre esplosioni. Il vero svantaggio dell'arma è il caricatore ridotto.\n", "fr": "Le Magsec 4 privilégie la puissance de feu au détriment de la précision, particulièrement en mode rafale de trois. La seule contrainte importante est la taille du chargeur.\n", "de": "Die MagSec 4 stellt Feuerkraft in den Vordergrund. Dies zeigt sich speziell im Dreifach-Schuß Sekundär-Modus. Der einzige Nachteil ist das kleine Magazin.\n", @@ -2873,7 +2873,7 @@ "id": "L_DISH_287", "en": "This is a typical Skedar weapon, brutal and powerful. By sacrificing some of the magazine, the shot can be charged up to give a devastating blast. The large ammo capacity is a bonus.\n", "gb": "This is a typical Skedar weapon, brutal and powerful. By sacrificing some of the magazine, the shot can be charged up to give a devastating blast. The large ammo capacity is a bonus.\n", - "jp": "スケダ\\h8284の\\h8283\\h8782\\h83d1なウェポンで、とてもパワフルに\\h8688\\h82f0されています。マガジンをいくつか\\h82f9\\h8388することによって、\\h83ba\\h8282な\\h82ce\\h82cf\\h8282を\\h82d5つチャ\\h8284ジアップを\\h85c7つことができます。\\h85a4\\h86a8のキャパシティが\\h83c6き\\h8497なのも\\h83e2\\h83ceです。\n", + "jp": "スケダーの一般的なウェポンで、とてもパワフルに設計されています。マガジンをいくつか使用することによって、強力な破壊力を持つチャージアップを放つことができます。弾薬のキャパシティが大き目なのも利点です。\n", "it": "È una tipica arma Skedar, potente e brutale. Sacrificando parte del caricatore, il colpo può essere caricato in modo da essere devastante. La carica di munizioni superiore è un bonus.\n", "fr": "Voici une arme Skedar typique, brutale et puissante. En sacrifiant une partie des munitions, la puissance peut être concentrée en un tir dévastateur. La quantité importante de munitions est un avantage.\n", "de": "Eine typische Skedar-Waffe, brutal und kraftvoll. Wenn Sie bereit sind, ein wenig mehr Munition zu opfern, können Sie den Schuß um ein Vielfaches verstärken.\n", @@ -2883,7 +2883,7 @@ "id": "L_DISH_288", "en": "This versatile pistol gives two different delivery systems for the rounds it fires: a standard shot or an explosive round. Maian engineers managed to do this without compromising the energy usage of the weapon, though the fire rate is reduced.\n", "gb": "This versatile pistol gives two different delivery systems for the rounds it fires: a standard shot or an explosive round. Maian engineers managed to do this without compromising the energy usage of the weapon, though the fire rate is reduced.\n", - "jp": "この\\h84dc\\h83a3なピストルは、2つの\\h86a6なった\\h82c8\\h85a4システムの、シングルショットと\\h85a3\\h85a4シェルを\\h82d5っています。マイアンのエンジニアたちは\\h84e3\\h85b7のスピ\\h8284ドを\\h82caえることによって、\\h84f7じエネルギ\\h8284\\h82f9\\h8388\\h87aaで\\h86a6なる\\h83ba\\h83acのショットを手\\h82a2にしました。\n", + "jp": "この多才なピストルは、2つの異なった発弾システムの、シングルショットと爆弾シェルを持っています。マイアンのエンジニアたちは連射のスピードを変えることによって、同じエネルギー使用量で異なる強度のショットを可能にしました。\n", "it": "Questa versatile pistola ha due sistemi di sparo: uno standard e uno esplosivo. Gli ingegneri Maian sono riusciti a realizzarla contenendo il consumo di energia dell'arma, sebbene la gittata sia ridotta.\n", "fr": "Ce pistolet très versatile possède deux types de munitions: standard ou explosives. Les ingénieurs maians ont réussi cette prouesse sans sacrifier la consommation d'énergie, bien que la cadence de tir soit réduite.\n", "de": "Diese vielseitige Pistole hat zwei verschiedene Feuer-Modi. Ein Standard-Schuss, oder ein Explosiv-Geschoss. Die Maianischen Ingenieure haben es geschafft, diese Funktion nicht auf Kosten der Munition, sondern der Feuerrate zu integrieren.\n", @@ -2893,7 +2893,7 @@ "id": "L_DISH_289", "en": "The key to the DY357 is in knowing when to reload. A six-round magazine means that you must always be alert in a firefight. The weight of the handgun can be useful if you have to club someone with it.\n", "gb": "The key to the DY357 is in knowing when to reload. A six-round magazine means that you must always be alert in a firefight. The weight of the handgun can be useful if you have to club someone with it.\n", - "jp": "DY357マグナムを\\h8589る\\h87cbで\\h82adも\\h83d4\\h8383なことは、いつリロ\\h8284ドするかということです。\\h82e0\\h82d7\\h8291\\h828dに、6\\h82c8\\h82f6りマガジンの\\h85b9り\\h85a4\\h86c7のことは\\h83b9に\\h83b4\\h86b2していなくてはなりません。このハンドガンの\\h83d4さは、\\h83ba\\h8282なグリップアタックを手\\h82a2にしています。\n", + "jp": "DY357マグナムを操る上で最も重要なことは、いつリロードするかということです。銃撃戦中に、6発入りマガジンの残り弾数のことは常に意識していなくてはなりません。このハンドガンの重さは、強力なグリップアタックを可能にしています。\n", "it": "Con la DY357 bisogna sapere quando ricaricare: un caricatore a sei colpi ti fa stare sempre all'erta quando fai fuoco. Il peso della pistola può essere un vantaggio se si deve stendere qualcuno.\n", "fr": "L'art du DY357 est de savoir quand recharger. Un chargeur de six balles influe donc sur l'issue d'un combat. Le poids de l'arme peut s'avérer utile pour assommer quelqu'un.\n", "de": "Der Schlüssel zur DY357 ist das Wissen, wann nachzuladen ist. Ein sechs Schuss umfassendes Magazin erfordert Ihre Aufmerksamkeit. Das Gewicht der Waffe kann sich als nützlich erweisen, wenn Sie jemanden damit niederschlagen.\n", @@ -2903,7 +2903,7 @@ "id": "L_DISH_290", "en": "Trent Easton is always looking for that extra edge, and this gun is no exception. The bullets are as special as the rest of the gun; they are designed to shatter inside opponents to take them down quickly.\n", "gb": "Trent Easton is always looking for that extra edge, and this gun is no exception. The bullets are as special as the rest of the gun; they are designed to shatter inside opponents to take them down quickly.\n", - "jp": "トレント・イ\\h8284ストンは\\h83b9に、スペシャル\\h85d4\\h8594のモノを\\h85beしがるタイプで、この\\h82e0もその\\h878e\\h8296ではありません。この\\h82e0には\\h84ad\\h83ffな\\h85a4が\\h82f9われており、\\h8283\\h82d7千\\h8591のパワ\\h8284を\\h85b5めています。\n", + "jp": "トレント・イーストンは常に、スペシャル仕様のモノを欲しがるタイプで、この銃もその例外ではありません。この銃には特別な弾が使われており、一撃必殺のパワーを秘めています。\n", "it": "Trent Easton cerca sempre quel qualcosa in più e questa pistola non fa eccezione. Persino le pallottole sono speciali; sono progettate per frammentarsi nell'avversario ed eliminarlo velocemente.\n", "fr": "Trent Easton est toujours à la recherche du nec plus ultra et cette arme ne fait pas exception. Les balles sont aussi particulières que l'arme. Elles sont conçues pour se fragmenter à l'intérieur de la cible et l'éliminer rapidement.\n", "de": "Trent Easton sucht immer nach dem gewissen Etwas, und diese Waffe ist keine Ausnahme. Das gleiche gilt für die Kugeln. Sind sie ins Ziel eingedrungen, zerbersten sie in tausend Stücke.\n", @@ -2913,7 +2913,7 @@ "id": "L_DISH_291", "en": "A reliable and effective submachine gun, it is not difficult to see why this is the best-selling dataDyne weapon of the past two years even if the secondary mode is not taken into account. The target designate and lock-on system is excellent, and you should familiarize yourself with the complete operation of the weapon.\n", "gb": "A reliable and effective submachine gun, it is not difficult to see why this is the best-selling dataDyne weapon of the past two years even if the secondary mode is not taken into account. The target designate and lock-on system is excellent, and you should familiarize yourself with the complete operation of the weapon.\n", - "jp": "\\h83a4\\h85bbが\\h8295け、\\h83dc\\h85a5の\\h8694い\\h8688\\h82f0のサブマシンガン。このウェポンが\\h85aa\\h83f62\\h8691\\h82fdデ\\h8284タダイン\\h8493のベストセラ\\h8284だったことがそれを\\h84e8\\h82ecしています。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドではタ\\h8284ゲットをサ\\h8284チしてロックオンすることができますが、このすばらしい\\h83c2\\h82a2は\\h85c6\\h8398トレ\\h8284ニングしておく千\\h8383があります。\n", + "jp": "信頼が置け、効率の良い設計のサブマシンガン。このウェポンが過去2年間データダイン社のベストセラーだったことがそれを証明しています。第2武器モードではターゲットをサーチしてロックオンすることができますが、このすばらしい機能は十分トレーニングしておく必要があります。\n", "it": "Un fucile mitragliatore affidabile e efficace: è facile capire perché sia il modello più venduto della dataDyne, anche se non è prevista la modalità secondaria. Il sistema di designazione e puntamento è eccellente e vale la pena di imparare il funzionamento completo dell'arma.\n", "fr": "Un pistolet-mitrailleur fiable et efficace. On comprend pourquoi il reste la meilleure vente de la dataDyne depuis les deux dernières années, et ceci grâce à son mode secondaire. Le système d'acquisition et de verrouillage de cible est en effet excellent: familiarisez-vous avec la manipulation complète de cette arme.\n", "de": "Ein verlässliches und effektives Maschinengewehr. Es steht wohl fest, warum diese Waffe der dataDyne-Bestseller der letzten zwei Jahre ist. Dabei ist die Sekundär-Funktion noch gar nicht mit in Betracht gezogen. Das Zielauswahl-System ist ein exzellentes Feature, dass Ihnen viel Ärger ersparen kann.\n", @@ -2923,7 +2923,7 @@ "id": "L_DISH_292", "en": "The Cyclone submachine gun was specifically designed NOT to be accurate, though it is worth your time practicing. It can put a lot of bullets out in a short time, however, and is an excellent suppression weapon because of it.\n", "gb": "The Cyclone submachine gun was specifically designed NOT to be accurate, though it is worth your time practicing. It can put a lot of bullets out in a short time, however, and is an excellent suppression weapon because of it.\n", - "jp": "このサブマシンガンは、\\h83b4\\h84c9\\h83d1に\\h82d6いが「\\h85a0\\h82b9でない」ように\\h8688\\h82f0されていますが、トレ\\h8284ニングの\\h83b4\\h84b3は\\h85c6\\h8398あります。このサイクロンは\\h86be\\h8393\\h82fdに\\h83c6\\h87aaの\\h85a4を\\h84e3\\h85b7することができますが、その\\h83f4\\h83f5\\h83acゆえに\\h8283\\h8782では\\h839b\\h8592が\\h83af\\h84acされているウェポンです。\n", + "jp": "このサブマシンガンは、意図的に狙いが「正確でない」ように設計されていますが、トレーニングの意味は十分あります。このサイクロンは短時間に大量の弾を連射することができますが、その危険度ゆえに一般では取引が禁止されているウェポンです。\n", "it": "Il fucile mitragliatore Ciclone non è stato progettato come arma di precisione, anche se vale la pena fare pratica. Può sparare molte pallottole in poco tempo ed è quindi un'eccellente arma di soppressione.\n", "fr": "Le pistolet-mitrailleur Cyclone a été conçu pour ne PAS être précis, mais c'est une excellente distraction à l'entraînement. Sa cadence de tir est cependant extrêmement élevée, faisant de cette arme un atout dévastateur.\n", "de": "Das Cyclone-Maschinengewehr wurde speziell dafür designed, NICHT genau zu sein. Sie sollten trotzdem ausgiebig damit trainieren. Die weite Streuung der Kugeln eignet sich hervorragend, Feuerschutz zu geben.\n", @@ -2933,7 +2933,7 @@ "id": "L_DISH_293", "en": "Maian flexibility in design has produced this submachine gun with an interesting secondary mode - a high-velocity bullet that can penetrate objects easily. The fire rate, as with the Phoenix, is reduced during the secondary mode; this is to prevent damage to the firing mechanism and barrel.\n", "gb": "Maian flexibility in design has produced this submachine gun with an interesting secondary mode - a high-velocity bullet that can penetrate objects easily. The fire rate, as with the Phoenix, is reduced during the secondary mode; this is to prevent damage to the firing mechanism and barrel.\n", - "jp": "マイアンたちの\\h8397\\h87b3な\\h8688\\h82f0\\h84aa\\h85a7が、\\h83b0\\h828bを\\h87ae\\h83cfする\\h8282を\\h82d5つハイ・インパクトを\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドに\\h838eえた、このサブマシンガンを\\h85caり\\h87cbげました。\\h84e3\\h85b7\\h82ff\\h83acはフェニクス\\h84f7\\h8594、\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドでは\\h82d8ちます。これは\\h82c8\\h85b7のメカニズムと\\h82e0\\h82abを\\h85e8なわないためです。\n", + "jp": "マイアンたちの自由な設計思想が、物体を貫通する力を持つハイ・インパクトを第2武器モードに備えた、このサブマシンガンを造り上げました。連射速度はフェニクス同様、第2武器モードでは落ちます。これは発射のメカニズムと銃身を損なわないためです。\n", "it": "La flessibilità Maian nel design ha prodotto questo fucile mitragliatore con un'interessante modalità secondaria: una pallottola superveloce ad alta penetrazione. Come per la Phoenix, la velocità di fuoco è ridotta nella modalità secondaria, per evitare danni al meccanismo di sparo e alla canna.\n", "fr": "Cette mitraillette est issue de la flexibilité de conception maian. Son mode secondaire est intéressant: un projectile à haute vélocité qui peut pénétrer n'importe quoi. Pour éviter d'endommager le canon ou le mécanisme de mise à feu, la cadence de tir - tout comme pour le Phoenix - est réduite en mode secondaire.\n", "de": "Dieses Maschinengewehr entsprang Maianischer Flexibilität und verfügt über eine interessante Sekundär-Funktion: ein Hochgeschwindigkeits-Schuss, der feste Objekte leicht durchdringt. In diesem Modus wird die Feuerrate natürlich reduziert, um den Mechanismus zu schonen.\n", @@ -2943,7 +2943,7 @@ "id": "L_DISH_294", "en": "The RC-P120 fires a special mineral bullet that, coupled with a high fire rate and a huge magazine, makes this a perfect tool to be used against the Skedar, should the need arise. The bullets can be used to fuel a prototype Cloaking Device - the training has been altered to reflect this particular characteristic.\n", "gb": "The RC-P120 fires a special mineral bullet that, coupled with a high fire rate and a huge magazine, makes this a perfect tool to be used against the Skedar, should the need arise. The bullets can be used to fuel a prototype Cloaking Device - the training has been altered to reflect this particular characteristic.\n", - "jp": "RC-P120は\\h84ad\\h83ffな\\h86c6\\h83b0でできた\\h85a4に\\h84e5え、\\h83deい\\h84e3\\h85b7\\h83dfと\\h83c6\\h85e5\\h87aaのマガジンも\\h82d5っているため、スケダ\\h8284\\h82fc\\h84c3に\\h8382かせないと\\h82a9われています。この\\h85a4は\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドのスパイクロ\\h8284ク\\h83c2\\h82a2のエネルギ\\h8284としても\\h82f9われます。\\h8395\\h82d2のトレ\\h8284ニングはこの\\h84ad\\h83dfを\\h83ea\\h83a1させるために、\\h84ad\\h83ffのものに\\h82ca\\h82cbされました。\n", + "jp": "RC-P120は特別な鉱物でできた弾に加え、高い連射性と大容量のマガジンも持っているため、スケダー対策に欠かせないと言われています。この弾は第2武器モードのスパイクローク機能のエネルギーとしても使われます。今回のトレーニングはこの特性を反映させるために、特別のものに変更されました。\n", "it": "La RC-P120 spara una speciale pallottola minerale che, assieme all'alta velocità e al notevole caricatore, ne fa uno strumento perfetto da usare contro gli Skedar, se necessario. Le pallottole possono essere usate per alimentare un prototipo di dispositivo mimetico: l'addestramento è stato adeguarsi a tale caratteristica.\n", "fr": "Le RC-P120 tire un projectile minéral spécial qui, couplé à une grande cadence de tir et un chargeur important, en fait une arme parfaite contre les Skedars. Les balles peuvent être utilisées pour alimenter un prototype d'occulteur. L'entraînement a été modifié pour mettre en valeur cette caractéristique particulière.\n", "de": "Die RC-P120 verwendet spezielle Mineral-Kugeln, gepaart mit hoher Feuerrate und einem großen Magazin. Die perfekte Waffe im Einsatz gegen die Skedar. Die Kugeln können auch als Energielieferant für die integrierte Tarnfuktion eingesetzt werden. Das Training wurde diesem Umstand angepasst.\n", @@ -2953,7 +2953,7 @@ "id": "L_DISH_295", "en": "Not only can the gun fold up to resemble a laptop PC, but it can be deployed as a sentry gun in secondary mode to cover an escape route or protect a location.\n", "gb": "Not only can the gun fold up to resemble a laptop PC, but it can be deployed as a sentry gun in secondary mode to cover an escape route or protect a location.\n", - "jp": "ラップトップPCのような\\h86ffをしているだけではなく、\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドの\\h8397\\h82c4\\h83c2\\h82e0では「\\h82c9\\h8598り」\\h83fbとして、\\h86b1きな\\h838a\\h83e7にセットすることができます。\\h829e\\h829f\\h8280にて\\h83f1\\h83f7させたり、ある\\h838a\\h83e7を\\h82acらせたりもできるのです。\n", + "jp": "ラップトップPCのような形をしているだけではなく、第2武器モードの自動機銃では「見張り」役として、好きな場所にセットすることができます。脱出口にて援護させたり、ある場所を守らせたりもできるのです。\n", "it": "La pistola si chiude in modo da sembrare un laptop e può essere usata come sentinella in modalità secondaria per coprire una via d'uscita o proteggere un luogo.\n", "fr": "Non seulement cette arme peut être pliée pour ressembler à un PC portable, mais elle peut en plus être transformée en arme sentinelle en mode secondaire. Cela vous sera utile pour couvrir une retraite ou protéger une zone.\n", "de": "Die Waffe kann nicht nur als Laptop getarnt werden, als Sekundär-Funktion kann sie auch als Selbstschussanlage an der entsprechenden Postion installiert werden.\n", @@ -2963,7 +2963,7 @@ "id": "L_DISH_296", "en": "This is the model that dataDyne successfully submitted to the U.S. military, though it has yet to be widely adopted. In keeping with the tendency of dataDyne to give people nasty surprises, the basic model assault rifle carries a proximity mine below the barrel. Using the secondary mode rather obviously means you have to throw the weapon away.\n", "gb": "This is the model that dataDyne successfully submitted to the U.S. military, though it has yet to be widely adopted. In keeping with the tendency of dataDyne to give people nasty surprises, the basic model assault rifle carries a proximity mine below the barrel. Using the secondary mode rather obviously means you have to throw the weapon away.\n", - "jp": "このモデルはデ\\h8284タダイン\\h8493が\\h85b4\\h84a6からの\\h83c6\\h87aa\\h82ee\\h84aeに\\h83b1\\h84b6したモデルだが、まだ\\h84faく\\h82f9われてはいない。\\h8283\\h82c9スタンダ\\h8284ドタイプのライフルだが、デ\\h8284タダイン\\h8493の\\h879e\\h84bbらしく、\\h82e0\\h82abの\\h87ccにセンサ\\h8284\\h85a3\\h85a4を\\h82cd\\h838eしている。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドを\\h82f9う\\h838a\\h84ceは、この\\h82e0を\\h86b0げ\\h86e2てなくてはならない。\n", + "jp": "このモデルはデータダイン社が米軍からの大量受注に成功したモデルだが、まだ広く使われてはいない。一見スタンダードタイプのライフルだが、データダイン社の製品らしく、銃身の下にセンサー爆弾を装備している。第2武器モードを使う場合は、この銃を投げ棄てなくてはならない。\n", "it": "Questo è il modello che la dataDyne ha fornito all'esercito USA, anche se non è ancora stato adottato ufficialmente. Poiché la dataDyne riserva sempre brutte sorprese, il fucile d'assalto di base dispone di una mina di prossimità sotto la canna. Usare la modalità secondaria significa dover poi buttar via l'arma.\n", "fr": "C'est le modèle que la dataDyne a réussi à vendre à l'armée américaine, bien qu'elle ne soit pas encore largement répandue. Conçue dans l'esprit de la dataDyne pour faire de mauvaises surprises, le modèle de base est pourvu d'une mine de proximité sous le canon. Vous devez vous débarrasser de votre arme pour utiliser le mode secondaire.\n", "de": "Dieses Modell wurde von dataDyne erfolgreich im US-Militär eingeführt. In Übereinstimmung mit dataDynes Tendenz, den Leuten böse Überraschungen zu bereiten, wurde dem Basismodell eine Annäherungs-Mine eingebaut. Wird der Sekundär-Modus aktiviert, bedeutet das, dass die Waffe fortgeworfen werden muss.\n", @@ -2973,7 +2973,7 @@ "id": "L_DISH_297", "en": "As far as we can ascertain, the secondary mode of the weapon seems to be a threat identifier, targetting mines, hidden explosive devices (such as the Dragon in secondary mode), and automatic guns. Though a powerful gun, the assault rifle's magazine is perhaps too small. \n", "gb": "As far as we can ascertain, the secondary mode of the weapon seems to be a threat identifier, targetting mines, hidden explosive devices (such as the Dragon in secondary mode), and automatic guns. Though a powerful gun, the assault rifle's magazine is perhaps too small. \n", - "jp": "こちらで\\h82b9\\h82c7したところによると、このウェポンの\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドは\\h83f4\\h83f5\\h83b0\\h82c8\\h82c9\\h83c2\\h82a2を\\h82d5っており、\\h85a3\\h85a4や、\\h85deされた\\h85a3\\h82c8\\h83b0(\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドのドラゴンなど)や、\\h8397\\h82c4\\h83c2\\h82e0などを\\h8480\\h84c5できます。\n", + "jp": "こちらで確認したところによると、このウェポンの第2武器モードは危険物発見機能を持っており、爆弾や、隠された爆発物(第2武器モードのドラゴンなど)や、自動機銃などを探知できます。\n", "it": "Per quanto se ne sa, la modalità secondaria dell'arma sembra essere un rilevatore di minacce, mine guidate, esplosivi nascosti (tipo la Dragon nella modalità secondaria)e pistole automatiche. Anche se potente, il caricatore del fucile d'assalto è troppo piccolo.\n", "fr": "Le mode secondaire de cette arme semble être un 'détecteur de danger' repérant mines, appareils explosifs (tels que Dragon en mode secondaire) et armes sentinelles. Bien que puissante, cette arme dispose d'un chargeur trop petit.\n", "de": "So weit wir es beurteilen können, verfügt die Waffe als Sekundär-Funktion über einen Sensor, der mögliche Gefahrenquellen ortet und anzeigt. Obwohl die Waffe sehr stark ist, verfügt das Magazin über ein nur kleines Fassungsvermögen. \n", @@ -2983,7 +2983,7 @@ "id": "L_DISH_298", "en": "The Institute's first attempt at a support weapon, the AR34 is a fairly basic assault rifle. The secondary mode is a permanent zoom. Testing is weighted towards accuracy training.\n", "gb": "The Institute's first attempt at a support weapon, the AR34 is a fairly basic assault rifle. The secondary mode is a permanent zoom. Testing is weighted towards accuracy training.\n", - "jp": "\\h82a3\\h82a4が\\h82ddがけた\\h82ad\\h868aのサブウェポンであるAR34は、かなりスタンダ\\h8284ドな\\h85caりの\\h82bc須\\h84cc\\h8388ライフルで、\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドは\\h83b9\\h8393スコ\\h8284プです。\\h8395\\h82d2のテストでは、\\h85b7\\h82d7の\\h85a0\\h82b9さに\\h83d4\\h83ceが\\h8295かれています。\n", + "jp": "協会が手がけた最初のサブウェポンであるAR34は、かなりスタンダードな造りの近距離用ライフルで、第2武器モードは常時スコープです。今回のテストでは、射撃の正確さに重点が置かれています。\n", "it": "Il primo tentativo dell'istituto di creare un'arma di supporto è l'AR34, un semplice fucile d'assalto. La modalità secondaria è uno zoom costante. Richiede un addestramento preciso.\n", "fr": "Premier essai de l'Institut pour créer une arme de soutien, l'AR34 est un fusil d'assaut de base. Le mode secondaire est un zoom permanent. Optez plutôt pour le tir de précision.\n", "de": "Der erste Versuch des Instituts, eine unterstützende Zweitwaffe zu kreieren, resultierte in diesem Modell. Der Sekundär-Modus ist ein permanenter Zoom.\n", @@ -2993,7 +2993,7 @@ "id": "L_DISH_299", "en": "The heavier variant of the Dragon, with the proximity mine removed and replaced by a small grenade launcher. Adopted by the U.S. military as a squad heavy support weapon - it is not hard to see why. Use the tests to get used to the grenade trajectory.\n", "gb": "The heavier variant of the Dragon, with the proximity mine removed and replaced by a small grenade launcher. Adopted by the U.S. military as a squad heavy support weapon - it is not hard to see why. Use the tests to get used to the grenade trajectory.\n", - "jp": "よりヘビ\\h8284になったドラゴンで、センサ\\h8284\\h85a3\\h85a4\\h828f\\h8398がGランチャに\\h82caわっています。\\h85b4\\h84a6で\\h8398\\h8299\\h83f1\\h83f7\\h8388のウェポンとして\\h85a0\\h87b6に\\h82f9われているのも、うなずけるところです。\\h8395\\h82d2のトレ\\h8284ニングでGランチャの\\h85a4\\h8599をテストして\\h87ccさい。\n", + "jp": "よりヘビーになったドラゴンで、センサー爆弾部分がGランチャに変わっています。米軍で分隊援護用のウェポンとして正式に使われているのも、うなずけるところです。今回のトレーニングでGランチャの弾道をテストして下さい。\n", "it": "La versione più pesante della Dragon, con un piccolo lanciagranate al posto della mina di prossimità. Adottato dall'esercito USA come arma pesante di supporto e a ragione! Esercitati con la traiettoria delle granate.\n", "fr": "La version lourde du Dragon. La mine a été remplacée par un petit lance-grenades. Il a été adopté par l'armée américaine comme arme de soutien d'escouade. Entraînez-vous à utiliser le lance-grenades.\n", "de": "Die schwerere Variante des Dragon. Die Annäherungsmine wurde durch einen kleinen Granatwerfer ersetzt. Im US-Militär hat diese Waffe klarerweise großen Anklang gefunden. Gewöhnen Sie sich im Training an die Flugbahn der Granaten.\n", @@ -3003,7 +3003,7 @@ "id": "L_DISH_300", "en": "Subtlety is not an option here. There are two modes, single or double blast. The magazine is quite large for a shotgun, but be aware of the long reload times and plan your movements accordingly.\n", "gb": "Subtlety is not an option here. There are two modes, single or double blast. The magazine is quite large for a shotgun, but be aware of the long reload times and plan your movements accordingly.\n", - "jp": "このウェポンに\\h829dして\\h85afかいことは\\h85d2きです。シングルショットとダブルショットの2モ\\h8284ドが\\h8388\\h83b4されています。ショットガンにしては\\h83c6き\\h8497のマガジンを\\h82d5っていますが、リロ\\h8284ドに\\h8393\\h82fdがかかるので、\\h82f0\\h839c\\h83dfのある\\h82da\\h82c4が千\\h8383です。\n", + "jp": "このウェポンに関して細かいことは抜きです。シングルショットとダブルショットの2モードが用意されています。ショットガンにしては大き目のマガジンを持っていますが、リロードに時間がかかるので、計画性のある行動が必要です。\n", "it": "La precisione è d'uopo! Ci sono due modalità: esplosione singola o doppia. Il caricatore è piuttosto capiente per un fucile a pompa, ma si devono considerare i lunghi tempi di ricarica.\n", "fr": "La subtilité n'est pas de mise ici. Le premier mode est un tir simple et le second un tir double. Le chargeur est grand pour un fusil à pompe, mais méfiez-vous du long temps de rechargement et calculez vos mouvements en fonction de celui-ci.\n", "de": "Subtilität zählt hier nicht. Zwei Modi stehen zur Verfügung: einfacher Schuss und Doppelschuss. Das Magazin ist relativ groß, die Ladezeiten jedoch eher lang.\n", @@ -3013,7 +3013,7 @@ "id": "L_DISH_301", "en": "A finely engineered, silenced sniper rifle with a high-powered zoom. The only part of the operation that can interfere with the accuracy of the weapon is the sniper. Make sure you use the secondary mode to crouch down and steady your aim.\n", "gb": "A finely engineered, silenced sniper rifle with a high-powered zoom. The only part of the operation that can interfere with the accuracy of the weapon is the sniper. Make sure you use the secondary mode to crouch down and steady your aim.\n", - "jp": "\\h8694く\\h8688\\h82f0された、ハイパワ\\h8284ズ\\h8284ム\\h83c2\\h82a2\\h82bbきの、サイレンサ\\h8284タイプのスナイパ\\h8284ライフルです。もし\\h82d7ち\\h85e8じがあった\\h838a\\h84ceは、\\h82fd\\h82feいなく\\h82d6\\h82d7\\h82ddの\\h82d6いが\\h839aかったということになります。\\h82d6いを\\h83d3\\h84c7させたいときは、\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドを\\h82f9って「しゃがむ」と、\\h82d6いが\\h83d3\\h84c7します。\n", + "jp": "良く設計された、ハイパワーズーム機能付きの、サイレンサータイプのスナイパーライフルです。もし撃ち損じがあった場合は、間違いなく狙撃手の狙いが悪かったということになります。狙いを安定させたいときは、第2武器モードを使って「しゃがむ」と、狙いが安定します。\n", "it": "Un fucile cecchino sofisticato, con silenziatore e zoom. L'unico elemento funzionale che riduce la precisione è il cecchino. Usa la modalità secondaria per accucciarti e prendere la mira.\n", "fr": "Un fusil de sniper bien construit et pourvu d'un silencieux ainsi que d'un zoom à fort grossissement. Seul le tireur peut influer sur la précision du fusil. Utilisez le mode secondaire pour vous accroupir et stabiliser votre visée.\n", "de": "Ein gut verarbeitetes, schallgedämpftes Sniper-Gewehr mit hervorragendem Zoom. Das Einzige, was die Genauigkeit mindern könnte, ist der Schütze. Gehen Sie in die Hocke, um Ihr Ziel besser fixieren zu können.\n", @@ -3023,7 +3023,7 @@ "id": "L_DISH_302", "en": "Even though the engineering techniques are beyond us, we can still appreciate the effects of the FarSight rifle. The shot is almost unstoppable, and the scope can penetrate walls to a great depth, locking on to targets if need be.\n", "gb": "Even though the engineering techniques are beyond us, we can still appreciate the effects of the FarSight rifle. The shot is almost unstoppable, and the scope can penetrate walls to a great depth, locking on to targets if need be.\n", - "jp": "あまりにも\\h82b7んだ\\h8587\\h8588が\\h82f9われているので、\\h8394たちには\\h82f9いにくい\\h83faもありますが、それでもこのウェポンの\\h83e2\\h83ceはそれを\\h85c6\\h8398にカバ\\h8284しています。このショットはほとんど\\h82aaでも\\h87aeき、スコ\\h8284プは\\h86a7を\\h87a7\\h86d1して\\h8497\\h84b4をサ\\h8284チすることができ、千\\h8383あらばそれをロックオンします。\n", + "jp": "あまりにも進んだ技術が使われているので、私たちには使いにくい面もありますが、それでもこのウェポンの利点はそれを十分にカバーしています。このショットはほとんど何でも貫き、スコープは壁を透視して目標をサーチすることができ、必要あらばそれをロックオンします。\n", "it": "Pur essendo tecnologicamente molto avanzato le caratteristiche del fucile TeleVista sono lampanti. Il colpo è inarrestabile e penetra nelle pareti in grande profondità, puntando e seguendo gli obiettivi se necessario.\n", "fr": "Bien que la technologie employée pour élaborer ce fusil soit au-delà de notre compréhension, nous pouvons toujours apprécier les effets du FarSight. Le tir est presque impossible à arrêter et la lunette peut inspecter à travers les murs sur une grande profondeur, verrouillant la cible si besoin est.\n", "de": "Obwohl die Technologie schon etwas überholt ist, schätzen wir noch immer die Fähigkeiten des Fernsicht-Gewehrs. Der Schuss ist nahezu unaufhaltbar, die Zielerfassung geht bis zu einem gewissen Grad sogar durch Wände.\n", @@ -3033,7 +3033,7 @@ "id": "L_DISH_303", "en": "The primary function of the crossbow is a nonlethal drugged shot, while the secondary is an instant kill. It is a stealth weapon first and foremost, so the reloading can be time-consuming and inconvenient in a firefight.\n", "gb": "The primary function of the crossbow is a nonlethal drugged shot, while the secondary is an instant kill. It is a stealth weapon first and foremost, so the reloading can be time-consuming and inconvenient in a firefight.\n", - "jp": "クロスボウの\\h85e3\\h8383な\\h83c2\\h82a2は\\h878b\\h86a9\\h878cのショットですが、\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドは\\h8283\\h82d7千\\h8591のキルです。クロスボウは\\h848d\\h82f6\\h8388ウェポンなので、リロ\\h8284ドに\\h8393\\h82fdがかかり、あまりコンバット\\h8386きではありません。\n", + "jp": "クロスボウの主要な機能は鎮静剤のショットですが、第2武器モードは一撃必殺のキルです。クロスボウは潜入用ウェポンなので、リロードに時間がかかり、あまりコンバット向きではありません。\n", "it": "La prima funzione della balestra è un colpo narcotico non letale, mentre la seconda annienta all'istante. È un'arma per missioni in incognito e il caricamento richiede molto tempo, quindi non è adatta in caso di fuoco serrato.\n", "fr": "Le premier mode de l'arbalète est un tir de projectile soporifique, le second un tir de poison mortel à effet immédiat. C'est avant tout une arme pour les missions demandant une grande discrétion. Recharger cette arme prend du temps, attention donc à son utilisation en combat.\n", "de": "Die Primär-Funktion feuert einen vergifteten Bolzen ab, der allerdings nicht viel Schaden anrichtet. Sehrwohl aber der Sekundär-Schuss. Es handelt sich um eine Tarn-Waffe mit langer Ladezeit. Daher eher unpraktisch im Feuergefecht.\n", @@ -3043,7 +3043,7 @@ "id": "L_DISH_304", "en": "The tranquilizer gun is a common design, found in many medical laboratories and hospitals worldwide. It can be switched from the tranquilizer pellets to a short-range lethal dose, which uses up a lot more of the reservoir of sedative.\n", "gb": "The tranquilizer gun is a common design, found in many medical laboratories and hospitals worldwide. It can be switched from the tranquilizer pellets to a short-range lethal dose, which uses up a lot more of the reservoir of sedative.\n", - "jp": "トランキライザは\\h8490\\h8491\\h828dの\\h86a0\\h8796\\h84ff\\h8580\\h83e7などで\\h8694く\\h82c9られる\\h86a0\\h8796\\h83c2\\h84bdです。\\h878b\\h86a9\\h878cを1ショットずつ\\h82c8\\h85b7できますが、\\h84dc\\h87aaのショットをカプセル\\h85a4として\\h82d7つ\\h8283\\h82d7千\\h8591のリ\\h8284サル\\h84ae\\h82f6に\\h8496り\\h86d4えることもできます。\n", + "jp": "トランキライザは世界中の医療研究所などで良く見られる医療機器です。鎮静剤を1ショットずつ発射できますが、多量のショットをカプセル弾として撃つ一撃必殺のリーサル注入に切り替えることもできます。\n", "it": "La pistola sedativo è la stessa usata in molti ospedali e laboratori. Può essere caricata sia con piccole quantità di sedativo sia con dosaggi letali. Il contenuto nel serbatoio cala a seconda del dosaggio.\n", "fr": "Le pistolet tranquillisant est de conception banale. On le trouve dans de nombreux laboratoires et hôpitaux à travers le monde. Le second mode projette des doses mortelles consommant beaucoup plus de sédatif.\n", "de": "Das Betäubungsgewehr findet in seinen Grundzügen in vielen medizinischen Labors und Krankenhäusern Verwendung. Die Dosis des Betäubungsmittels kann, bei kurzen Distanzen, erhöht werden, um die Wirkung zu vervielfachen.\n", @@ -3053,7 +3053,7 @@ "id": "L_DISH_305", "en": "Try to control this weapon as best you can. It was designed for a far stronger user than a human, that much is certain. Kneeling down may help steady your aim, but not refine it. If any opponents do make it past the hail of fire, then the barrels can be used as a grinder to inflict damage.\n", "gb": "Try to control this weapon as best you can. It was designed for a far stronger user than a human, that much is certain. Kneeling down may help steady your aim, but not refine it. If any opponents do make it past the hail of fire, then the barrels can be used as a grinder to inflict damage.\n", - "jp": "このウェポンは\\h84b1\\h82fdよりはるかに\\h83baいユ\\h8284ザ\\h8284のために\\h8688\\h82f0されたことだけは\\h82fd\\h82feいないようです。ひざまずけば\\h82d6いが\\h84c7めやすくなりますが、\\h82f3\\h8385に\\h85a0\\h82b9というわけではありません。\\h85a4を\\h82f9い\\h83ddたしてしまった\\h838a\\h84ceは、\\h82e0\\h82abをドリルとして\\h82f9うことにより、\\h83b3\\h82ddにダメ\\h8284ジを\\h8494えられます。\n", + "jp": "このウェポンは人間よりはるかに強いユーザーのために設計されたことだけは間違いないようです。ひざまずけば狙いが定めやすくなりますが、完全に正確というわけではありません。弾を使い果たしてしまった場合は、銃身をドリルとして使うことにより、相手にダメージを与えられます。\n", "it": "Cerca di controllare quest'arma al meglio. È pensata per esseri più forti degli umani, questo è chiaro. Inginocchiarsi aiuta a prendere la mira, ma non ad aggiustarla. Se l'avversario si trova nella linea del fuoco, le canne possono essere usate come un macinatore.\n", "fr": "Essayez de maîtriser cette arme du mieux que vous pouvez. Ce qui est certain, c'est qu'elle a été conçue pour un utilisateur beaucoup plus fort qu'un humain. Agenouillez-vous pour stabiliser votre visée. Si un ennemi réussit à passer à travers le rideau de feu, utilisez les canons comme broyeur pour hacher votre adversaire.\n", "de": "Versuchen Sie, diese Waffe unter Kontrolle zu halten. Sie wurde definitiv nicht für einen menschlichen Schützen konzipiert. Wenn Sie in die Knie gehen, können Sie Ihr Ziel leichter erfassen. Es ist stark zu bezweifeln, dass auch nur ein Feind an den Feuerstößen vorbeikommt.\n", @@ -3063,7 +3063,7 @@ "id": "L_DISH_306", "en": "A recent dataDyne product, with interesting technology inside it. The secondary mode activates a magnetic field around the bomb, providing adhesion for a limited amount of time. When a certain amount of time has passed, the field is reversed and the bomb falls from the impact point and explodes.\n", "gb": "A recent dataDyne product, with interesting technology inside it. The secondary mode activates a magnetic field around the bomb, providing adhesion for a limited amount of time. When a certain amount of time has passed, the field is reversed and the bomb falls from the impact point and explodes.\n", - "jp": "デ\\h8284タダイン\\h8493の\\h82ad\\h82bcの\\h879e\\h84bbで、ユニ\\h8284クなテクノロジ\\h8284が\\h82f9われています。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドでは\\h85a3\\h85a4の\\h82d0りに\\h85c5\\h838aを\\h83dbりだし、\\h8283\\h84c7\\h8393\\h82fdの\\h85d1\\h83f3\\h83d8\\h83d9をキ\\h8284プします。その\\h83a0は\\h85c5\\h838aが\\h8286\\h82f8され、\\h85a3\\h85a4は\\h82d8ちて\\h85a3\\h82c8します。\n", + "jp": "データダイン社の最近の製品で、ユニークなテクノロジーが使われています。第2武器モードでは爆弾の周りに磁場を作りだし、一定時間の接着状態をキープします。その後は磁場が解除され、爆弾は落ちて爆発します。\n", "it": "Un prodotto recente della dataDyne dall'interessante tecnologia. La modalità secondaria attiva un campo magnetico attorno alla bomba, conferendo aderenza per un breve periodo, dopo di che il campo svanisce e la bomba cade dal punto d'impatto esplodendo.\n", "fr": "Un nouveau produit dataDyne pourvu d'une technologie intéressante. Le mode secondaire active un champ magnétique autour d'une grenade, lui permettant d'adhérer à une surface. Au bout d'un certain temps, le champ s'inverse et la grenade tombe de son point d'impact et explose.\n", "de": "Ein neueres dataDyne-Produkt mit einer sehr interessanten Technologie. Die Sekundär-Funktion legt ein magnetisches Feld um die Bombe, wodurch eine Haftung an Wänden ermöglicht wird. Nach einiger Zeit fällt die Bombe zu Boden und detoniert.\n", @@ -3073,7 +3073,7 @@ "id": "L_DISH_307", "en": "A compact, reuseable missile launcher - reloads after each shot. The secondary mode uses a variant of the lock-on system from the CMP150 submachine gun, with a single designated target. The missile travels at a slower speed as it tracks the target, so plan for this and time your shots carefully.\n", "gb": "A compact, reuseable missile launcher - reloads after each shot. The secondary mode uses a variant of the lock-on system from the CMP150 submachine gun, with a single designated target. The missile travels at a slower speed as it tracks the target, so plan for this and time your shots carefully.\n", - "jp": "コンパクトで\\h82aa\\h82d2でも\\h82f9\\h8388手\\h82a2なロケットランチャで、\\h8283\\h82c8\\h82d7つ\\h83acにリロ\\h8284ドが千\\h8383です。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドでは、CMP150と\\h84f7じ\\h8684\\h83c7のロックオンシステムが\\h82f9われており、1つのタ\\h8284ゲットをロックすることができます。\\h8497\\h84b4を\\h86c4\\h8681する\\h8393のロケットのスピ\\h8284ドは\\h83b8\\h83b9に\\h8380いため、\\h84ae\\h83b4して\\h87ccさい。\n", + "jp": "コンパクトで何回でも使用可能なロケットランチャで、一発撃つ度にリロードが必要です。第2武器モードでは、CMP150と同じ系統のロックオンシステムが使われており、1つのターゲットをロックすることができます。目標を追跡する時のロケットのスピードは非常に遅いため、注意して下さい。\n", "it": "Un lanciamissili compatto riutilizzabile, si ricarica dopo ogni lancio. La modalità secondaria usa una variante del sistema di puntamento del fucile mitragliatore CMP150,con un solo bersaglio designato. Il missile viaggia a velocità ridotta mentre segue l'obiettivo: calcola bene i tempi!\n", "fr": "Un lance-roquettes compact et réutilisable, qui se recharge après chaque tir. Le mode secondaire utilise une variante limitée du système de verrouillage de cible du CMP150, avec la possibilité de verrouiller une seule cible. Le missile se déplace plus lentement en traquant sa cible, un bon timing est donc essentiel.\n", "de": "Ein kompakter, wiederverwendbarer Raketenwerfer. Lädt nach jedem Schuss selbst nach. Die Sekundär-Funktion ermöglicht die Aufschaltung auf ein Ziel. Die Rakete bewegt sich in diesem Modus langsamer. Planen Sie dies beim Timing Ihrer Schüsse ein.\n", @@ -3083,7 +3083,7 @@ "id": "L_DISH_308", "en": "This Skedar handheld missile launcher can fire either an unguided rocket or a user-controlled remote rocket. Presumably this gave the Skedar some perverse satisfaction when the warhead camera closed on the target, but a Carrington Institute agent is beyond such things. The guided rocket speeds up automatically, but can be slowed down for greater maneuverability. Detonation occurs on contact or when the trigger is pressed.\n", "gb": "This Skedar handheld missile launcher can fire either an unguided rocket or a user-controlled remote rocket. Presumably this gave the Skedar some perverse satisfaction when the warhead camera closed on the target, but a Carrington Institute agent is beyond such things. The guided rocket speeds up automatically, but can be slowed down for greater maneuverability. Detonation occurs on contact or when the trigger is pressed.\n", - "jp": "スケダ\\h8284の\\h84e0\\h87a8ミサイルランチャで、\\h83cf\\h83b9のロケットランチャと、ユ\\h8284ザ\\h8284がリモ\\h8284トコントロ\\h8284ルできる「ロケットカメラ」を\\h82d7つことができます。ロケットは\\h8397\\h82c4\\h83d1にスピ\\h8284ドを\\h87cbげて\\h82daきますが、スピ\\h8284ドを\\h82d8として\\h85afかくコントロ\\h8284ルすることもできます。\\h85a3\\h82c8は\\h83f3\\h85a4\\h8393、もしくは\\h8592き電が\\h8592かれた\\h8393に\\h82c3こります。\n", + "jp": "スケダーの小型ミサイルランチャで、通常のロケットランチャと、ユーザーがリモートコントロールできる「ロケットカメラ」を撃つことができます。ロケットは自動的にスピードを上げて行きますが、スピードを落として細かくコントロールすることもできます。爆発は着弾時、もしくは引き金が引かれた時に起こります。\n", "it": "Questo lanciamissili Skedar può lanciare un missile non guidato o uno telecomandato. Forse gli Skedar hanno la loro soddisfazione quando la telecamera zooma sul bersaglio, ma un agente del Carrington Institute è superiore a certe cose. Il missile guidato accelera automaticamente, ma può essere rallentato per manovrarlo meglio. L'esplosione avviene a contatto o a comando.\n", "fr": "Ce lance-roquettes skedar peut soit tirer des roquettes classiques soit des missiles guidés par l'utilisateur. Les Skedars éprouvent une satisfaction perverse lorsque la caméra située dans la tête du missile se rapproche de la cible. Le missile guidé accélère automatiquement mais peut être ralenti pour plus de maniabilité. L'explosion se produit au contact ou lorsque la détente est pressée.\n", "de": "Der handliche Skedar-Raketenwerfer feuert entweder eine normale Rakete, oder eine ferngelenkte Rakete ab. Vermutlich verschafft diese Funktion den Skedar eine perverse Befriedigung, da sie das flüchtende Ziel durch eine Kamera beobachten können. Ein Agent des Carrington Instituts findet dafür natürlich keine Verwendung. Die Detonation erfolgt bei Zielkontakt oder via Auslöser.\n", @@ -3093,7 +3093,7 @@ "id": "L_DISH_309", "en": "A finely tempered fighting knife, which is also balanced for throwing. Practice is essential to get accustomed to the range and trajectory of the thrown blade.\n", "gb": "A finely tempered fighting knife, which is also balanced for throwing. Practice is essential to get accustomed to the range and trajectory of the thrown blade.\n", - "jp": "\\h82c9\\h8481に\\h84ffぎすまされたコンバットナイフで、\\h86b0げやすく\\h83dbられています。\\h86b0げたナイフの\\h85dcく\\h84fb\\h829bや\\h83c1び\\h82d4などには、トレ\\h8284ニングが千\\h8383です。\n", + "jp": "見事に研ぎすまされたコンバットナイフで、投げやすく作られています。投げたナイフの届く範囲や飛び方などには、トレーニングが必要です。\n", "it": "Un pugnale da lotta temprato, bilanciato anche per il lancio. È necessario fare molta pratica per ottenere una traiettoria precisa della lama lanciata.\n", "fr": "Un couteau de combat bien trempé, également équilibré pour le lancer. La pratique est essentielle pour s'habituer à la portée et à la trajectoire de la lame.\n", "de": "Ein gut ausgewogenes Kampfmesser, das sich auch als Wurfmesser eignet. Übung ist unumgänglich, wenn Sie diese Waffe meistern wollen.\n", @@ -3103,7 +3103,7 @@ "id": "L_DISH_310", "en": "The experimental weapons department has come up with a small but effective wrist-mounted laser with two beam settings. The primary mode fires a blast out to a considerable range, while the secondary mode provides a continual beam for as long as the trigger is pressed.\n", "gb": "The experimental weapons department has come up with a small but effective wrist-mounted laser with two beam settings. The primary mode fires a blast out to a considerable range, while the secondary mode provides a continual beam for as long as the trigger is pressed.\n", - "jp": "キャリントン\\h82a3\\h82a4のウェポン\\h84d7\\h82c8\\h828fが\\h8584\\h83a7\\h83d1に\\h84d7\\h82c8した、リストに\\h82cd\\h83f3するタイプのレ\\h8284ザ\\h8284で、2つのビ\\h8284ムがセッティングできます。メインモ\\h8284ドでは\\h85b7\\h83ab\\h828eにレ\\h8284ザ\\h8284パルスを\\h82c8\\h85b7し、\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドでは\\h8592き電を\\h8592いている\\h82fd、\\h84e3\\h82beしたショ\\h8284トレンジ・ビ\\h8284ムを\\h82c8することができます。\n", + "jp": "キャリントン協会のウェポン開発部が実験的に開発した、リストに装着するタイプのレーザーで、2つのビームがセッティングできます。メインモードでは射程内にレーザーパルスを発射し、第2武器モードでは引き金を引いている間、連続したショートレンジ・ビームを発することができます。\n", "it": "Il reparto sperimentazione armi ha realizzato questo laser da polso, a due raggi, piccolo ma efficace. La modalità primaria ha una gittata considerevole, la secondaria spara un raggio continuo, finché il grilletto è premuto.\n", "fr": "Le département des armes expérimentales a développé ce laser de poignet avec deux rayons différents. Le premier mode envoie une salve à une distance considérable, tandis que le mode secondaire projette un rayon continu tant que le tir est maintenu.\n", "de": "Die Experimentalwaffen-Abteilung hat einen kleinen, aber sehr effektiven Laser entwickelt. Zwei Feuermodi sind verfügbar. Einerseits kann ein Langstrecken-Laser abgefeuert werden, andererseits ist auch ein wesentlich stärkerer Kurzstrecken-Laser verfügbar.\n", @@ -3113,7 +3113,7 @@ "id": "L_DISH_311", "en": "The fragmentation anti-personnel grenade has four seconds from activation to detonation on the basic fuse. For your entertainment and delight, we have included a secondary mode - proximity pinball. The grenade will bounce around until the charge wears off or the proximity detector is triggered.\n", "gb": "The fragmentation anti-personnel grenade has four seconds from activation to detonation on the basic fuse. For your entertainment and delight, we have included a secondary mode - proximity pinball. The grenade will bounce around until the charge wears off or the proximity detector is triggered.\n", - "jp": "\\h84a7\\h84b7\\h83d1なヒュ\\h8284ズを\\h82f9\\h8388した\\h838a\\h84ce、\\h82c3\\h82c4から\\h85a3\\h82c8まで4\\h86dbかかります。これにはユニ\\h8284クな\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ド、センサ\\h8284ピンボ\\h8284ルが\\h8388\\h83b4されています。このモ\\h8284ドで、\\h82ddりゅう\\h85a4はエネルギ\\h8284がなくなるか、センサ\\h8284が\\h82aaかを\\h85c1\\h84c5するまでバウンドし\\h82beけます。\n", + "jp": "基本的なヒューズを使用した場合、起動から爆発まで4秒かかります。これにはユニークな第2武器モード、センサーピンボールが用意されています。このモードで、手りゅう弾はエネルギーがなくなるか、センサーが何かを感知するまでバウンドし続けます。\n", "it": "La granata antiuomo a frammentazione esplode dopo quattro secondi dall'attivazione. Per perfezionare l'ordigno è stata aggiunta una modalità secondaria ping-pong. La granata salta da una parte all'altra fino ad esaurimento della carica o attivazione del rilevatore di prossimità.\n", "fr": "La grenade anti-personnelle possède un détonateur réglé sur 4 secondes. Pour votre plaisir est inclus un mode secondaire: une grenade de proximité à effet de ricochet. La grenade rebondit partout et explose au bout d'un certain temps ou si une cible est détectée.\n", "de": "Diese Splitter-Granate detoniert vier Sekunden nach Aktivierung. Zu Ihrer Unterhaltung haben wir eine zweite Funktion integriert: Annäherungs-Pinball! Die Granate wird umherspringen, bis der Timer abgelaufen ist, oder der Sensor eine Bewegung erfasst und die Granate zur Detonation bringt.\n", @@ -3123,7 +3123,7 @@ "id": "L_DISH_312", "en": "This Maian grenade plays havoc with the neurons in sentient creatures. If you wander into the blast radius, your vision will blur and you will lose your grip on whatever you're holding. The grenade can be set to go off on impact or by proximity trigger. Make sure you throw it far enough away.\n", "gb": "This Maian grenade plays havoc with the neurons in sentient creatures. If you wander into the blast radius, your vision will blur and you will lose your grip on whatever you're holding. The grenade can be set to go off on impact or by proximity trigger. Make sure you throw it far enough away.\n", - "jp": "マイアン\\h82ddりゅう\\h85a4は\\h83a8\\h83b0の\\h8685\\h83a6\\h8684を\\h82ce\\h82cfします。\\h85a3\\h85e2の\\h84fb\\h829b\\h828eに\\h82f6ってしまうと、\\h8497はかすんで、\\h82d5っていたものを\\h8385て\\h82d8としてしまいます。この\\h82ddりゅう\\h85a4は、\\h82aaかに\\h82d3ったときに\\h85a3\\h82c8させるようにセットすることもできるし、センサ\\h8284で\\h82c3\\h85a3させることもできます。\\h85c6\\h8398に\\h84ccれてから\\h82f9いましょう。\n", + "jp": "マイアン手りゅう弾は生物の神経系を破壊します。爆風の範囲内に入ってしまうと、目はかすんで、持っていたものを全て落としてしまいます。この手りゅう弾は、何かに当ったときに爆発させるようにセットすることもできるし、センサーで起爆させることもできます。十分に離れてから使いましょう。\n", "it": "Questa granata Maian crea il caos nei neuroni delle creature coscienti. Trovandoti nel raggio di esplosione ti si annebbierà la vista e gli oggetti ti cadranno di mano. Può essere fatta esplodere a impatto o per prossimità. Lanciala abbastanza lontano da te.\n", "fr": "Cette grenade Maian sème le chaos dans l'esprit des créatures soumises à son effet. Si vous vous trouvez dans l'aire d'effet votre vision deviendra floue et vous lâcherez ce que vous tenez. La grenade peut être réglée pour exploser à l'impact ou déclenchée par détecteur de proximité. Prenez garde à la lancer assez loin.\n", "de": "Diese Maianische Granate vergreift sich an den Neuronen denkender Kreaturen. Sollten Sie sich im Detonationsradius befinden, verschwimmt Ihre Sicht und Sie lassen alles fallen, was sich in Ihren Händen befindet. Die Detonation erfolgt bei Kontakt oder bei Annäherung.\n", @@ -3133,7 +3133,7 @@ "id": "L_DISH_313", "en": "A degree of judgement is required for the effective use of timed mines, otherwise the intended target may overrun the explosion range and come after you. Hone your skills in the tests before you make a critical error in the field. The secondary function is a threat detector identical to that found on the K7 Avenger assault rifle.\n", "gb": "A degree of judgement is required for the effective use of timed mines, otherwise the intended target may overrun the explosion range and come after you. Hone your skills in the tests before you make a critical error in the field. The secondary function is a threat detector identical to that found on the K7 Avenger assault rifle.\n", - "jp": "これを\\h82f9うときは、\\h85c6\\h8398に\\h84d0えてからセットしましょう。さもないと、\\h82d6っていた\\h8297は\\h85a3\\h82c8の\\h84fb\\h829bから\\h8296に\\h829fてしまいます。このトレ\\h8284ニングで\\h82f9い\\h82d4を\\h8586んで、\\h8584\\h8291で\\h82f1\\h82f2しないようにして\\h87ccさい。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドはK7 Avengerと\\h84f7じく、\\h83f4\\h83f5\\h83b0\\h82c8\\h82c9\\h83c2\\h82a2です。\n", + "jp": "これを使うときは、十分に考えてからセットしましょう。さもないと、狙っていた敵は爆発の範囲から外に出てしまいます。このトレーニングで使い方を学んで、実戦で失敗しないようにして下さい。第2武器モードはK7 Avengerと同じく、危険物発見機能です。\n", "it": "Ci vuole prudenza nell'uso di mine a orologeria, altrimenti il bersaglio può sfuggire dal raggio di esplosione e inseguirti. Fai molta pratica prima di rischiare di compiere gravi errori sul campo. La modalità secondaria è un rilevatore di minaccia come quello del fucile d'assalto K7 Vendetta.\n", "fr": "L'utilisation des mines à retardement nécessite jugement et calcul. La cible peut dépasser la zone d'effet et vous seriez en danger. Exercez-vous avant de commettre une erreur fatale en situation de combat. La seconde fonction est un détecteur de danger identique à celui du K7 Avenger.\n", "de": "Um Zeitzünder-Minen effektiv einzusetzen, ist gutes Timing Voraussetzung. Andernfalls könnte das Ziel einfach an der Mine vorbeilaufen. Verbessern Sie Ihre Fähigkeiten im Training, bevor Sie im Einsatz einen kritischen Fehler begehen. Bei der Sekundär-Funktion handelt es sich um den allseits beliebten Gefahren-Anzeiger.\n", @@ -3143,7 +3143,7 @@ "id": "L_DISH_314", "en": "The key to successful placement of proximity mines is to put them where your opponent doesn't expect to encounter them. If you find yourself on the receiving end of proximity mines, use the threat detector secondary mode to make sure of your surroundings. It may be wasting your time, but if it isn't, it could save your life.\n", "gb": "The key to successful placement of proximity mines is to put them where your opponent doesn't expect to encounter them. If you find yourself on the receiving end of proximity mines, use the threat detector secondary mode to make sure of your surroundings. It may be wasting your time, but if it isn't, it could save your life.\n", - "jp": "センサ\\h8284\\h85a3\\h85a4の\\h87cb\\h82ddな\\h82f9い\\h82d4は、\\h8297が\\h84c6\\h85a7できないようなところにセットすることです。もし\\h8397\\h8398がセットされる\\h84b2だった\\h838a\\h84ceは、\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドの\\h83f4\\h83f5\\h83b0\\h82c8\\h82c9\\h83c2\\h82a2を\\h82f9って\\h82d2りをチェックして\\h87ccさい。\\h8393\\h82fdのムダに\\h84aaえるかもしれませんが、\\h8393にはそれで\\h83e9が\\h83cbかることもあるのです。\n", + "jp": "センサー爆弾の上手な使い方は、敵が予想できないようなところにセットすることです。もし自分がセットされる側だった場合は、第2武器モードの危険物発見機能を使って回りをチェックして下さい。時間のムダに思えるかもしれませんが、時にはそれで命が助かることもあるのです。\n", "it": "Il segreto per un buon piazzamento della mina di prossimità è metterla dove l'avversario non se l'aspetta. Se ti trovi all'estremità di destinazione della mina di prossimità, usa il rilevatore di minaccia della modalità secondaria per proteggerti. Può sembrare una perdita di tempo, ma può salvarti la vita.\n", "fr": "Le secret de l'efficacité des mines de proximité est de savoir les placer là où votre adversaire les attend le moins. Si vous pensez vous trouver dans une zone truffée de mines, utilisez le détecteur de danger pour les repérer. Cela vous fera peut-être perdre du temps, mais si ce n'est pas le cas, cela vous sauvera la vie.\n", "de": "Der Schlüssel zur erfolgreichen Platzierung von Annäherungs-Minen ist, sie dort zu platzieren, wo sie der Gegner nicht erwartet. Sollten Sie selbst in so ein Minenfeld geraten, nutzen Sie den Sekundär-Modus, der einen Gefahren-Anzeiger beinhaltet. Etwas zeitaufwendig, aber mitunter überlebensnotwendig.\n", @@ -3153,7 +3153,7 @@ "id": "L_DISH_315", "en": "The latest variety of remote detonated mines, essentially the same as all that have gone before. The primary mode is placing the mines, while the secondary mode is giving the detonation command. If you can't see the mine, you'll have to rely on old-fashioned guesswork and timing. \n", "gb": "The latest variety of remote detonated mines, essentially the same as all that have gone before. The primary mode is placing the mines, while the secondary mode is giving the detonation command. If you can't see the mine, you'll have to rely on old-fashioned guesswork and timing. \n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h8684の\\h85a3\\h85a4の\\h82ad\\h84d9\\h87a8で、\\h84a7\\h84b7\\h83c2\\h82a2は\\h8395までのものと\\h84f7じです。メインモ\\h8284ドで\\h85a3\\h85a4をセット、\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドで\\h82c3\\h85a3します。どこにセットしたか\\h82e8れないように!\n", + "jp": "リモート系の爆弾の最新型で、基本機能は今までのものと同じです。メインモードで爆弾をセット、第2武器モードで起爆します。どこにセットしたか忘れないように!\n", "it": "L'ultimo modello delle mine a esplosione a distanza, sostanzialmente come le precedenti. La modalità primaria piazza la mina, mentre la secondaria dà il comando di esplosione. Se non vedi la mina, dovrai cercare di calcolare a mente il tempo. \n", "fr": "La dernière génération de mines contrôlées à distance, identiques aux modèles plus anciens. Le premier mode place une mine et le second la fait exploser. Si vous ne voyez pas la mine, utilisez les bonnes vieilles techniques du hasard et du timing. \n", "de": "Wiederum eine neue Variante ferngezündeter Minen, die aber auf dem üblichen Prinzip aufbaut. Die Primär-Funktion platziert die Mine, die Sekundär-Funktion lässt sie detonieren. Können Sie die Mine nicht sehen, müssen Sie sich auf Ihr Gefühl verlassen. \n", @@ -3193,7 +3193,7 @@ "id": "L_DISH_319", "en": "Holo 4 - Unarmed Combat 1\n", "gb": "Holo 4 - Unarmed Combat 1\n", - "jp": "テスト4:\\h83b8\\h82cc\\h82cdバトル1\n", + "jp": "テスト4:非武装バトル1\n", "it": "Olog. 4 - A mani nude 1\n", "fr": "Holo 4 - Lutte 1\n", "de": "Holo 4 - Unbewaffnet 1\n", @@ -3203,7 +3203,7 @@ "id": "L_DISH_320", "en": "Holo 5 - Unarmed Combat 2\n", "gb": "Holo 5 - Unarmed Combat 2\n", - "jp": "テスト5:\\h83b8\\h82cc\\h82cdバトル2\n", + "jp": "テスト5:非武装バトル2\n", "it": "Olog. 5 - A mani nude 2\n", "fr": "Holo 5 - Lutte 2\n", "de": "Holo 5 - Unbewaffnet 2\n", @@ -3213,7 +3213,7 @@ "id": "L_DISH_321", "en": "Holo 6 - Live Combat 1\n", "gb": "Holo 6 - Live Combat 1\n", - "jp": "テスト6:\\h8584\\h8291\\h86ff\\h87b61\n", + "jp": "テスト6:実戦形式1\n", "it": "Olog. 6 - Lotta aperta 1\n", "fr": "Holo 6 - Combat réel 1\n", "de": "Holo 6 - Live-Kampf 1\n", @@ -3223,7 +3223,7 @@ "id": "L_DISH_322", "en": "Holo 7 - Live Combat 2\n", "gb": "Holo 7 - Live Combat 2\n", - "jp": "テスト7:\\h8584\\h8291\\h86ff\\h87b62\n", + "jp": "テスト7:実戦形式2\n", "it": "Olog. 7 - Lotta aperta 2\n", "fr": "Holo 7 - Combat réel 2\n", "de": "Holo 7 - Live-Kampf 2\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/ear.json b/src/assets/jpn-final/lang/ear.json index 5b39bf493..48cd967ef 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/ear.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/ear.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_EAR_000", "en": "|Background - \n\nA dataDyne scientist calling himself Dr. Caroll has contacted the Carrington Institute requesting that we rescue him from the dataDyne headquarters tonight. He claims that he has complained to dataDyne about the moral implications of his current project, but rather than dismiss him, they will mentally restructure him until he finds the nature of the project acceptable again.\n\n|Carrington - \n\nYou'll need to use your remote comlink to get past the door to the sector where Dr. Caroll's lab is located. Unfortunately, we've detected huge levels of electro-magnetic activity around the laboratories which interfere with all our comms equipment. Convince the scientists to shut their experiments down. Remember that they are noncombatants; don't kill them. And don't forget your Data Uplink, Jo - it may come in handy.\n\n|Objective One: - Holograph Radioactive Isotope\n\nUse the CamSpy to obtain a spectrographic photo record of the isotope on test in the dataDyne basement labs. Dr. Caroll has linked the isotope to an enhancement of the currently experimental shield technology item, also present in the laboratories.\n\n|Objective Two: - Start Maintenance Cycle on the Security Systems\n\nReprogram the cleaning robots in the service area to start work on the security systems. This will permit you to get farther into the laboratory complex, though you will have to stay close to the robot you reprogram if you want to remain unharmed.\n\n|Objective Three: - Shut Down the Experiments\n\nThe experiments in sector two of the laboratories are causing extreme interference with the communications uplink, preventing our hackers from cracking the security lock code. Get the scientists present to shut them down unless you want to risk setting off alarms by doing it yourself. Be careful not to kill the scientists.\n\n|Objective Four: - Obtain Items of Experimental Technology\n\nDr. Caroll informs us that there are three other major projects nearing completion in the labs besides his own. You are to collect the prototypes for the three projects and return them to the Carrington Institute for assessment.\n\n|Objective Five: - Locate Dr. Caroll\n\nThe basement is divided into four security zones - Dr. Caroll is in the last of these areas, sector four. In-between the sectors are systems designed to keep out those without clearance, such as you. Bypass them as best you can, and search for the scientist in the final sector.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA dataDyne scientist calling himself Dr. Caroll has contacted the Carrington Institute requesting that we rescue him from the dataDyne headquarters tonight. He claims that he has complained to dataDyne about the moral implications of his current project, but rather than dismiss him, they will mentally restructure him until he finds the nature of the project acceptable again.\n\n|Carrington - \n\nYou'll need to use your remote comlink to get past the door to the sector where Dr. Caroll's lab is located. Unfortunately, we've detected huge levels of electro-magnetic activity around the laboratories which interfere with all our comms equipment. Convince the scientists to shut their experiments down. Remember that they are noncombatants; don't kill them. And don't forget your Data Uplink, Jo - it may come in handy.\n\n|Objective One: - Holograph Radioactive Isotope\n\nUse the CamSpy to obtain a spectrographic photo record of the isotope on test in the dataDyne basement labs. Dr. Caroll has linked the isotope to an enhancement of the currently experimental shield technology item, also present in the laboratories.\n\n|Objective Two: - Start Maintenance Cycle on the Security Systems\n\nReprogram the cleaning robots in the service area to start work on the security systems. This will permit you to get farther into the laboratory complex, though you will have to stay close to the robot you reprogram if you want to remain unharmed.\n\n|Objective Three: - Shut Down the Experiments\n\nThe experiments in sector two of the laboratories are causing extreme interference with the communications uplink, preventing our hackers from cracking the security lock code. Get the scientists present to shut them down unless you want to risk setting off alarms by doing it yourself. Be careful not to kill the scientists.\n\n|Objective Four: - Obtain Items of Experimental Technology\n\nDr. Caroll informs us that there are three other major projects nearing completion in the labs besides his own. You are to collect the prototypes for the three projects and return them to the Carrington Institute for assessment.\n\n|Objective Five: - Locate Dr. Caroll\n\nThe basement is divided into four security zones - Dr. Caroll is in the last of these areas, sector four. In-between the sectors are systems designed to keep out those without clearance, such as you. Bypass them as best you can, and search for the scientist in the final sector.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nデ\\h8284タダイン\\h8493の「ドクタ\\h8284・キャロル」と\\h85bc\\h82c0る\\h8585\\h8586\\h83eeから、\\h82e4\\h8285キャリントン\\h82a3\\h82a4に\\h84e3\\h859cがあり、「\\h8395\\h85bdデ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493から\\h82a8\\h829fして\\h85beしい」との\\h8383\\h85bfがあった。\\h82ad\\h82bc\\h82dbは\\h84e6\\h82d3プロジェクトの「モラル\\h83fa」に\\h85c0\\h84a4を\\h85c1じ、\\h82a4\\h8493に\\h85c2\\h85c3したそうだ。すると\\h84f7\\h8493は\\h82dbを\\h85c4\\h83afし、このプロジェクトを\\h8397\\h82c8\\h83d1に\\h82eeけ\\h82f6れられるように、\\h82dbをマインドコントロ\\h8284ルしようとしているらしいのだ。\n\n|キャリントン:\n\nドクタ\\h8284・キャロルの\\h84ff\\h8580\\h8581があるセクタ\\h8284へのドアを\\h83cf\\h85aaするには、デ\\h8284タリンカを\\h82f9う千\\h8383がある。\\h84ff\\h8580エリアからは\\h83baい\\h83c9\\h85c5\\h83caが\\h84c2\\h829fされており、それは\\h82e4\\h8285の\\h83cf\\h83a4を、\\h82b1げてしまうであろう。そこの\\h8585\\h8586\\h83eeたちに\\h82dbらの\\h8584\\h83a7を\\h828d\\h83aeさせるのだ。いいか、\\h82dbらは\\h83b8\\h8291\\h8292\\h8293だ。\\h82e0で\\h82d7ったりすることのないよう\\h85c6\\h8398\\h83b5をつけてくれ。デ\\h8284タリンカを\\h82e8れるなよ、きっと\\h83fb\\h83fcつはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h85c7\\h85b7\\h83df\\h83b0\\h85daの\\h84ff\\h8580を\\h8482\\h848bせよ\n\nドクタ\\h8284・キャロルによれば、デ\\h8284タダインの\\h8298\\h87ccで\\h85c7\\h85b7\\h83df\\h83b0\\h85daを\\h8388いた\\h84d9しいシ\\h8284ルド\\h8587\\h8588の\\h84ff\\h8580がなされているそうだ。\\h85c7\\h85b7\\h82a2レベルが\\h83deいので、カムスパイを\\h82f9って\\h8482\\h848bし、\\h84ff\\h8580の\\h828d\\h8486となるものの\\h839c\\h83a2を\\h8595\\h8596せよ。なお、このシ\\h8284ルドの\\h85e4\\h83db\\h84bbは\\h83ffの\\h84ff\\h8580\\h8581にあるようだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:クリ\\h8284ニングロボットを\\h82c3\\h82c4\n\nサ\\h8284ビスエリアのクリ\\h8284ニングロボットのプログラムを\\h85c9\\h85caして、セキュリティ・システム\\h82bb\\h82bcを\\h85cb\\h82f8させるのだ。これについていけば、レ\\h8284ザ\\h8284で\\h8590ざされた\\h84ff\\h8580\\h8581\\h85ccの\\h85ae\\h8489くへと\\h82b7むことができるであろう。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h8585\\h8586\\h83eeたちの\\h8584\\h83a7を\\h828d\\h83aeせよ\n\nセクタ\\h82842で\\h82daわれている\\h8584\\h83a7がデ\\h8284タリンカの\\h83c2\\h82a2を\\h82dfしく\\h82b1\\h82b2しており\\h82e4\\h8285のハッカ\\h8284が\\h8289\\h838eロックのコ\\h8284ドを\\h8286\\h859eできないでいる。そこにいる\\h8585\\h8586\\h83eeたちに\\h8584\\h83a7を\\h828d\\h83aeしてもらうのだ。\\h82a7が\\h8397ら\\h8584\\h83a7を\\h828d\\h83aeすることも手\\h82a2だが、アラ\\h8284ムシステムが\\h83db\\h82c4する\\h83f4\\h83f5がある~。くれぐれも\\h8585\\h8586\\h83eeを\\h82d7たないように。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h8584\\h83a7\\h828dのアイテムを\\h82f6\\h82ddせよ\n\nドクタ\\h8284・キャロルの\\h84ec\\h84edによれば、3つの\\h8584\\h83a7プロジェクトが\\h82f3\\h83b1\\h82fd\\h82bcとなっているそうだ。その3つのプロトタイプを\\h82f6\\h82ddして、キャリントン\\h82a3\\h82a4まで\\h82d5ち\\h85cdってもらいたい。\n\n|\\h82b5\\h82b65:ドクタ\\h8284・キャロルを\\h83cbけよ\n\n\\h8298\\h87ccは4つのセキュリティゾ\\h8284ンに\\h8398かれており、ドクタ\\h8284・キャロルはこれらの1\\h82c6\\h85aeのセクタ\\h82844にいる。セクタ\\h8284\\h82fdには、\\h82a7のように\\h85a9手\\h83bcく\\h84d1\\h82f6する\\h83eeを\\h83e8\\h82f8するためのシステムが\\h8294\\h838eされている。\\h87cb\\h82ddにかわして\\h82ad\\h83a0のセクタ\\h8284にいる\\h82dbを\\h83cbけ\\h829fすのだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nデータダイン社の「ドクター・キャロル」と名乗る科学者から、我々キャリントン協会に連絡があり、「今夜データダイン本社から救出して欲しい」との要請があった。最近彼は担当プロジェクトの「モラル面」に疑問を感じ、会社に抗議したそうだ。すると同社は彼を監禁し、このプロジェクトを自発的に受け入れられるように、彼をマインドコントロールしようとしているらしいのだ。\n\n|キャリントン:\n\nドクター・キャロルの研究室があるセクターへのドアを通過するには、データリンカを使う必要がある。研究エリアからは強い電磁波が検出されており、それは我々の通信を、妨げてしまうであろう。そこの科学者たちに彼らの実験を中断させるのだ。いいか、彼らは非戦闘員だ。銃で撃ったりすることのないよう十分気をつけてくれ。データリンカを忘れるなよ、きっと役立つはずだ。\n\n|任務1:放射性物質の研究を調査せよ\n\nドクター・キャロルによれば、データダインの地下で放射性物質を用いた新しいシールド技術の研究がなされているそうだ。放射能レベルが高いので、カムスパイを使って調査し、研究の中心となるものの画像を記録せよ。なお、このシールドの試作品は別の研究室にあるようだ。\n\n|任務2:クリーニングロボットを起動\n\nサービスエリアのクリーニングロボットのプログラムを改造して、セキュリティ・システム付近を掃除させるのだ。これについていけば、レーザーで閉ざされた研究室棟の奥深くへと進むことができるであろう。\n\n|任務3:科学者たちの実験を中断せよ\n\nセクター2で行われている実験がデータリンカの機能を激しく妨害しており我々のハッカーが警備ロックのコードを解読できないでいる。そこにいる科学者たちに実験を中断してもらうのだ。君が自ら実験を中断することも可能だが、アラームシステムが作動する危険がある…。くれぐれも科学者を撃たないように。\n\n|任務4:実験中のアイテムを入手せよ\n\nドクター・キャロルの情報によれば、3つの実験プロジェクトが完成間近となっているそうだ。その3つのプロトタイプを入手して、キャリントン協会まで持ち帰ってもらいたい。\n\n|任務5:ドクター・キャロルを助けよ\n\n地下は4つのセキュリティゾーンに分かれており、ドクター・キャロルはこれらの1番奥のセクター4にいる。セクター間には、君のように許可無く侵入する者を排除するためのシステムが配備されている。上手にかわして最後のセクターにいる彼を助け出すのだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nUno scienziato dataDyne che si fa chiamare Dr. Caroll ha contattato il Carrington Institute chiedendo di essere portato via dal quartier generale dataDyne questa notte. Sostiene di aver protestato per le implicazioni morali del suo progetto, ma invece di congedarlo, gli manipoleranno il cervello finché non accetterà la natura del progetto.\n\n|Carrington:\n\nDovrai usare il Connettore Dati per aprire la porta che immette nel settore dove si trova il laboratorio del Dr. Caroll. Tuttavia, abbiamo riscontrato una forte attività elettromagnetica lì vicino, che interferisce con le nostre apparecchiature di comunicazione. Convinci gli scienziati a interrompere gli esperimenti. Non sono armati, quindi non ucciderli. Ah, non dimenticare il Connettore Dati: ti sarà utile!\n\n|Obiettivo 1: - Isotopo olografico radioattivo\n\nUsa la TeleSpia per procurarti una foto spettrografica dell'isotopo in prova nei laboratori sotterranei dataDyne. Il Dr. Caroll l'ha collegato a un potenziamento dello strumento sperimentale della tecnologia scudo, anch'esso presente nei laboratori.\n\n|Obiettivo 2: - Inizia manutenzione sistemi di sicurezza\n\nRiprogramma i robot di pulizia nell'area di servizio per iniziare le operazioni sui sistemi di sicurezza. Ciò ti permetterà di inoltrarti nel complesso dei laboratori, anche se dovrai stare vicino al robot riprogrammato per rimanere illesa.\n\n|Obiettivo 3: - Interrompi gli esperimenti\n\nGli esperimenti nel settore 2 dei laboratori causano fastidiose interferenze con il collegamento di comunicazione, impedendo ai nostri hacker di decifrare il codice di sicurezza. Convinci gli scienziati presenti a interrompere tali esperimenti, a meno che tu non voglia rischiare di far scattare l'allarme facendolo tu stessa. Fa attenzione a non uccidere gli scienziati!\n\n|Obiettivo 4: - Procurati strumento tecnologico sperimentale\n\nIl Dr. Caroll ci ha informato della presenza di altri tre importanti progetti in fase di completamento nei laboratori di fianco al suo. Dovrai raccogliere i prototipi dei tre progetti e portarli al Carrington Institute per l'analisi.\n\n|Obiettivo 5: - Localizza il Dr. Caroll\n\nIl sotterraneo è suddiviso in quattro aree di sicurezza. Il Dr. Caroll si trova nell'ultima: settore quattro. Tra i settori sono presenti sistemi progettati per impedire l'accesso agli estranei come te. Fa del tuo meglio per superarli e cerca lo scienziato nell'ultimo settore.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn scientifique de la dataDyne se faisant appeler Dr. Caroll a contacté l'Institut Carrington: il demande à être évacué des quartiers généraux de la dataDyne ce soir. Après avoir critiqué les implications morales du dernier projet de la dataDyne, celle-ci décida de le conditionner mentalement plutôt que de l'éliminer. Cette opération devrait ainsi le rendre plus coopératif.\n\n|Carrington - \n\nIl vous faudra utiliser le transmetteur pour passer la porte menant à la zone du labo du Dr. Caroll. Malheureusement, nous avons détecté un très haut niveau d'interférences électromagnétiques autour des laboratoires. Elles perturbent nos équipements de communication. Obligez les scientifiques à interrompre leurs expériences. Souvenez-vous qu'ils ne sont pas hostiles, alors ne les abattez pas. N'oubliez pas non plus votre récepteur, il vous sera sûrement utile.\n\n|Objectif 1: - Holographier l'isotope radioactif\n\nUtilisez la CamSpy pour obtenir une image spectrographique de l'isotope testé dans les laboratoires souterrains de la dataDyne. Le Dr. Caroll a lié l'isotope à une amélioration du système de bouclier expérimental, un objet également présent dans les laboratoires.\n\n|Objectif 2: - Dérouter cycle maintenance\n\nReprogrammez les robots de nettoyage dans la zone de service pour les faire travailler sur les systèmes de sécurité. Ceci vous permettra de progresser dans le complexe scientifique. Restez aux côtés du robot pour ne pas subir de dégâts.\n\n|Objectif 3: - Arrêter les expériences\n\nLes expériences des laboratoires du secteur 2 provoquent des interférences avec nos communications, empêchant nos pirates de briser le code de sécurité. Forcez les scientifiques présents à les interrompre. Vous pouvez vous risquer à cette manoeuvre mais l'alarme se déclenchera probablement. Epargnez les scientifiques.\n\n|Objectif 4: - Obtenir échantillons tech.\n\nDr. Caroll nous informe que trois autres projets majeurs sont sur le point d'être achevés dans les laboratoires voisins du sien. Récupérez les prototypes des trois expériences et rapportez-les à l'Institut Carrington pour une étude.\n\n|Objectif 5: - Trouver le Dr. Caroll\n\nLe sous-sol est divisé en 4 zones de sécurité. Le Dr. Caroll se trouve dans la dernière de ces zones: le secteur 4. Un dispositif barrant la route aux intrus est déployé entre chaque secteur. Trouvez un moyen de passer outre.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Wissenschaftler namens Dr. Carroll, derzeit beschäftigt bei der dataDyne-Gruppe, hat das Carrington Institut kontaktiert. Seine Bittelautet, dass wir ihn heute Nacht aus dem dataDyne-HQ befreien sollen. Er behauptet, er hätte sich bei der dataDyne-Führung über die moralischen Implikationen beschwert, die sein aktuelles Projekt mit sich bringt. Nun befürchtet er, dass man, anstatt ihn einfach zu entlassen, ihn einer mentalen Restrukturierung unterziehen wird, bis er wiederbereit ist, die Natur des Projekts zu akzeptieren.\n\n|Carrington - \n\nSie müssen Ihren Uplink einsetzen, um den Sektor betreten zu können, in dem sich Dr. Carolls Labor befindet. Leider haben unsere Messungen ergeben, dass im Bereich der Laboratorien starke elektromagnetische Aktivitäten vorhanden sind. Diese Interferenzen blockieren unsere Kommunikation. Bringen Sie die Wissenschaftler dazu, ihre Experimente abzubrechen. Bedenken Sie, dass es sich hierbei um unbewaffnete Personen handelt. Vergessen Sie auch nicht Ihren Data Uplink. Er könnte nützlich sein.\n\n|1. Ziel: - Holografieren Sie die radioaktiven Isotope!\n\nSetzen Sie den CamSpy ein, um ein spektrografisches Foto des Isotopenversuchs zu machen, welcher derzeit in den Laboratorien im Keller durchgeführt wird. Dr. Caroll hat den Versuch mit einem experimentellen Schild-Generator verbunden, der sich ebenfalls in diesem Trakt befindet.\n\n|2. Ziel: - Starten Sie den Wartungszyklus!\n\nProgrammieren Sie die Wartungs-Roboter so um, dass sie mit den Arbeiten im Bereich des Sicherheitssystems beginnen. Auf diese Weise gelangen Sie tiefer in den Labor-Komplex. Sie sollten sich allerdings nicht zu weit von dem entsprechenden Roboter entfernen, wenn Sie unversehrt bleiben wollen!\n\n|3. Ziel: - Unterbrechen Sie alle Experimente!\n\nDie Experimente, die in Sektor zwei im Labor-Trakt durchgeführt werden, verursachen extreme Interferenzen. Dadurch sind unsere Hacker nicht in der Lage, den Sicherheitscode via Uplink zu knacken. Bringen Sie die anwesenden Wissenschaftler dazu, die Experimente zu unterbrechen. Es sei denn, Sie wollen es selber tun und damit riskieren, dass der Alarm ausgelöst wird. Auf keinen Fall dürfen die Wissenschaftler verletzt werden!\n\n|4. Ziel: - Bringen Sie die experimentellen Technologien in Ihren Besitz!\n\nDr. Caroll hat uns darüber informiert, dass noch drei weitere Projekte kurz vor dem Abschluss stehen. Ihre Aufgabe ist es, die drei Prototypen zu finden und diese an das Carrington Institut zur Evaluierung zu übergeben. \n\n|5. Ziel: - Finden Sie Dr. Caroll!\n\nDas Kellergeschoss ist in vier Sicherheitszonen unterteilt. Dr. Caroll befindet sich in der letzten dieser Zonen. Zwischen den Sektoren befinden sich Systeme, die den Zweck haben, Eindringlinge fernzuhalten. Versuchen Sie, diese Systeme zu umgehen, und suchen Sie im vierten Sektor nach dem Wissenschaftler.\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_EAR_001", "en": "BASEMENT LABORATORY\n", "gb": "BASEMENT LABORATORY\n", - "jp": "\\h8298\\h87cc\\h84ff\\h8580\\h8581\n", + "jp": "地下研究室\n", "it": "LABORATORIO SOTTERRANEO\n", "fr": "LABORATOIRE SOUTERRAIN\n", "de": "UNTERGRUND-LABOR\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_EAR_002", "en": "|Background - \n\nA dataDyne scientist calling himself Dr. Caroll has contacted the Carrington Institute requesting that we rescue him from the dataDyne headquarters tonight. He claims that he has complained to dataDyne about the moral implications of his current project, but rather than dismiss him, they will mentally restructure him until he finds the nature of the project acceptable again.\n\n|Carrington - \n\nYou'll need to use your remote comlink to get past the door to the sector where Dr. Caroll's lab is located. Unfortunately, we've detected huge levels of electro-magnetic activity around the laboratories which interfere with all our comms equipment. Convince the scientists to shut their experiments down. Remember that they are noncombatants; don't kill them. And don't forget your Data Uplink, Jo - it may come in handy.\n\n|Objective One: - Holograph Radioactive Isotope\n\nUse the CamSpy to obtain a spectrographic photo record of the isotope on test in the dataDyne basement labs. Dr. Caroll has linked the isotope to an enhancement of the currently experimental shield technology item, also present in the laboratories.\n\n|Objective Two: - Start Maintenance Cycle on the Security Systems\n\nReprogram the cleaning robots in the service area to start work on the security systems. This will permit you to get farther into the laboratory complex, though you will have to stay close to the robot you reprogram if you want to remain unharmed.\n\n|Objective Three: - Shut Down the Experiments\n\nThe experiments in sector two of the laboratories are causing extreme interference with the communications uplink, preventing our hackers from cracking the security lock code. Get the scientists present to shut them down unless you want to risk setting off alarms by doing it yourself. Be careful not to kill the scientists.\n\n|Objective Four: - Locate Dr. Caroll\n\nThe basement is divided into four security zones - Dr. Caroll is in the last of these areas, sector four. In-between the sectors are systems designed to keep out those without clearance, such as you. Bypass them as best you can, and search for the scientist in the final sector.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA dataDyne scientist calling himself Dr. Caroll has contacted the Carrington Institute requesting that we rescue him from the dataDyne headquarters tonight. He claims that he has complained to dataDyne about the moral implications of his current project, but rather than dismiss him, they will mentally restructure him until he finds the nature of the project acceptable again.\n\n|Carrington - \n\nYou'll need to use your remote comlink to get past the door to the sector where Dr. Caroll's lab is located. Unfortunately, we've detected huge levels of electro-magnetic activity around the laboratories which interfere with all our comms equipment. Convince the scientists to shut their experiments down. Remember that they are noncombatants; don't kill them. And don't forget your Data Uplink, Jo - it may come in handy.\n\n|Objective One: - Holograph Radioactive Isotope\n\nUse the CamSpy to obtain a spectrographic photo record of the isotope on test in the dataDyne basement labs. Dr. Caroll has linked the isotope to an enhancement of the currently experimental shield technology item, also present in the laboratories.\n\n|Objective Two: - Start Maintenance Cycle on the Security Systems\n\nReprogram the cleaning robots in the service area to start work on the security systems. This will permit you to get farther into the laboratory complex, though you will have to stay close to the robot you reprogram if you want to remain unharmed.\n\n|Objective Three: - Shut Down the Experiments\n\nThe experiments in sector two of the laboratories are causing extreme interference with the communications uplink, preventing our hackers from cracking the security lock code. Get the scientists present to shut them down unless you want to risk setting off alarms by doing it yourself. Be careful not to kill the scientists.\n\n|Objective Four: - Locate Dr. Caroll\n\nThe basement is divided into four security zones - Dr. Caroll is in the last of these areas, sector four. In-between the sectors are systems designed to keep out those without clearance, such as you. Bypass them as best you can, and search for the scientist in the final sector.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nデ\\h8284タダイン\\h8493の「ドクタ\\h8284・キャロル」と\\h85bc\\h82c0る\\h8585\\h8586\\h83eeから、\\h82e4\\h8285キャリントン\\h82a3\\h82a4に\\h84e3\\h859cがあり、「\\h8395\\h85bdデ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493から\\h82a8\\h829fして\\h85beしい」との\\h8383\\h85bfがあった。\\h82ad\\h82bc\\h82dbは\\h84e6\\h82d3プロジェクトの「モラル\\h83fa」に\\h85c0\\h84a4を\\h85c1じ、\\h82a4\\h8493に\\h85c2\\h85c3したそうだ。すると\\h84f7\\h8493は\\h82dbを\\h85c4\\h83afし、このプロジェクトを\\h8397\\h82c8\\h83d1に\\h82eeけ\\h82f6れられるように、\\h82dbをマインドコントロ\\h8284ルしようとしているらしいのだ。\n\n|キャリントン:\n\nドクタ\\h8284・キャロルの\\h84ff\\h8580\\h8581があるセクタ\\h8284へのドアを\\h83cf\\h85aaするには、デ\\h8284タリンカを\\h82f9う千\\h8383がある。\\h84ff\\h8580エリアからは\\h83baい\\h83c9\\h85c5\\h83caが\\h84c2\\h829fされており、それは\\h82e4\\h8285の\\h83cf\\h83a4を、\\h82b1げてしまうであろう。そこの\\h8585\\h8586\\h83eeたちに\\h82dbらの\\h8584\\h83a7を\\h828d\\h83aeさせるのだ。いいか、\\h82dbらは\\h83b8\\h8291\\h8292\\h8293だ。\\h82e0で\\h82d7ったりすることのないよう\\h85c6\\h8398\\h83b5をつけてくれ。デ\\h8284タリンカを\\h82e8れるなよ、きっと\\h83fb\\h83fcつはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h85c7\\h85b7\\h83df\\h83b0\\h85daの\\h84ff\\h8580を\\h8482\\h848bせよ\n\nドクタ\\h8284・キャロルによれば、デ\\h8284タダインの\\h8298\\h87ccで\\h85c7\\h85b7\\h83df\\h83b0\\h85daを\\h8388いた\\h84d9しいシ\\h8284ルド\\h8587\\h8588の\\h84ff\\h8580がなされているそうだ。\\h85c7\\h85b7\\h82a2レベルが\\h83deいので、カムスパイを\\h82f9って\\h8482\\h848bし、\\h84ff\\h8580の\\h828d\\h8486となるものの\\h839c\\h83a2を\\h8595\\h8596せよ。なお、このシ\\h8284ルドの\\h85e4\\h83db\\h84bbは\\h83ffの\\h84ff\\h8580\\h8581にあるようだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:クリ\\h8284ニングロボットを\\h82c3\\h82c4\n\nサ\\h8284ビスエリアのクリ\\h8284ニングロボットのプログラムを\\h85c9\\h85caして、セキュリティ・システム\\h82bb\\h82bcを\\h85cb\\h82f8させるのだ。これについていけば、レ\\h8284ザ\\h8284で\\h8590ざされた\\h84ff\\h8580\\h8581\\h85ccの\\h85ae\\h8489くへと\\h82b7むことができるであろう。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h8585\\h8586\\h83eeたちの\\h8584\\h83a7を\\h828d\\h83aeせよ\n\nセクタ\\h82842で\\h82daわれている\\h8584\\h83a7がデ\\h8284タリンカの\\h83c2\\h82a2を\\h82dfしく\\h82b1\\h82b2しており\\h82e4\\h8285のハッカ\\h8284が\\h8289\\h838eロックのコ\\h8284ドを\\h8286\\h859eできないでいる。そこにいる\\h8585\\h8586\\h83eeたちに\\h8584\\h83a7を\\h828d\\h83aeしてもらうのだ。\\h82a7が\\h8397ら\\h8584\\h83a7を\\h828d\\h83aeすることも手\\h82a2だが、アラ\\h8284ムシステムが\\h83db\\h82c4する\\h83f4\\h83f5がある~。くれぐれも\\h8585\\h8586\\h83eeを\\h82d7たないように。\n\n|\\h82b5\\h82b64:ドクタ\\h8284・キャロルを\\h83cbけよ\n\n\\h8298\\h87ccは4つのセキュリティゾ\\h8284ンに\\h8398かれており、ドクタ\\h8284・キャロルはこれらの1\\h82c6\\h85aeのセクタ\\h82844にいる。セクタ\\h8284\\h82fdには、\\h82a7のように\\h85a9手\\h83bcく\\h84d1\\h82f6する\\h83eeを\\h83e8\\h82f8するためのシステムが\\h8294\\h838eされている。\\h87cb\\h82ddにかわして\\h82ad\\h83a0のセクタ\\h8284にいる\\h82dbを\\h83cbけ\\h829fすのだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nデータダイン社の「ドクター・キャロル」と名乗る科学者から、我々キャリントン協会に連絡があり、「今夜データダイン本社から救出して欲しい」との要請があった。最近彼は担当プロジェクトの「モラル面」に疑問を感じ、会社に抗議したそうだ。すると同社は彼を監禁し、このプロジェクトを自発的に受け入れられるように、彼をマインドコントロールしようとしているらしいのだ。\n\n|キャリントン:\n\nドクター・キャロルの研究室があるセクターへのドアを通過するには、データリンカを使う必要がある。研究エリアからは強い電磁波が検出されており、それは我々の通信を、妨げてしまうであろう。そこの科学者たちに彼らの実験を中断させるのだ。いいか、彼らは非戦闘員だ。銃で撃ったりすることのないよう十分気をつけてくれ。データリンカを忘れるなよ、きっと役立つはずだ。\n\n|任務1:放射性物質の研究を調査せよ\n\nドクター・キャロルによれば、データダインの地下で放射性物質を用いた新しいシールド技術の研究がなされているそうだ。放射能レベルが高いので、カムスパイを使って調査し、研究の中心となるものの画像を記録せよ。なお、このシールドの試作品は別の研究室にあるようだ。\n\n|任務2:クリーニングロボットを起動\n\nサービスエリアのクリーニングロボットのプログラムを改造して、セキュリティ・システム付近を掃除させるのだ。これについていけば、レーザーで閉ざされた研究室棟の奥深くへと進むことができるであろう。\n\n|任務3:科学者たちの実験を中断せよ\n\nセクター2で行われている実験がデータリンカの機能を激しく妨害しており我々のハッカーが警備ロックのコードを解読できないでいる。そこにいる科学者たちに実験を中断してもらうのだ。君が自ら実験を中断することも可能だが、アラームシステムが作動する危険がある…。くれぐれも科学者を撃たないように。\n\n|任務4:ドクター・キャロルを助けよ\n\n地下は4つのセキュリティゾーンに分かれており、ドクター・キャロルはこれらの1番奥のセクター4にいる。セクター間には、君のように許可無く侵入する者を排除するためのシステムが配備されている。上手にかわして最後のセクターにいる彼を助け出すのだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nUno scienziato dataDyne che si fa chiamare Dr. Caroll ha contattato il Carrington Institute chiedendo di essere portato via dal quartier generale dataDyne questa notte. Sostiene di aver protestato per le implicazioni morali del suo progetto, ma invece di congedarlo, gli manipoleranno il cervello finché non accetterà la natura del progetto.\n\n|Carrington:\n\nDovrai usare il Connettore Dati per aprire la porta che immette nel settore dove si trova il laboratorio del Dr. Caroll. Tuttavia, abbiamo riscontrato una forte attività elettromagnetica lì vicino, che interferisce con le nostre apparecchiature di comunicazione. Convinci gli scienziati a interrompere gli esperimenti. Non sono armati, quindi non ucciderli. Ah, non dimenticare il Connettore Dati: ti sarà utile!\n\n|Obiettivo 1: - Isotopo olografico radioattivo\n\nUsa la TeleSpia per procurarti una foto spettrografica dell'isotopo in prova nei laboratori sotterranei dataDyne. Il Dr. Caroll l'ha collegato a un potenziamento dello strumento sperimentale della tecnologia scudo, anch'esso presente nei laboratori.\n\n|Obiettivo 2: - Inizia manutenzione sistemi di sicurezza\n\nRiprogramma i robot di pulizia nell'area di servizio per iniziare le operazioni sui sistemi di sicurezza. Ciò ti permetterà di inoltrarti nel complesso dei laboratori, anche se dovrai stare vicino al robot riprogrammato per rimanere illesa.\n\n|Obiettivo 3: - Interrompi gli esperimenti\n\nGli esperimenti nel settore 2 dei laboratori causano fastidiose interferenze con il collegamento di comunicazione, impedendo ai nostri hacker di decifrare il codice di sicurezza. Convinci gli scienziati presenti a interrompere tali esperimenti, a meno che tu non voglia rischiare di far scattare l'allarme facendolo tu stessa. Fa attenzione a non uccidere gli scienziati!\n\n|Obiettivo 4: - Localizza il Dr. Caroll\n\nIl sotterraneo è suddiviso in quattro aree di sicurezza. Il Dr. Caroll si trova nell'ultima: settore quattro. Tra i settori sono presenti sistemi progettati per impedire l'accesso agli estranei come te. Fa del tuo meglio per superarli e cerca lo scienziato nell'ultimo settore.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn scientifique de la dataDyne se faisant appeler Dr. Caroll a contacté l'Institut Carrington: il demande à être évacué des quartiers généraux de la dataDyne ce soir. Après avoir critiqué les implications morales du dernier projet de la dataDyne, celle-ci décida de le conditionner mentalement plutôt que de l'éliminer. Cette opération devrait ainsi le rendre plus coopératif.\n\n|Carrington - \n\nIl vous faudra utiliser le transmetteur pour passer la porte menant à la zone du labo du Dr. Caroll. Malheureusement, nous avons détecté un très haut niveau d'interférences électromagnétiques autour des laboratoires. Elles perturbent nos équipements de communication. Obligez les scientifiques à interrompre leurs expériences. Souvenez-vous qu'ils ne sont pas hostiles, alors ne les abattez pas. N'oubliez pas non plus votre récepteur, il vous sera sûrement utile.\n\n|Objectif 1: - Holographier l'isotope radioactif\n\nUtilisez la CamSpy pour obtenir une image spectrographique de l'isotope testé dans les laboratoires souterrains de la dataDyne. Le Dr. Caroll a lié l'isotope à une amélioration du système de bouclier expérimental, un objet également présent dans les laboratoires.\n\n|Objectif 2: - Dérouter cycle maintenance\n\nReprogrammez les robots de nettoyage dans la zone de service pour les faire travailler sur les systèmes de sécurité. Ceci vous permettra de progresser dans le complexe scientifique. Restez aux côtés du robot pour ne pas subir de dégâts.\n\n|Objectif 3: - Arrêter les expériences\n\nLes expériences des laboratoires du secteur 2 provoquent des interférences avec nos communications, empêchant nos pirates de briser le code de sécurité. Forcez les scientifiques présents à les interrompre. Vous pouvez vous risquer à cette manoeuvre mais l'alarme se déclenchera probablement. Epargnez les scientifiques.\n\n|Objectif 4: - Trouver le Dr. Caroll\n\nLe sous-sol est divisé en 4 zones de sécurité. Le Dr. Caroll se trouve dans la dernière de ces zones: le secteur 4. Un dispositif barrant la route aux intrus est déployé entre chaque secteur. Trouvez un moyen de passer outre.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Wissenschaftler namens Dr. Carroll, derzeit beschäftigt bei der dataDyne-Gruppe, hat das Carrington Institut kontaktiert. Seine Bittelautet, dass wir ihn heute Nacht aus dem dataDyne-HQ befreien sollen. Er behauptet, er hätte sich bei der dataDyne-Führung über die moralischen Implikationen beschwert, die sein aktuelles Projekt mit sich bringt. Nun befürchtet er, dass man, anstatt ihn einfach zu entlassen, ihn einer mentalen Restrukturierung unterziehen wird, bis er wiederbereit ist, die Natur des Projekts zu akzeptieren.\n\n|Carrington - \n\nSie müssen Ihren Uplink einsetzen, um den Sektor betreten zu können, in dem sich Dr. Carolls Labor befindet. Leider haben unsere Messungen ergeben, dass im Bereich der Laboratorien starke elektromagnetische Aktivitäten vorhanden sind. Diese Interferenzen blockieren unsere Kommunikation. Bringen Sie die Wissenschaftler dazu, ihre Experimente abzubrechen. Bedenken Sie, dass es sich hierbei um unbewaffnete Personen handelt. Vergessen Sie auch nicht Ihren Data Uplink. Er könnte nützlich sein.\n\n|1. Ziel: - Holografieren Sie die radioaktiven Isotope!\n\nSetzen Sie den CamSpy ein, um ein spektrografisches Foto des Isotopenversuchs zu machen, welcher derzeit in den Laboratorien im Keller durchgeführt wird. Dr. Caroll hat den Versuch mit einem experimentellen Schild-Generator verbunden, der sich ebenfalls in diesem Trakt befindet.\n\n|2. Ziel: - Starten Sie den Wartungszyklus!\n\nProgrammieren Sie die Wartungs-Roboter so um, dass sie mit den Arbeiten im Bereich des Sicherheitssystems beginnen. Auf diese Weise gelangen Sie tiefer in den Labor-Komplex. Sie sollten sich allerdings nicht zu weit von dem entsprechenden Roboter entfernen, wenn Sie unversehrt bleiben wollen!\n\n|3. Ziel: - Unterbrechen Sie alle Experimente!\n\nDie Experimente, die in Sektor zwei im Labor-Trakt durchgeführt werden, verursachen extreme Interferenzen. Dadurch sind unsere Hacker nicht in der Lage, den Sicherheitscode via Uplink zu knacken. Bringen Sie die anwesenden Wissenschaftler dazu, die Experimente zu unterbrechen. Es sei denn, Sie wollen es selber tun und damit riskieren, dass der Alarm ausgelöst wird. Auf keinen Fall dürfen die Wissenschaftler verletzt werden!\n\n|4. Ziel: - Finden Sie Dr. Caroll!\n\nDas Kellergeschoss ist in vier Sicherheitszonen unterteilt. Dr. Caroll befindet sich in der letzten dieser Zonen. Zwischen den Sektoren befinden sich Systeme, die den Zweck haben, Eindringlinge fernzuhalten. Versuchen Sie, diese Systeme zu umgehen, und suchen Sie im vierten Sektor nach dem Wissenschaftler.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_EAR_003", "en": "|Background - \n\nA dataDyne scientist calling himself Dr. Caroll has contacted the Carrington Institute requesting that we rescue him from the dataDyne headquarters tonight. He claims that he has complained to dataDyne about the moral implications of his current project, but rather than dismiss him, they will mentally restructure him until he finds the nature of the project acceptable again.\n\n|Carrington - \n\nYou'll need to use your remote comlink to get past the door to the sector where Dr. Caroll's lab is located. Unfortunately, we've detected huge levels of electro-magnetic activity around the laboratories which interfere with all our comms equipment. Convince the scientists to shut their experiments down. Remember that they are noncombatants; don't kill them. And don't forget your Data Uplink, Jo - it may come in handy.\n\n|Objective One: - Holograph Radioactive Isotope\n\nUse the CamSpy to obtain a spectrographic photo record of the isotope on test in the dataDyne basement labs. Dr. Caroll has linked the isotope to an enhancement of the currently experimental shield technology item, also present in the laboratories.\n\n|Objective Two: - Locate Dr. Caroll\n\nThe basement is divided into four security zones - Dr. Caroll is in the last of these areas, sector four. In-between the sectors are systems designed to keep out those without clearance, such as you. Bypass them as best you can, and search for the scientist in the final sector.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA dataDyne scientist calling himself Dr. Caroll has contacted the Carrington Institute requesting that we rescue him from the dataDyne headquarters tonight. He claims that he has complained to dataDyne about the moral implications of his current project, but rather than dismiss him, they will mentally restructure him until he finds the nature of the project acceptable again.\n\n|Carrington - \n\nYou'll need to use your remote comlink to get past the door to the sector where Dr. Caroll's lab is located. Unfortunately, we've detected huge levels of electro-magnetic activity around the laboratories which interfere with all our comms equipment. Convince the scientists to shut their experiments down. Remember that they are noncombatants; don't kill them. And don't forget your Data Uplink, Jo - it may come in handy.\n\n|Objective One: - Holograph Radioactive Isotope\n\nUse the CamSpy to obtain a spectrographic photo record of the isotope on test in the dataDyne basement labs. Dr. Caroll has linked the isotope to an enhancement of the currently experimental shield technology item, also present in the laboratories.\n\n|Objective Two: - Locate Dr. Caroll\n\nThe basement is divided into four security zones - Dr. Caroll is in the last of these areas, sector four. In-between the sectors are systems designed to keep out those without clearance, such as you. Bypass them as best you can, and search for the scientist in the final sector.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nデ\\h8284タダイン\\h8493の「ドクタ\\h8284・キャロル」と\\h85bc\\h82c0る\\h8585\\h8586\\h83eeから、\\h82e4\\h8285キャリントン\\h82a3\\h82a4に\\h84e3\\h859cがあり、「\\h8395\\h85bdデ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493から\\h82a8\\h829fして\\h85beしい」との\\h8383\\h85bfがあった。\\h82ad\\h82bc\\h82dbは\\h84e6\\h82d3プロジェクトの「モラル\\h83fa」に\\h85c0\\h84a4を\\h85c1じ、\\h82a4\\h8493に\\h85c2\\h85c3したそうだ。すると\\h84f7\\h8493は\\h82dbを\\h85c4\\h83afし、このプロジェクトを\\h8397\\h82c8\\h83d1に\\h82eeけ\\h82f6れられるように、\\h82dbをマインドコントロ\\h8284ルしようとしているらしいのだ。\n\n|キャリントン:\n\nドクタ\\h8284・キャロルの\\h84ff\\h8580\\h8581があるセクタ\\h8284へのドアを\\h83cf\\h85aaするには、デ\\h8284タリンカを\\h82f9う千\\h8383がある。\\h82c5\\h828dの\\h84ff\\h8580エリアでは\\h8585\\h8586\\h83eeたちが\\h82aaか\\h8584\\h83a7をしているようだが、\\h82dbらは\\h83b8\\h8291\\h8292\\h8293だ。\\h82e0で\\h82d7ったりすることのないよう\\h85c6\\h8398\\h83b5をつけてくれ。デ\\h8284タリンカを\\h82e8れるなよ、きっと\\h83fb\\h83fcつはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h85c7\\h85b7\\h83df\\h83b0\\h85daの\\h84ff\\h8580を\\h8482\\h848bせよ\n\nドクタ\\h8284・キャロルによれば、デ\\h8284タダインの\\h8298\\h87ccで\\h85c7\\h85b7\\h83df\\h83b0\\h85daを\\h8388いた\\h84d9しいシ\\h8284ルド\\h8587\\h8588の\\h84ff\\h8580がなされているそうだ。\\h85c7\\h85b7\\h82a2レベルが\\h83deいので、カムスパイを\\h82f9って\\h8482\\h848bし、\\h84ff\\h8580の\\h828d\\h8486となるものの\\h839c\\h83a2を\\h8595\\h8596せよ。なお、このシ\\h8284ルドの\\h85e4\\h83db\\h84bbは\\h83ffの\\h84ff\\h8580\\h8581にあるようだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ドクタ\\h8284・キャロルを\\h83cbけよ\n\n\\h8298\\h87ccは4つのセキュリティゾ\\h8284ンに\\h8398かれており、ドクタ\\h8284・キャロルはこれらの1\\h82c6\\h85aeのセクタ\\h82844にいる。セクタ\\h8284\\h82fdには、\\h82a7のように\\h85a9手\\h83bcく\\h84d1\\h82f6する\\h83eeを\\h83e8\\h82f8するためのシステムが\\h8294\\h838eされている。\\h87cb\\h82ddにかわして\\h82ad\\h83a0のセクタ\\h8284にいる\\h82dbを\\h83cbけ\\h829fすのだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nデータダイン社の「ドクター・キャロル」と名乗る科学者から、我々キャリントン協会に連絡があり、「今夜データダイン本社から救出して欲しい」との要請があった。最近彼は担当プロジェクトの「モラル面」に疑問を感じ、会社に抗議したそうだ。すると同社は彼を監禁し、このプロジェクトを自発的に受け入れられるように、彼をマインドコントロールしようとしているらしいのだ。\n\n|キャリントン:\n\nドクター・キャロルの研究室があるセクターへのドアを通過するには、データリンカを使う必要がある。途中の研究エリアでは科学者たちが何か実験をしているようだが、彼らは非戦闘員だ。銃で撃ったりすることのないよう十分気をつけてくれ。データリンカを忘れるなよ、きっと役立つはずだ。\n\n|任務1:放射性物質の研究を調査せよ\n\nドクター・キャロルによれば、データダインの地下で放射性物質を用いた新しいシールド技術の研究がなされているそうだ。放射能レベルが高いので、カムスパイを使って調査し、研究の中心となるものの画像を記録せよ。なお、このシールドの試作品は別の研究室にあるようだ。\n\n|任務2:ドクター・キャロルを助けよ\n\n地下は4つのセキュリティゾーンに分かれており、ドクター・キャロルはこれらの1番奥のセクター4にいる。セクター間には、君のように許可無く侵入する者を排除するためのシステムが配備されている。上手にかわして最後のセクターにいる彼を助け出すのだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nUno scienziato dataDyne che si fa chiamare Dr. Caroll ha contattato il Carrington Institute chiedendo di essere portato via dal quartier generale dataDyne questa notte. Sostiene di aver protestato per le implicazioni morali del suo progetto, ma invece di congedarlo, gli manipoleranno il cervello finché non accetterà la natura del progetto.\n\n|Carrington:\n\nDovrai usare il Connettore Dati per aprire la porta che immette nel settore dove si trova il laboratorio del Dr. Caroll. Tuttavia, abbiamo riscontrato una forte attività elettromagnetica lì vicino, che interferisce con le nostre apparecchiature di comunicazione. Convinci gli scienziati a interrompere gli esperimenti. Non sono armati, quindi non ucciderli. Ah, non dimenticare il Connettore Dati: ti sarà utile!\n\n|Obiettivo 1: - Isotopo olografico radioattivo\n\nUsa la TeleSpia per procurarti una foto spettrografica dell'isotopo in prova nei laboratori sotterranei dataDyne. Il Dr. Caroll l'ha collegato a un potenziamento dello strumento sperimentale della tecnologia scudo, anch'esso presente nei laboratori.\n\n|Obiettivo 2: - Localizza il Dr. Caroll\n\nIl sotterraneo è suddiviso in quattro aree di sicurezza. Il Dr. Caroll si trova nell'ultima: settore quattro. Tra i settori sono presenti sistemi progettati per impedire l'accesso agli estranei come te. Fa del tuo meglio per superarli e cerca lo scienziato nell'ultimo settore.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn scientifique de la dataDyne se faisant appeler Dr. Caroll a contacté l'Institut Carrington: il demande à être évacué des quartiers généraux de la dataDyne ce soir. Après avoir critiqué les implications morales du dernier projet de la dataDyne, celle-ci décida de le conditionner mentalement plutôt que de l'éliminer. Cette opération devrait ainsi le rendre plus coopératif.\n\n|Carrington - \n\nIl vous faudra utiliser le transmetteur pour passer la porte menant à la zone du labo du Dr. Caroll. Malheureusement, nous avons détecté un très haut niveau d'interférences électromagnétiques autour des laboratoires. Elles perturbent nos équipements de communication. Obligez les scientifiques à interrompre leurs expériences. Souvenez-vous qu'ils ne sont pas hostiles, alors ne les abattez pas. N'oubliez pas non plus votre récepteur, il vous sera sûrement utile.\n\n|Objectif 1: - Holographier l'isotope radioactif\n\nUtilisez la CamSpy pour obtenir une image spectrographique de l'isotope testé dans les laboratoires souterrains de la dataDyne. Le Dr. Caroll a lié l'isotope à une amélioration du système de bouclier expérimental, un objet également présent dans les laboratoires.\n\n|Objectif 2: - Trouver le Dr. Caroll\n\nLe sous-sol est divisé en 4 zones de sécurité. Le Dr. Caroll se trouve dans la dernière de ces zones: le secteur 4. Un dispositif barrant la route aux intrus est déployé entre chaque secteur. Trouvez un moyen de passer outre.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Wissenschaftler namens Dr. Carroll, derzeit beschäftigt bei der dataDyne-Gruppe, hat das Carrington Institut kontaktiert. Seine Bittelautet, dass wir ihn heute Nacht aus dem dataDyne-HQ befreien sollen. Er behauptet, er hätte sich bei der dataDyne-Führung über die moralischen Implikationen beschwert, die sein aktuelles Projekt mit sich bringt. Nun befürchtet er, dass man, anstatt ihn einfach zu entlassen, ihn einer mentalen Restrukturierung unterziehen wird, bis er wiederbereit ist, die Natur des Projekts zu akzeptieren.\n\n|Carrington - \n\nSie müssen Ihren Uplink einsetzen, um den Sektor betreten zu können, in dem sich Dr. Carolls Labor befindet. Leider haben unsere Messungen ergeben, dass im Bereich der Laboratorien starke elektromagnetische Aktivitäten vorhanden sind. Diese Interferenzen blockieren unsere Kommunikation. Bringen Sie die Wissenschaftler dazu, ihre Experimente abzubrechen. Bedenken Sie, dass es sich hierbei um unbewaffnete Personen handelt. Vergessen Sie auch nicht Ihren Data Uplink. Er könnte nützlich sein.\n\n|1. Ziel: - Holografieren Sie die radioaktiven Isotope!\n\nSetzen Sie den CamSpy ein, um ein spektrografisches Foto des Isotopenversuchs zu machen, welcher derzeit in den Laboratorien im Keller durchgeführt wird. Dr. Caroll hat den Versuch mit einem experimentellen Schild-Generator verbunden, der sich ebenfalls in diesem Trakt befindet.\n\n|2. Ziel: - Finden Sie Dr. Caroll!\n\nDas Kellergeschoss ist in vier Sicherheitszonen unterteilt. Dr. Caroll befindet sich in der letzten dieser Zonen. Zwischen den Sektoren befinden sich Systeme, die den Zweck haben, Eindringlinge fernzuhalten. Versuchen Sie, diese Systeme zu umgehen, und suchen Sie im vierten Sektor nach dem Wissenschaftler.\n\nENDE\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_EAR_009", "en": "Locate Dr. Caroll\n", "gb": "Locate Dr. Caroll\n", - "jp": "ドクタ\\h8284・キャロルを\\h83cbけよ\n", + "jp": "ドクター・キャロルを助けよ\n", "it": "Localizza il Dr. Caroll\n", "fr": "Trouver le Dr. Caroll\n", "de": "Finden Sie Dr. Caroll!\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_EAR_010", "en": "Shut down experiments\n", "gb": "Shut down experiments\n", - "jp": "\\h8585\\h8586\\h83eeたちの\\h8584\\h83a7を\\h828d\\h83aeせよ\n", + "jp": "科学者たちの実験を中断せよ\n", "it": "Interrompi gli esperimenti\n", "fr": "Arrêter les expériences\n", "de": "Unterbrechen Sie alle Experimente!\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_EAR_011", "en": "Start security maintenance cycle\n", "gb": "Start security maintenance cycle\n", - "jp": "クリ\\h8284ニングロボットを\\h82c3\\h82c4\n", + "jp": "クリーニングロボットを起動\n", "it": "Inizia manutenzione sistemi\n", "fr": "Dérouter cycle maintenance\n", "de": "Starten Sie den Wartungszyklus!\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_EAR_012", "en": "Obtain experimental technologies\n", "gb": "Obtain experimental technologies\n", - "jp": "\\h8584\\h83a7\\h828dのアイテムを\\h82f6\\h82ddせよ\n", + "jp": "実験中のアイテムを入手せよ\n", "it": "Procurati le tecnologie sperimentali\n", "fr": "Obtenir échantillons tech.\n", "de": "Finden Sie die technischen Experimente!\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_EAR_013", "en": "Holograph radioactive isotope\n", "gb": "Holograph radioactive isotope\n", - "jp": "\\h85c7\\h85b7\\h83df\\h83b0\\h85daの\\h84ff\\h8580を\\h8482\\h848bせよ\n", + "jp": "放射性物質の研究を調査せよ\n", "it": "Isotopo olografico radioattivo\n", "fr": "Holographier l'isotope radioactif\n", "de": "Holografieren Sie die Isotope!\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_EAR_015", "en": "Maintenance robots activated.\n", "gb": "Maintenance robots activated.\n", - "jp": "クリ\\h8284ニングロボットを\\h82c3\\h82c4した\n", + "jp": "クリーニングロボットを起動した\n", "it": "Attivati robot di manutenzione\n", "fr": "Robots de maintenance activés.\n", "de": "Wartungsroboter aktiviert\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_EAR_016", "en": "Maintenance robots reprogrammed.\n", "gb": "Maintenance robots reprogrammed.\n", - "jp": "クリ\\h8284ニングロボットのプログラム\\h85c9\\h85ca\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "クリーニングロボットのプログラム改造完了\n", "it": "Riprogrammati robot di manutenzione\n", "fr": "Robots de maintenance reprogrammés.\n", "de": "Wartungsroboter umprogrammiert\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_EAR_017", "en": "Security doors unlocked.\n", "gb": "Security doors unlocked.\n", - "jp": "セキュリティ・ドアのロックが\\h8286\\h82f8された\n", + "jp": "セキュリティ・ドアのロックが解除された\n", "it": "Aperte porte di sicurezza\n", "fr": "Portes sécurité déverrouillées.\n", "de": "Sicherheitstüren entriegelt\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_EAR_018", "en": "Maintenance cycle activated.\n", "gb": "Maintenance cycle activated.\n", - "jp": "メンテナンス・サイクルを\\h82c3\\h82c4した\n", + "jp": "メンテナンス・サイクルを起動した\n", "it": "Attivato ciclo di manutenzione\n", "fr": "Cycle de maintenance activé.\n", "de": "Wartungszyklus aktiviert\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_EAR_019", "en": "Routine cleaning cycle activated.\n", "gb": "Routine cleaning cycle activated.\n", - "jp": "クリ\\h8284ニング・サイクルを\\h82c3\\h82c4した\n", + "jp": "クリーニング・サイクルを起動した\n", "it": "Attivato ciclo di pulizia di routine\n", "fr": "Cycle nettoyage activé.\n", "de": "Wartungszyklus-Routine aktiviert.\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_EAR_020", "en": "Operation not allowed - robots busy.\n", "gb": "Operation not allowed - robots busy.\n", - "jp": "\\h82c4\\h83db\\h82a0\\h82a2 ロボットの\\h83d8\\h83d9がビジ\\h8284です\n", + "jp": "動作不能 ロボットの状態がビジーです\n", "it": "Operazione impossibile: robot impegnati\n", "fr": "Opération refusée - robots occupés.\n", "de": "Unerlaubte Operation - Roboter sind beschäftigt.\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_EAR_021", "en": "Maintenance robots deactivated.\n", "gb": "Maintenance robots deactivated.\n", - "jp": "クリ\\h8284ニングロボットが\\h84f0\\h84acした\n", + "jp": "クリーニングロボットが停止した\n", "it": "Disattivati robot di manutenzione\n", "fr": "Robots de maintenance désactivés.\n", "de": "Wartungsroboter deaktiviert\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_EAR_022", "en": "Critical mission object destroyed.\n", "gb": "Critical mission object destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt zerstört\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_EAR_023", "en": "Maintenance robot system offline.\n", "gb": "Maintenance robot system offline.\n", - "jp": "クリ\\h8284ニングロボットが\\h84f0\\h84acした\n", + "jp": "クリーニングロボットが停止した\n", "it": "Sistema robot di manutenzione non in linea\n", "fr": "Système robots maintenance désactivé.\n", "de": "Wartungssystem ist offline.\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_EAR_024", "en": "MISSION FAILED \n - objectives cannot be completed.\n", "gb": "MISSION FAILED \n - objectives cannot be completed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2\n \\h82b5\\h82b6を\\h82f3\\h82f4できません\n", + "jp": "任務失敗\n 任務を完了できません\n", "it": "MISSIONE FALLITA - \n Impossibile completare obiettivi\n", "fr": "MISSION ECHOUEE \n - objectifs inatteignables.\n", "de": "MISSION FEHLGESCHLAGEN \n - Erreichung aller Ziele unmöglich\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_EAR_025", "en": "Who are you?\n", "gb": "Who are you?\n", - "jp": "お\\h839dは、\\h839eだ?\n", + "jp": "お前は、誰だ?\n", "it": "Chi sei?\n", "fr": "Qui êtes-vous?\n", "de": "Wer sind Sie?\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_EAR_026", "en": "Unacceptable scientist casualties.\n", "gb": "Unacceptable scientist casualties.\n", - "jp": "\\h83b8\\h82cc\\h82cdの\\h8585\\h8586\\h83eeに\\h84fd\\h82b2が\\h829fた\n", + "jp": "非武装の科学者に被害が出た\n", "it": "Vittime inaccettabili: uccisi scienziati\n", "fr": "Pertes inacceptables de scientifiques.\n", "de": "Es sind unschuldige Wissenschaftler zu Schaden gekommen.\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_EAR_027", "en": "Terminal is not active.\n", "gb": "Terminal is not active.\n", - "jp": "\\h85d0\\h83c0が\\h83c2\\h82a2していません\n", + "jp": "端末が機能していません\n", "it": "Terminale non attivo\n", "fr": "Terminal inactif.\n", "de": "Das Terminal ist nicht aktiv.\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_EAR_029", "en": "Experiment has been shut down.\n", "gb": "Experiment has been shut down.\n", - "jp": "\\h8584\\h83a7が\\h828d\\h83aeされた\n", + "jp": "実験が中断された\n", "it": "Interrotto esperimento\n", "fr": "Expérience interrompue.\n", "de": "Das Experiment wurde abgeschaltet.\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_EAR_030", "en": "Alarm activated.\n", "gb": "Alarm activated.\n", - "jp": "アラ\\h8284ム\\h82c3\\h82c4\n", + "jp": "アラーム起動\n", "it": "Allarme attivato\n", "fr": "Alarme activée.\n", "de": "Alarm wurde aktiviert.\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_EAR_031", "en": "Alarm deactivated.\n", "gb": "Alarm deactivated.\n", - "jp": "アラ\\h8284ム\\h84f0\\h84ac\n", + "jp": "アラーム停止\n", "it": "Allarme disattivato\n", "fr": "Alarme désactivée.\n", "de": "Alarm wurde deaktiviert.\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_EAR_032", "en": "Don't shoot me - I'll help you.\n", "gb": "Don't shoot me - I'll help you.\n", - "jp": "\\h82d7たないで \\h82a9うことは\\h83feくから~\n", + "jp": "撃たないで 言うことは聞くから…\n", "it": "Non sparare! Ti aiuterò!\n", "fr": "Ne me tuez pas! Je vais vous aider.\n", "de": "Nicht schießen - Ich helfe Ihnen.\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_EAR_033", "en": "What the hell are you doing in my lab?\n", "gb": "What the hell are you doing in my lab?\n", - "jp": "お\\h839dは、\\h8394の\\h84ff\\h8580\\h8581で\\h8283\\h828b\\h82aaをやっているんだ?\n", + "jp": "お前は、私の研究室で一体何をやっているんだ?\n", "it": "Cosa diavolo ci fai nel mio laboratorio?\n", "fr": "Qu'est-ce que vous foutez ici?\n", "de": "Was, zum Henker, haben Sie hier zu suchen?\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_EAR_034", "en": "Let me help you.\n", "gb": "Let me help you.\n", - "jp": "よかろう、お\\h82dd\\h84e4いしよう~\n", + "jp": "よかろう、お手伝いしよう…\n", "it": "Ti darò una mano.\n", "fr": "Je vais vous aider...\n", "de": "Lassen Sie mich Ihnen helfen.\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_EAR_035", "en": "Accidents will happen.\n", "gb": "Accidents will happen.\n", - "jp": "すぐにイタイ\\h8497にあうぞ!\n", + "jp": "すぐにイタイ目にあうぞ!\n", "it": "Eh sì! Succede...\n", "fr": "Zut alors. J'ai fait une bêtise.\n", "de": "Unfälle passieren manchmal.\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_EAR_036", "en": "ACCESS DENIED - security code required.\n", "gb": "ACCESS DENIED - security code required.\n", - "jp": "アクセス\\h84da\\h84db セキュリティ・コ\\h8284ドが千\\h8383\n", + "jp": "アクセス拒否 セキュリティ・コードが必要\n", "it": "ACCESSO NEGATO: inserire codice di sicurezza\n", "fr": "ACCES REFUSE - code de sécurité requis.\n", "de": "ZUGRIFF VERWEIGERT - Sicherheitscode erforderlich.\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_EAR_037", "en": "Searching for password.\n", "gb": "Searching for password.\n", - "jp": "パスワ\\h8284ドをサ\\h8284チ\\h828d~\n", + "jp": "パスワードをサーチ中…\n", "it": "Ricerca password in corso...\n", "fr": "Recherche mot de passe.\n", "de": "Passwort wird gesucht.\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_EAR_039", "en": "Password located - bypassing lock.\n", "gb": "Password located - bypassing lock.\n", - "jp": "パスワ\\h8284ド\\h82b9\\h82c7:ロックを\\h8286\\h82f8します\n", + "jp": "パスワード確認:ロックを解除します\n", "it": "Trovata password: blocco eliminato\n", "fr": "Mot de passe localisé - dérivation serrure.\n", "de": "Passwort gefunden - Verriegelung wird umgangen.\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_EAR_040", "en": "Contact broken - reestablish link.\n", "gb": "Contact broken - reestablish link.\n", - "jp": "コネクションエラ\\h8284:\\h82c2びリンクが千\\h8383\n", + "jp": "コネクションエラー:再びリンクが必要\n", "it": "Contatto interrotto: ristabilire connessione\n", "fr": "Contact rompu - rétablissement connexion.\n", "de": "Kontakt abgebrochen - Link muss wiederhergestellt werden.\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_EAR_041", "en": "Security door already unlocked.\n", "gb": "Security door already unlocked.\n", - "jp": "セキュリティ・ドアのロックは\n\\h82e6に\\h8286\\h82f8されています\n", + "jp": "セキュリティ・ドアのロックは\n既に解除されています\n", "it": "Porta di sicurezza già aperta\n", "fr": "Porte de sécurité déjà déverrouillée.\n", "de": "Sicherheitstür wurde bereits entriegelt.\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_EAR_042", "en": "Experiment already powered down.\n", "gb": "Experiment already powered down.\n", - "jp": "\\h8584\\h83a7はすでに\\h828d\\h83aeされています\n", + "jp": "実験はすでに中断されています\n", "it": "Esperimento già interrotto\n", "fr": "Expérience déjà interrompue.\n", "de": "Experiment wurde bereits abgeschaltet.\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_EAR_043", "en": "Strange - the experiment's already off!\n", "gb": "Strange - the experiment's already off!\n", - "jp": "おかしいな? \\h8584\\h83a7が\\h828d\\h83aeされている\n", + "jp": "おかしいな? 実験が中断されている\n", "it": "Strano: l'esperimento è già chiuso!\n", "fr": "Etrange - l'expérience est déjà arrêtée!\n", "de": "Eigenartig - das Experiment ist bereits abgebrochen worden!\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_EAR_044", "en": "It appears someone has broken my PC.\n", "gb": "It appears someone has broken my PC.\n", - "jp": "\\h839eかがボクのPCを\\h82cfしたみたいだ\n", + "jp": "誰かがボクのPCを壊したみたいだ\n", "it": "Qualcuno deve aver manomesso il mio PC!\n", "fr": "Quelqu'un a cassé mon PC!\n", "de": "Es sieht so aus, als hätte jemand meinen PC beschädigt.\n", @@ -493,7 +493,7 @@ "id": "L_EAR_049", "en": "Picked up Night Vision.\n", "gb": "Picked up Night Vision.\n", - "jp": "ナイトアイを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "ナイトアイを手に入れた\n", "it": "Presa Vista Notturna\n", "fr": "Vue nocturne obtenue.\n", "de": "Nachtsichtgerät aufgenommen\n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_EAR_052", "en": "Shield tech item\n", "gb": "Shield tech item\n", - "jp": "\\h85e4\\h83dbシ\\h8284ルド\n", + "jp": "試作シールド\n", "it": "Strum. tecn. scudo\n", "fr": "Objet de tech bouclier\n", "de": "Prototyp\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_EAR_054", "en": "Picked up shield tech item.\n", "gb": "Picked up shield tech item.\n", - "jp": "\\h85e4\\h83dbシ\\h8284ルドを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "試作シールドを手に入れた\n", "it": "Preso strum. tecn. scudo\n", "fr": "objet de tech bouclier obtenu.\n", "de": "Prototyp aufgenommen\n", @@ -573,7 +573,7 @@ "id": "L_EAR_057", "en": "Data Uplink\n", "gb": "Data Uplink\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカ\n", + "jp": "データリンカ\n", "it": "C. Dati\n", "fr": "Récepteur\n", "de": "Data Uplink-Gerät\n", @@ -583,7 +583,7 @@ "id": "L_EAR_058", "en": "A Data Uplink\n", "gb": "A Data Uplink\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカ\n", + "jp": "データリンカ\n", "it": "Connettore Dati\n", "fr": "Un récepteur\n", "de": "Ein Data Uplink-Gerät\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_EAR_059", "en": "Picked up a Data Uplink.\n", "gb": "Picked up a Data Uplink.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "データリンカを手に入れた\n", "it": "Preso Connettore Dati.\n", "fr": "Récepteur obtenu.\n", "de": "Data Uplink-Gerät aufgenommen\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_EAR_060", "en": "Connection established.\n", "gb": "Connection established.\n", - "jp": "\\h85d1\\h82be\\h84d7\\h84d8~\n", + "jp": "接続開始…\n", "it": "Stabilita connessione\n", "fr": "Connexion établie.\n", "de": "Verbindung hergestellt\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_EAR_061", "en": "Maintenance hatch is now open.\n", "gb": "Maintenance hatch is now open.\n", - "jp": "メンテナンスハッチが\\h84d7いた\n", + "jp": "メンテナンスハッチが開いた\n", "it": "Sportello di manutenzione aperto\n", "fr": "Sas de maintenance ouvert.\n", "de": "Wartungsklappe wurde geöffnet.\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_EAR_062", "en": "Maintenance hatch is already open.\n", "gb": "Maintenance hatch is already open.\n", - "jp": "メンテナンスハッチは\\h82e6に\\h84d7いています\n", + "jp": "メンテナンスハッチは既に開いています\n", "it": "Sportello di manutenzione già aperto\n", "fr": "Sas de maintenance déjà ouvert.\n", "de": "Wartungsklappe ist bereits offen.\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_EAR_063", "en": "WARNING - radioactive matter detected.\n", "gb": "WARNING - radioactive matter detected.\n", - "jp": "\\h8289\\h82f5!! \\h83ba\\h83acの\\h85c7\\h85b7\\h82a2が\\h84c2\\h829fされています\n", + "jp": "警告!! 強度の放射能が検出されています\n", "it": "ATTENZIONE! Materiale radioattivo!\n", "fr": "ATTENTION - radioactivité détectée.\n", "de": "WARNUNG - Radioaktive Substanz entdeckt!\n", @@ -643,7 +643,7 @@ "id": "L_EAR_064", "en": "What are you doing in my lab?\n", "gb": "What are you doing in my lab?\n", - "jp": "おい、\\h82aaをやってるんだ?\n", + "jp": "おい、何をやってるんだ?\n", "it": "Cosa ci fai nel mio laboratorio?\n", "fr": "Que faites-vous dans mon labo?\n", "de": "Was, zum Henker, haben Sie hier zu suchen?\n", @@ -653,7 +653,7 @@ "id": "L_EAR_065", "en": "I haven't seen you before...\n", "gb": "I haven't seen you before...\n", - "jp": "キ、キミは\\h82c9たことないぞ~\n", + "jp": "キ、キミは見たことないぞ…\n", "it": "Non ti ho mai visto prima...\n", "fr": "Je ne vous connais pas...\n", "de": "Ich habe Sie hier noch nie gesehen...\n", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_EAR_066", "en": "Who the hell are you?\n", "gb": "Who the hell are you?\n", - "jp": "\\h8283\\h828bお\\h839dは\\h82aa\\h83eeだ?\n", + "jp": "一体お前は何者だ?\n", "it": "Chi diavolo sei?\n", "fr": "Vous êtes qui, bordel?\n", "de": "Wer sind Sie, verdammt noch mal?\n", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_EAR_067", "en": "Shut down the experiment.\n", "gb": "Shut down the experiment.\n", - "jp": "\\h8584\\h83a7を\\h828d\\h83aeしてもらうわ。\n", + "jp": "実験を中断してもらうわ。\n", "it": "Interrompi l'esperimento.\n", "fr": "Arrêtez l'expérience.\n", "de": "Brechen Sie das Experiment ab!\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_EAR_068", "en": "Pull the plug on that, NOW.\n", "gb": "Pull the plug on that, NOW.\n", - "jp": "さっさと\\h8584\\h83a7のプラグを\\h85d2きなさい!\n", + "jp": "さっさと実験のプラグを抜きなさい!\n", "it": "Stacca la spina! SUBITO!\n", "fr": "Eteignez-moi tout ça. MAINTENANT!\n", "de": "Ziehen Sie den Stecker raus, SOFORT!\n", @@ -693,7 +693,7 @@ "id": "L_EAR_069", "en": "Switch this thing off.\n", "gb": "Switch this thing off.\n", - "jp": "\\h8584\\h83a7のスイッチを\\h8496るのよ!\n", + "jp": "実験のスイッチを切るのよ!\n", "it": "Spegni quest'affare!\n", "fr": "Coupez ce truc.\n", "de": "Schalten Sie das Ding ab!\n", @@ -703,7 +703,7 @@ "id": "L_EAR_070", "en": "I'll shut it down.\n", "gb": "I'll shut it down.\n", - "jp": "わかった、\\h828d\\h83aeするよ~\n", + "jp": "わかった、中断するよ…\n", "it": "Va bene! Lo chiudo!\n", "fr": "Je vais l'éteindre.\n", "de": "Ich schalte es ab.\n", @@ -713,7 +713,7 @@ "id": "L_EAR_071", "en": "Please don't hurt me.\n", "gb": "Please don't hurt me.\n", - "jp": "\\h84f1\\h8282はやめてくれ~\n", + "jp": "暴力はやめてくれ…\n", "it": "Non farmi del male!\n", "fr": "Ne me faites pas de mal!\n", "de": "Bitte tun Sie mir nichts!\n", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_EAR_072", "en": "Allow me to assist you.\n", "gb": "Allow me to assist you.\n", - "jp": "おっしゃる\\h83cfりにいたしましょう~\n", + "jp": "おっしゃる通りにいたしましょう…\n", "it": "Lascia che t'aiuti.\n", "fr": "Je vais vous aider.\n", "de": "Erlauben Sie mir, Ihnen zu helfen.\n", @@ -733,7 +733,7 @@ "id": "L_EAR_073", "en": "My experiments!\n", "gb": "My experiments!\n", - "jp": "\\h8394の\\h8584\\h83a7が!\n", + "jp": "私の実験が!\n", "it": "I miei esperimenti!\n", "fr": "Mes expériences!\n", "de": "Meine Experimente!\n", @@ -743,7 +743,7 @@ "id": "L_EAR_074", "en": "There, the experiment is down.\n", "gb": "There, the experiment is down.\n", - "jp": "ほら、\\h8584\\h83a7は\\h828d\\h83aeされたよ\n", + "jp": "ほら、実験は中断されたよ\n", "it": "Ecco, l'esperimento è interrotto.\n", "fr": "Voilà. C'est éteint.\n", "de": "Da! Das Experiment ist abgeschaltet!\n", @@ -753,7 +753,7 @@ "id": "L_EAR_075", "en": "Leave this area NOW!\n", "gb": "Leave this area NOW!\n", - "jp": "ここからすぐに\\h829fていってくれ!\n", + "jp": "ここからすぐに出ていってくれ!\n", "it": "Ora vattene! SUBITO!\n", "fr": "Partez... TOUT DE SUITE!\n", "de": "Verschwinden Sie von hier - SOFORT!\n", @@ -763,7 +763,7 @@ "id": "L_EAR_076", "en": "Security!\n", "gb": "Security!\n", - "jp": "ガ\\h8284ドマン!\n", + "jp": "ガードマン!\n", "it": "Sicurezza!\n", "fr": "Sécurité!\n", "de": "Security!\n", @@ -773,7 +773,7 @@ "id": "L_EAR_077", "en": "I'm calling security.\n", "gb": "I'm calling security.\n", - "jp": "\\h8289\\h838e\\h838fを\\h84d5んでやる\n", + "jp": "警備兵を呼んでやる\n", "it": "Chiamerò la sicurezza!\n", "fr": "J'appelle la sécurité.\n", "de": "Ich alarmiere die Security.\n", @@ -783,7 +783,7 @@ "id": "L_EAR_078", "en": "Accidents will happen.\n", "gb": "Accidents will happen.\n", - "jp": "イタイ\\h8497にあうぞ~\n", + "jp": "イタイ目にあうぞ…\n", "it": "Eh sì! Succede...\n", "fr": "Oups. Je me suis trompé...\n", "de": "Unfälle können passieren.\n", @@ -803,7 +803,7 @@ "id": "L_EAR_080", "en": "Looks like it's off already.\n", "gb": "Looks like it's off already.\n", - "jp": "もう\\h84f0\\h84acされているようだ\n", + "jp": "もう停止されているようだ\n", "it": "Sembra che sia già spento!\n", "fr": "C'est déjà éteint on dirait.\n", "de": "Sieht so aus, als wäre es bereits abgeschaltet.\n", @@ -813,7 +813,7 @@ "id": "L_EAR_081", "en": "Have you been tampering with this?\n", "gb": "Have you been tampering with this?\n", - "jp": "これ、\\h82aaか\\h8589\\h83dbした?\n", + "jp": "これ、何か操作した?\n", "it": "Ci hai messo le mani tu?\n", "fr": "Vous avez joué avec ça, ou quoi?\n", "de": "Haben Sie daran herumgefummelt?\n", @@ -823,7 +823,7 @@ "id": "L_EAR_082", "en": "Someone's broken my equipment.\n", "gb": "Someone's broken my equipment.\n", - "jp": "\\h839eかがボクのPCを\\h82cfしたみたいだ\n", + "jp": "誰かがボクのPCを壊したみたいだ\n", "it": "Qualcuno ha manomesso la strumentazione!\n", "fr": "On a tout cassé mon équipement!\n", "de": "Jemand hat meine Ausrüstung zerstört!\n", @@ -833,7 +833,7 @@ "id": "L_EAR_083", "en": "What's happened to the terminal?\n", "gb": "What's happened to the terminal?\n", - "jp": "あれ、\\h85d0\\h83c0が?\n", + "jp": "あれ、端末が?\n", "it": "Cos'è successo al terminale?\n", "fr": "Qu'est-il arrivé à mon terminal?\n", "de": "Was ist mit dem Terminal geschehen?\n", @@ -843,7 +843,7 @@ "id": "L_EAR_084", "en": "You vandal - you've broken it.\n", "gb": "You vandal - you've broken it.\n", - "jp": "この\\h8284、\\h82cfしやがって!\n", + "jp": "このー、壊しやがって!\n", "it": "L'hai rotto, maledizione!\n", "fr": "Racaille, va! Tout est fichu!\n", "de": "Du Vandale - du hast es zerstört!\n", @@ -853,7 +853,7 @@ "id": "L_EAR_085", "en": "Connection broken - experiments still active.\n", "gb": "Connection broken - experiments still active.\n", - "jp": "\\h85d1\\h82be\\h82a0\\h82a2 \\h8584\\h83a7がまだアクティブです。\n", + "jp": "接続不能 実験がまだアクティブです。\n", "it": "Connessione interrotta: esperimento ancora attivo\n", "fr": "Connexion perdue - expériences en cours.\n", "de": "Verbindung abgebrochen - Experimente sind noch aktiv.\n", @@ -863,7 +863,7 @@ "id": "L_EAR_086", "en": "Experimental item 1 acquired.\n", "gb": "Experimental item 1 acquired.\n", - "jp": "\\h8584\\h83a7アイテム1を\\h82f6\\h82ddした\n", + "jp": "実験アイテム1を入手した\n", "it": "Trovato strumento sperimentale 1\n", "fr": "Objet expérimental 1 obtenu.\n", "de": "Experimentelles Objekt Nr. 1 aufgenommen\n", @@ -873,7 +873,7 @@ "id": "L_EAR_087", "en": "Experimental item 2 acquired.\n", "gb": "Experimental item 2 acquired.\n", - "jp": "\\h8584\\h83a7アイテム2を\\h82f6\\h82ddした\n", + "jp": "実験アイテム2を入手した\n", "it": "Trovato strumento sperimentale 2\n", "fr": "Objet expérimental 2 obtenu.\n", "de": "Experimentelles Objekt Nr. 2 aufgenommen\n", @@ -883,7 +883,7 @@ "id": "L_EAR_088", "en": "Experimental item 3 acquired.\n", "gb": "Experimental item 3 acquired.\n", - "jp": "\\h8584\\h83a7アイテム3を\\h82f6\\h82ddした\n", + "jp": "実験アイテム3を入手した\n", "it": "Trovato strumento sperimentale 3\n", "fr": "Objet expérimental 3 obtenu.\n", "de": "Experimentelles Objekt Nr. 3 aufgenommen\n", @@ -933,7 +933,7 @@ "id": "L_EAR_093", "en": "Picked up a CamSpy.\n", "gb": "Picked up a CamSpy.\n", - "jp": "カムスパイを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "カムスパイを手に入れた\n", "it": "Presa la TeleSpia.\n", "fr": "CamSpy obtenue.\n", "de": "CamSpy aufgenommen\n", @@ -943,7 +943,7 @@ "id": "L_EAR_094", "en": "That's the highest security sector - Dr. Caroll \nhas got to be nearby.\n", "gb": "That's the highest security sector - Dr. Caroll \nhas got to be nearby.\n", - "jp": "ここは\\h82adも\\h8289\\h838eがかたいエリアだ。\nドクタ\\h8284・キャロルは\\h82bcくにいるに\\h82feいない。\n", + "jp": "ここは最も警備がかたいエリアだ。\nドクター・キャロルは近くにいるに違いない。\n", "it": "Questo è il principale settore di sicurezza: \nil Dr. Caroll non può essere lontano.\n", "fr": "C'est le secteur le plus protégé - Le Dr. Caroll \ndoit s'y trouver.\n", "de": "Dies ist der Hochsicherheitssektor - Dr. Caroll \nmuss ganz nahe sein.\n", @@ -953,7 +953,7 @@ "id": "L_EAR_095", "en": "Something around here's using a lot of power.\n", "gb": "Something around here's using a lot of power.\n", - "jp": "この\\h82bcくの\\h82aaかが\nすごいエネルギ\\h8284を\\h82f9っているわ\n", + "jp": "この近くの何かが\nすごいエネルギーを使っているわ\n", "it": "C'è qualcosa che consuma un sacco qua!\n", "fr": "Quelque chose dans les environs consomme beaucoup d'énergie.\n", "de": "Etwas in diesem Areal verbraucht extrem viel Strom.\n", @@ -963,7 +963,7 @@ "id": "L_EAR_096", "en": "Reprogram that cleaning bot - \nit'll give you a way in.\n", "gb": "Reprogram that cleaning bot - \nit'll give you a way in.\n", - "jp": "クリ\\h8284ニングロボットのプログラムを\\h85c9\\h85caせよ。\nそれで\\h85aeへと\\h82daけるはずだ。\n", + "jp": "クリーニングロボットのプログラムを改造せよ。\nそれで奥へと行けるはずだ。\n", "it": "Riprogramma quella scatola di latta: \nti darà una mano ad entrare.\n", "fr": "Reprogrammez ce robot de nettoyage - \nil vous fera entrer.\n", "de": "Programmieren Sie den Wartungsroboter um! \nMit seiner Hilfe kommen Sie weiter.\n", @@ -973,7 +973,7 @@ "id": "L_EAR_097", "en": "Get out, Jo! The levels are too high. \nUse the CamSpy.\n", "gb": "Get out, Jo! The levels are too high. \nUse the CamSpy.\n", - "jp": "\\h85c7\\h85b7\\h82a2レベルが\\h83de\\h85aaぎる。\\h8296に\\h829fろ!\nジョアンナ、カムスパイを\\h82f9え。\n", + "jp": "放射能レベルが高過ぎる。外に出ろ!\nジョアンナ、カムスパイを使え。\n", "it": "Attenzione! I piani sono troppo alti.\n Usa la TeleSpia!\n", "fr": "Sortez, Joanna! La radioactivité est élevée. \nUtilisez la CamSpy.\n", "de": "Mach, dass du raus kommst, Jo! Die Strahlung ist zu stark. \nSetz den CamSpy ein.\n", @@ -983,7 +983,7 @@ "id": "L_EAR_098", "en": "Secret weapons compartment opened.\n", "gb": "Secret weapons compartment opened.\n", - "jp": "\\h85b5\\h85b6ウェポンのコンパ\\h8284トメントが\\h84d7いた\n", + "jp": "秘密ウェポンのコンパートメントが開いた\n", "it": "Aperto compartimento armi segrete\n", "fr": "Compartiment armes secrètes ouvert.\n", "de": "Geheimes Waffenschott geöffnet\n", @@ -993,7 +993,7 @@ "id": "L_EAR_099", "en": "Enemy detected - weapon cache locked.\n", "gb": "Enemy detected - weapon cache locked.\n", - "jp": "\\h8297\\h82c8\\h82c9 \\h82cc\\h84bd\\h85d3\\h84caがロックされた\n", + "jp": "敵発見 武器倉庫がロックされた\n", "it": "Intercettato nemico: bloccato compartimento armi.\n", "fr": "Ennemi détecté - coffre d'armes fermé.\n", "de": "Feind entdeckt - Waffenspeicher verriegelt\n", @@ -1003,7 +1003,7 @@ "id": "L_EAR_100", "en": "Dr. Caroll?\n", "gb": "Dr. Caroll?\n", - "jp": "ドクタ\\h8284・キャロル?\n", + "jp": "ドクター・キャロル?\n", "it": "Dr. Caroll?\n", "fr": "Dr. Caroll?\n", "de": "Dr. Caroll?\n", @@ -1013,7 +1013,7 @@ "id": "L_EAR_101", "en": "Dr. Caroll, are you here?\n", "gb": "Dr. Caroll, are you here?\n", - "jp": "ドクタ\\h8284・キャロル、ここですか?\n", + "jp": "ドクター・キャロル、ここですか?\n", "it": "Dr. Caroll, è qui dentro?\n", "fr": "Dr. Caroll, êtes-vous ici?\n", "de": "Dr. Caroll, sind Sie da?\n", @@ -1023,7 +1023,7 @@ "id": "L_EAR_102", "en": "Well, is it safe to come out?\n", "gb": "Well, is it safe to come out?\n", - "jp": "もう、\\h8296に\\h829fても\\h83c6\\h84d3\\h84d4かな?\n", + "jp": "もう、外に出ても大丈夫かな?\n", "it": "Si può uscire? Via libera?\n", "fr": "Tout...tout danger est écarté?\n", "de": "Ka... kann ich jetzt rauskommen?\n", @@ -1033,7 +1033,7 @@ "id": "L_EAR_103", "en": "Yes, all clear.\n", "gb": "Yes, all clear.\n", - "jp": "ええ、この\\h83ecの\\h8297は\\h8385て\\h858b\\h82bbけたわ。\n", + "jp": "ええ、この辺の敵は全て片付けたわ。\n", "it": "Sì, nessun problema!\n", "fr": "Oui. Tout va bien.\n", "de": "Ja, Sie sind jetzt sicher.\n", @@ -1043,7 +1043,7 @@ "id": "L_EAR_104", "en": "Wh..what... you're...\n", "gb": "Wh..what... you're...\n", - "jp": "ちょっと、あ、あなたは~\n", + "jp": "ちょっと、あ、あなたは…\n", "it": "Che... cosa... lei è...\n", "fr": "M...Mais... vous...\n", "de": "Wa..was... Sie sind...\n", @@ -1053,7 +1053,7 @@ "id": "L_EAR_105", "en": "Very professionally done, my dear, but there's \nno time to waste! We must leave immediately!\n", "gb": "Very professionally done, my dear, but there's \nno time to waste! We must leave immediately!\n", - "jp": "さすがプロの\\h85d4\\h8481は\\h82c9\\h8481だな!\nすぐにここから\\h8389げなくては!\n", + "jp": "さすがプロの仕事は見事だな!\nすぐにここから逃げなくては!\n", "it": "Molto professionale, mia cara, ma non c'è \ntempo da perdere! Dobbiamo uscire subito di qui!\n", "fr": "Belle manoeuvre, mon enfant. Il n'y a pas de\ntemps à perdre. Nous devons partir!\n", "de": "Sehr professionell, meine Liebe, aber wir \ndürfen keine Zeit verlieren! Wir müssen sofort hier raus!\n", @@ -1063,7 +1063,7 @@ "id": "L_EAR_106", "en": "Come on. I have vital information, and you \nmust protect me.\n", "gb": "Come on. I have vital information, and you \nmust protect me.\n", - "jp": "\\h8394は\\h85d5\\h83d4な\\h84ec\\h84edを\\h82d5っている。\n\\h82daこう、しっかり\\h82acってくれよ!\n", + "jp": "私は貴重な情報を持っている。\n行こう、しっかり守ってくれよ!\n", "it": "Andiamo! Sono a conoscenza di informazioni \ndi vitale importanza e tu devi proteggermi!\n", "fr": "Allons. J'ai des informations vitales à \nrévéler et vous devez me protéger.\n", "de": "Kommen Sie. Ich habe wichtige Informationen, und Sie \nmüssen mich beschützen!\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/eld.json b/src/assets/jpn-final/lang/eld.json index 1d9b06f84..5c2f3db17 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/eld.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/eld.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_ELD_000", "en": "|Background - \n\nDaniel Carrington is being held hostage at his private villa. A message from Cassandra De Vries has laid out the terms: Daniel's life for the return of the AI known as Dr. Caroll. What dataDyne doesn't know is that the AI was at the villa when they struck. Our guess is that Daniel concealed it safely before they found him.\n\n |Carrington - \n\nNot Available.\n\n|Objective One: - Eliminate Rooftop Snipers\n\nAs soon as we got the ransom demand, we did a recon overflight of the villa. An examination of the data revealed that there are several snipers on the rooftops - if you are to move around safely, you'll have to take them out.\n\n|Objective Two: - Activate Wind Generator\n\nThe wind generator and power storage device are not active - we suspect Daniel shut them down to deny the dataDyne hit squad access to the villa's systems. Once the power is restored, the door to the villa's lower basement will be open to you.\n\n|Objective Three: - Locate and Stop dataDyne Hackers\n\nThere have been sporadic attempts in the past from dataDyne hackers trying to gain entry to Institute files. Their job would be much easier if they tried anything inside the villa, due to the direct link between there and the Institute. If such an attempt is made, you will need to respond swiftly. Make sure that the terminals are not damaged, as they contain data that is vital to the Institute.\n\n|Objective Four: - Capture Enemy Guard\n\nCapturing a member of the dataDyne assault team will give us an idea of what their real goals are. Remember not to kill them - knock them unconscious if you can, as this will ensure against them escaping.\n\n|Objective Five: - Rescue Carrington\n\nOnly Daniel knows the exact whereabouts of Dr. Caroll. Sooner or later dataDyne will figure this out and get to work on Daniel to make him tell them what they want to know. Once they know where the AI is, Daniel's life is forfeit.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nDaniel Carrington is being held hostage at his private villa. A message from Cassandra De Vries has laid out the terms: Daniel's life for the return of the AI known as Dr. Caroll. What dataDyne doesn't know is that the AI was at the villa when they struck. Our guess is that Daniel concealed it safely before they found him.\n\n |Carrington - \n\nNot Available.\n\n|Objective One: - Eliminate Rooftop Snipers\n\nAs soon as we got the ransom demand, we did a recon overflight of the villa. An examination of the data revealed that there are several snipers on the rooftops - if you are to move around safely, you'll have to take them out.\n\n|Objective Two: - Activate Wind Generator\n\nThe wind generator and power storage device are not active - we suspect Daniel shut them down to deny the dataDyne hit squad access to the villa's systems. Once the power is restored, the door to the villa's lower basement will be open to you.\n\n|Objective Three: - Locate and Stop dataDyne Hackers\n\nThere have been sporadic attempts in the past from dataDyne hackers trying to gain entry to Institute files. Their job would be much easier if they tried anything inside the villa, due to the direct link between there and the Institute. If such an attempt is made, you will need to respond swiftly. Make sure that the terminals are not damaged, as they contain data that is vital to the Institute.\n\n|Objective Four: - Capture Enemy Guard\n\nCapturing a member of the dataDyne assault team will give us an idea of what their real goals are. Remember not to kill them - knock them unconscious if you can, as this will ensure against them escaping.\n\n|Objective Five: - Rescue Carrington\n\nOnly Daniel knows the exact whereabouts of Dr. Caroll. Sooner or later dataDyne will figure this out and get to work on Daniel to make him tell them what they want to know. Once they know where the AI is, Daniel's life is forfeit.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nダニエル・キャリントンが、\\h83ff\\h85d6に\\h85d7\\h85d8\\h828dにデ\\h8284タダインの\\h83c5\\h82d7\\h8299におそわれ、\\h84b1\\h85daに\\h85dbらわれてしまった。デ\\h8284タダインのカサンドラから\\h85dcいたメッセ\\h8284ジによれば、「キャリントンの\\h83e9が\\h85ddしければ、ドクタ\\h8284・キャロルと\\h84d5ばれているAIをこちらに\\h8396すように」とのことだ。デ\\h8284タダイン\\h84b2はまだ\\h83b5づいていないが、\\h8584はそのドクタ\\h8284・キャロルは、\\h83cd\\h85d8ヤツらが\\h8582\\h83c8している\\h83ff\\h85d6の\\h828dにいるのだ。おそらくヤツらに\\h82c9つかる\\h839dに、キャリントンが\\h83d3\\h8385な\\h838a\\h83e7に\\h85deしたものと\\h84aaわれる。\n\n|キャリントン:\n\n\\h84e3\\h859c\\h82a0\\h82a2\n\n|\\h82b5\\h82b61:スナイパ\\h8284を\\h8385て\\h82d9せ\n\nカサンドラからの\\h83ef\\h85e1を\\h82eeけ\\h839bった\\h83a0、すぐに\\h82e4\\h8285は\\h83ff\\h85d6の\\h87cb\\h83c3に\\h8482\\h848b\\h8299を\\h82a6った。\\h82dbらからの\\h84ec\\h84edにより、\\h85df\\h85e0の\\h87cbにスナイパ\\h8284たちが\\h8294\\h838eされていることがわかった。\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daを\\h83d3\\h8385に\\h82daうためには、まずヤツらを\\h858b\\h82bbけておく千\\h8383がある。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h85e2\\h8282\\h82c8\\h83c9システムを\\h82d2\\h8484せよ\n\n\\h83ff\\h85d6の\\h85e3\\h83c9\\h8282\\h83d2である\\h85e2\\h8282\\h82c8\\h83c9システムが、\\h83cd\\h85d8\\h83db\\h82c4していない。デ\\h8284タダインが\\h83ff\\h85d6のコンピュ\\h8284タシステムにアクセスするのを\\h849eぐため、キャリントンが\\h8397らシャットダウンしたものと\\h84aaわれる。\\h83c9\\h8282が\\h82d2\\h8484すれば、\\h8298\\h87ccの\\h85aeのドアが\\h84d7くだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b63:ハッキングを\\h84ab\\h84acせよ\n\nこれまでもデ\\h8284タダインのハッカ\\h8284たちは、キャリントン\\h82a3\\h82a4のファイルにアクセスしようと、\\h8594\\h8285な\\h85e4みを\\h82daってきた。\\h83ff\\h85d6\\h828eのPCとキャリントン\\h82a3\\h82a4のシステムは\\h83e5\\h85d1つながっているので、ここでならハッキングも\\h85e5\\h85e6であろう。もしヤツらがそのような\\h82da\\h85e7に\\h829fた\\h838a\\h84ceは、\\h82a7は\\h838dいで\\h82fc\\h83ebしなくてはならない。PCには\\h82e4\\h8285の\\h83d4\\h8383なデ\\h8284タも\\h84c1められているので、\\h82ce\\h85e8しないように\\h84ae\\h83b4が千\\h8383だ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h8297\\h838fを\\h85dbらえろ\n\nデ\\h8284タダインの\\h83c5\\h82d7\\h8299を\\h85dbらえることに\\h83b1\\h84b6すれば、ヤツらの\\h82d6いが\\h82aaであるかを\\h83feき\\h829fすことが手\\h82a2だろう。ヤツらの\\h8283\\h84b1を\\h83b5\\h82fb・\\h85e9\\h85eaさせ、\\h85dbらえるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b65:キャリントンを\\h82a8\\h829fせよ\n\nキャリントンだけが、ドクタ\\h8284・キャロルの\\h83e7\\h85d8を\\h84c5っている。デ\\h8284タダインもいずれはこの\\h83ceに\\h83b5づいて、キャリントンにその\\h84ec\\h84edを\\h85ebかせようと、あらゆる\\h82dd\\h83d0を\\h82f9ってくるだろう。ドクタ\\h8284・キャロルの\\h83e6\\h838a\\h83e7がバレた\\h8393\\h83ceで、キャリントンの\\h83e9は\\h84dfわれてしまうかもしれないのだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nダニエル・キャリントンが、別荘に滞在中にデータダインの突撃隊におそわれ、人質に捕らわれてしまった。データダインのカサンドラから届いたメッセージによれば、「キャリントンの命が惜しければ、ドクター・キャロルと呼ばれているAIをこちらに返すように」とのことだ。データダイン側はまだ気づいていないが、実はそのドクター・キャロルは、現在ヤツらが占領している別荘の中にいるのだ。おそらくヤツらに見つかる前に、キャリントンが安全な場所に隠したものと思われる。\n\n|キャリントン:\n\n連絡不能\n\n|任務1:スナイパーを全て倒せ\n\nカサンドラからの脅迫を受け取った後、すぐに我々は別荘の上空に調査隊を送った。彼らからの情報により、屋根の上にスナイパーたちが配備されていることがわかった。任務逐行を安全に行うためには、まずヤツらを片付けておく必要がある。\n\n|任務2:風力発電システムを回復せよ\n\n別荘の主電力源である風力発電システムが、現在作動していない。データダインが別荘のコンピュータシステムにアクセスするのを防ぐため、キャリントンが自らシャットダウンしたものと思われる。電力が回復すれば、地下の奥のドアが開くだろう。\n\n|任務3:ハッキングを阻止せよ\n\nこれまでもデータダインのハッカーたちは、キャリントン協会のファイルにアクセスしようと、様々な試みを行ってきた。別荘内のPCとキャリントン協会のシステムは直接つながっているので、ここでならハッキングも容易であろう。もしヤツらがそのような行為に出た場合は、君は急いで対応しなくてはならない。PCには我々の重要なデータも納められているので、破損しないように注意が必要だ。\n\n|任務4:敵兵を捕らえろ\n\nデータダインの突撃隊を捕らえることに成功すれば、ヤツらの狙いが何であるかを聞き出すことが可能だろう。ヤツらの一人を気絶・降伏させ、捕らえるのだ。\n\n|任務5:キャリントンを救出せよ\n\nキャリントンだけが、ドクター・キャロルの所在を知っている。データダインもいずれはこの点に気づいて、キャリントンにその情報を吐かせようと、あらゆる手段を使ってくるだろう。ドクター・キャロルの居場所がバレた時点で、キャリントンの命は奪われてしまうかもしれないのだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nDaniel Carrington è tenuto in ostaggio nella sua villa privata. Un messaggio di Cassandra De Vries pone le condizioni: la vita di Daniel in cambio dell'automa noto come Dr. Caroll. Ciò che la dataDyne ancora non sa è che l'automa si trovava nella villa al momento della loro incursione. Presupponiamo che Daniel l'abbia nascosto in un posto sicuro prima che lo scoprissero.\n\n |Carrington:\n\nIrreperibile.\n\n|Obiettivo 1: - Elimina i cecchini sul tetto\n\nAppena ricevuta la richiesta di riscatto abbiamo compiuto un volo di ricognizione attorno alla villa. Un attento esame dei dati ha rivelato la presenza di numerosi cecchini sul tetto. Per muoverti liberamente dovrai eliminarli.\n\n|Obiettivo 2: - Attiva il generatore eolico\n\nIl generatore eolico e l'accumulatore energetico non sono attivi. Sospettiamo che siano stati disattivati da Daniel per impedire alla squadra d'assalto dataDyne di accedere ai sistemi della villa. Dopo averli riattivati troverai aperte tutte le porte del sotterraneo inferiore della villa.\n\n|Obiettivo 3: - Localizza e blocca gli hacker dataDyne\n\nIn passato gli hacker dataDyne hanno effettuato sporadici tentativi di accedere ai file dell'istituto. Ora avrebbero la vita molto più facile provando dall'interno della villa, grazie al nostro collegamento diretto con l'istituto. Se agiscono in tal senso dovrai rispondere repentinamente! Evita qualsiasi danno ai terminali poiché contengono dati di fondamentale importanza per l'istituto.\n\n|Obiettivo 4: - Cattura la guardia dataDyne\n\nSe riuscissimo a catturare un componente della squadra d'assalto dataDyne, saremmo in grado di farci finalmente un'idea in merito ai loro obiettivi. Ricorda di non ucciderlo: colpiscilo facendo perdere loro i sensi, in modo da impedirne la fuga.\n\n|Obiettivo 5: - Salva Carrington\n\nDaniel è l'unico che conosce il luogo in cui è nascosto il Dr. Caroll. Prima o poi la dataDyne lo scoprirà e si lavoreranno Daniel per farlo parlare e fargli dire quello che vogliono sapere. Una volta scoperto il nascondiglio dell'automa la vita di Daniel è bell'e perduta!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nDaniel Carrington est pris en otage dans sa villa privée. Un message de Cassandra De Vries pose les conditions suivantes: la vie de Daniel contre l'IA nommée Dr. Caroll. Un élément que la dataDyne ignore: l'IA se trouvait dans la villa lors de l'attaque. Nous supposons que Daniel l'a dissimulée avant leur arrivée.\n\n |Carrington - \n\nNon disponible.\n\n|Objectif 1: - Eliminer les snipers du toit\n\nAprès avoir reçu la demande de rançon, nous avons effectué un vol de reconnaissance au-dessus de la villa. Nos prises de vues révèlent la présence de plusieurs snipers sur les toits. Pour progresser tranquillement, vous devez les éliminer.\n\n|Objectif 2: - Activer l'éolienne\n\nL'éolienne et les accumulateurs d'énergie sont coupés. Nous pensons que Daniel est le responsable de cette manoeuvre visant à empêcher les troupes de la dataDyne d'accéder aux systèmes de la villa. Une fois le courant rétabli, toutes les portes s'ouvriront. Ceci facilitera votre progression, mais aussi celle des troupes ennemies.\n\n|Objectif 3: - Trouver et neutraliser les pirates\n\nA de nombreuses reprises, les hackers de la dataDyne ont tenté de pirater les fichiers de l'Institut. Leur tâche sera plus facile s'ils interviennent directement dans la villa. S'ils lancent une telle opération, vous devrez agir promptement. Assurez-vous aussi que les terminaux contenant des données vitales pour l'Institut ne sont pas endommagés.\n\n|Objectif 4: - Capturer un garde ennemi\n\nCapturer un membre de l'équipe d'assaut de la dataDyne nous donnerait une idée de leurs plans. Surtout ne le tuez pas: assommez-le si vous le pouvez, ainsi il ne pourra pas s'échapper.\n\n|Objectif 5: - Sauver Carrington\n\nSeul Daniel connaît la position du Dr. Caroll. Tôt ou tard la dataDyne s'en rendra compte et tentera de le faire parler d'une manière ou d'une autre. Une fois l'IA entre leurs mains, la vie de Daniel ne vaudra plus rien.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDaniel Carrington wird als Geisel in seiner eigenen Villa festgehalten. Cassandra De Vries hat uns ihre Bedingungen mitgeteilt: Daniels Leben gegen die KI, bekannt als Dr. Caroll. Was dataDyne nicht weiß, ist die Tatsache, dass die KI zum Zeitpunkt des Verbrechens bereits in der Villa war. Wir gehen davon aus, dass die Maschine von Daniel in Sicherheit gebracht wurde, bevor sie ihn als Geisel genommen haben.\n\n |Carrington - \n\nNicht verfügbar.\n\n|1. Ziel: - Eliminieren Sie die Scharfschützen auf dem Dach!\n\nGleich nachdem wir die Forderungen übermittelt bekommen haben, wurde von uns ein Aufklärungsflug über der Villa durchgeführt. Die Auswertung der Daten hat ergeben, dass mehrere Scharfschützen auf den Dächern positioniert wurden. Es ist von höchster Notwendigkeit, diese Schützen zu eliminieren.\n\n|2. Ziel: - Aktivieren Sie den Windkraft-Generator!\n\nDer Generator und der Stromspeicher sind inaktiv. Wir vermuten, dass sie von Daniel abgeschaltet wurden, um zu verhindern, dass dataDyne auf die hausinternen Systeme zugreifen kann. Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, haben Sie auch Zutritt zum Kellerbereich des Hauses.\n\n|3. Ziel: - Finden und stoppen Sie die dataDyne-Hacker!\n\nIn der Vergangenheit hat es sporadische Versuche von dataDyne-Hackern gegeben, Zugriff auf die Daten des Instituts zu erhalten. Es würde ihre Arbeit stark vereinfachen, wenn sie in der Villa auf die Direktverbindung zum Institut zugreifen könnten. Sollte dies der Fall sein, müssen Sie rasch reagieren. Achten Sie allerdings darauf, dass die Terminals nicht beschädigt werden dürfen, da sonst das Institut Daten der Prioritätsstufe 1 verliert.\n\n|4. Ziel: - Nehmen Sie eine Wache gefangen!\n\nDie Gefangennahme eines Mitglieds der dataDyne-Truppe verschafft uns Einblick in ihre tatsächlichen Vorhaben. Sie dürfen diese Wachen nicht eliminieren, sondern nur bewusstlos schlagen. Dadurch verhindern Sie auch eine Flucht.\n\n|5. Ziel: - Retten Sie Carrington!\n\nNur Daniel kennt den genauen Aufenthaltsort von Dr. Caroll. Früher oder später wird auch dataDyne auf diesen Trichter kommen. Spätestens dann werden sie ihn auf irgendeine Weise zwingen, diese Information preiszugeben. Sobald sie dieses Wissen aus ihm herausbekommen haben, hat sein Leben für sie keinen Wert mehr.\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_ELD_001", "en": "CARRINGTON VILLA\n", "gb": "CARRINGTON VILLA\n", - "jp": "キャリントンの\\h83ff\\h85d6\n\n", + "jp": "キャリントンの別荘\n\n", "it": "VILLA DI CARRINGTON \n", "fr": "VILLA CARRINGTON\n", "de": "CARRINGTON VILLA\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_ELD_002", "en": "|Background - \n\nDaniel Carrington is being held hostage at his private villa. A message from Cassandra De Vries has laid out the terms: Daniel's life for the return of the AI known as Dr. Caroll. What dataDyne doesn't know is that the AI was at the villa when they struck. Our guess is that Daniel concealed it safely before they found him.\n\n |Carrington - \n\nNot Available.\n\n|Objective One: - Save the Negotiator\n\nA member of the Institute's staff has volunteered to be used as a distraction to help you get in. She will almost certainly be shot by dataDyne soldiers unless you take out those soldiers quickly. Hit the ground moving.\n\n|Objective Two: - Eliminate Rooftop Snipers\n\nAs soon as we got the ransom demand, we did a recon overflight of the villa. An examination of the data revealed that there are several snipers on the rooftops - if you are to move around safely, you'll have to take them out.\n\n|Objective Three: - Activate Wind Generator\n\nThe wind generator and power storage device are not active - we suspect Daniel shut them down to deny the dataDyne hit squad access to the villa's systems. Once the power is restored, the door to the villa's lower basement will be open to you.\n\n|Objective Four: - Rescue Carrington\n\nOnly Daniel knows the exact whereabouts of Dr. Caroll. Sooner or later dataDyne will figure this out and get to work on Daniel to make him tell them what they want to know. Once they know where the AI is, Daniel's life is forfeit.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nDaniel Carrington is being held hostage at his private villa. A message from Cassandra De Vries has laid out the terms: Daniel's life for the return of the AI known as Dr. Caroll. What dataDyne doesn't know is that the AI was at the villa when they struck. Our guess is that Daniel concealed it safely before they found him.\n\n |Carrington - \n\nNot Available.\n\n|Objective One: - Save the Negotiator\n\nA member of the Institute's staff has volunteered to be used as a distraction to help you get in. She will almost certainly be shot by dataDyne soldiers unless you take out those soldiers quickly. Hit the ground moving.\n\n|Objective Two: - Eliminate Rooftop Snipers\n\nAs soon as we got the ransom demand, we did a recon overflight of the villa. An examination of the data revealed that there are several snipers on the rooftops - if you are to move around safely, you'll have to take them out.\n\n|Objective Three: - Activate Wind Generator\n\nThe wind generator and power storage device are not active - we suspect Daniel shut them down to deny the dataDyne hit squad access to the villa's systems. Once the power is restored, the door to the villa's lower basement will be open to you.\n\n|Objective Four: - Rescue Carrington\n\nOnly Daniel knows the exact whereabouts of Dr. Caroll. Sooner or later dataDyne will figure this out and get to work on Daniel to make him tell them what they want to know. Once they know where the AI is, Daniel's life is forfeit.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nダニエル・キャリントンが、\\h83ff\\h85d6に\\h85d7\\h85d8\\h828dにデ\\h8284タダインの\\h83c5\\h82d7\\h8299におそわれ、\\h84b1\\h85daに\\h85dbらわれてしまった。デ\\h8284タダインのカサンドラから\\h85dcいたメッセ\\h8284ジによれば、「キャリントンの\\h83e9が\\h85ddしければ、ドクタ\\h8284・キャロルと\\h84d5ばれているAIをこちらに\\h8396すように」とのことだ。デ\\h8284タダイン\\h84b2はまだ\\h83b5づいていないが、\\h8584はそのドクタ\\h8284・キャロルは、\\h83cd\\h85d8ヤツらが\\h8582\\h83c8している\\h83ff\\h85d6の\\h828dにいるのだ。おそらくヤツらに\\h82c9つかる\\h839dに、キャリントンが\\h83d3\\h8385な\\h838a\\h83e7に\\h85deしたものと\\h84aaわれる。\n\n|キャリントン:\n\n\\h84e3\\h859c\\h82a0\\h82a2\n\n|\\h82b5\\h82b61:オトリになった\\h84b3\\h82d4を\\h82a8え\n\nキャリントン\\h82a3\\h82a4のスタッフが、\\h82a7が\\h85e5\\h85e6に\\h84d1\\h82f6できるように、オトリになっていた。しかし\\h82db\\h82dcは\\h8395まさにデ\\h8284タダインの\\h838f\\h8299たちに\\h82d6\\h82d7されようとしている。すぐにその\\h838f\\h8299どもを\\h82d6\\h82d7するのだ。\\h838dげ!\n\n|\\h82b5\\h82b62:スナイパ\\h8284を\\h8385て\\h82d9せ\n\nカサンドラからの\\h83ef\\h85e1を\\h82eeけ\\h839bった\\h83a0、すぐに\\h82e4\\h8285は\\h83ff\\h85d6の\\h87cb\\h83c3に\\h8482\\h848b\\h8299を\\h82a6った。\\h82dbらからの\\h84ec\\h84edにより、\\h85df\\h85e0の\\h87cbにスナイパ\\h8284たちが\\h8294\\h838eされていることがわかった。\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daを\\h83d3\\h8385に\\h82daうためには、まずヤツらを\\h858b\\h82bbけておく千\\h8383がある。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h85e2\\h8282\\h82c8\\h83c9システムを\\h82d2\\h8484せよ\n\n\\h83ff\\h85d6の\\h85e3\\h83c9\\h8282\\h83d2である\\h85e2\\h8282\\h82c8\\h83c9システムが、\\h83cd\\h85d8\\h83db\\h82c4していない。デ\\h8284タダインが\\h83ff\\h85d6のコンピュ\\h8284タシステムにアクセスするのを\\h849eぐため、キャリントンが\\h8397らシャットダウンしたものと\\h84aaわれる。\\h83c9\\h8282が\\h82d2\\h8484すれば、\\h8298\\h87ccの\\h85aeのドアが\\h84d7くだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b64:キャリントンを\\h82a8\\h829fせよ\n\nキャリントンだけが、ドクタ\\h8284・キャロルの\\h83e7\\h85d8を\\h84c5っている。デ\\h8284タダインもいずれはこの\\h83ceに\\h83b5づいて、キャリントンにその\\h84ec\\h84edを\\h85ebかせようと、あらゆる\\h82dd\\h83d0を\\h82f9ってくるだろう。ドクタ\\h8284・キャロルの\\h83e6\\h838a\\h83e7がバレた\\h8393\\h83ceで、キャリントンの\\h83e9は\\h84dfわれてしまうかもしれないのだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nダニエル・キャリントンが、別荘に滞在中にデータダインの突撃隊におそわれ、人質に捕らわれてしまった。データダインのカサンドラから届いたメッセージによれば、「キャリントンの命が惜しければ、ドクター・キャロルと呼ばれているAIをこちらに返すように」とのことだ。データダイン側はまだ気づいていないが、実はそのドクター・キャロルは、現在ヤツらが占領している別荘の中にいるのだ。おそらくヤツらに見つかる前に、キャリントンが安全な場所に隠したものと思われる。\n\n|キャリントン:\n\n連絡不能\n\n|任務1:オトリになった味方を救え\n\nキャリントン協会のスタッフが、君が容易に侵入できるように、オトリになっていた。しかし彼女は今まさにデータダインの兵隊たちに狙撃されようとしている。すぐにその兵隊どもを狙撃するのだ。急げ!\n\n|任務2:スナイパーを全て倒せ\n\nカサンドラからの脅迫を受け取った後、すぐに我々は別荘の上空に調査隊を送った。彼らからの情報により、屋根の上にスナイパーたちが配備されていることがわかった。任務逐行を安全に行うためには、まずヤツらを片付けておく必要がある。\n\n|任務3:風力発電システムを回復せよ\n\n別荘の主電力源である風力発電システムが、現在作動していない。データダインが別荘のコンピュータシステムにアクセスするのを防ぐため、キャリントンが自らシャットダウンしたものと思われる。電力が回復すれば、地下の奥のドアが開くだろう。\n\n|任務4:キャリントンを救出せよ\n\nキャリントンだけが、ドクター・キャロルの所在を知っている。データダインもいずれはこの点に気づいて、キャリントンにその情報を吐かせようと、あらゆる手段を使ってくるだろう。ドクター・キャロルの居場所がバレた時点で、キャリントンの命は奪われてしまうかもしれないのだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nDaniel Carrington è tenuto in ostaggio nella sua villa privata. Un messaggio di Cassandra De Vries pone le condizioni: la vita di Daniel in cambio dell'automa noto come Dr. Caroll. Ciò che la dataDyne ancora non sa è che l'automa si trovava nella villa al momento della loro incursione. Presupponiamo che Daniel l'abbia nascosto in un posto sicuro prima che lo scoprissero.\n\n |Carrington:\n\nIrreperibile.\n\n|Obiettivo 1: - Salva la mediatrice\n\nUna dipendente dell'istituto si è offerta volontaria per distrarre i soldati dataDyne e permetterti di entrare. Sarà sicuramente uccisa, se non elimini quei soldati alla svelta. La sua vita è nelle tue mani! Tieni la situazione sotto controllo!\n\n|Obiettivo 2: - Elimina i cecchini sul tetto\n\nAppena ricevuta la richiesta di riscatto abbiamo compiuto un volo di ricognizione attorno alla villa. Un attento esame dei dati ha rivelato la presenza di numerosi cecchini sul tetto. Per muoverti liberamente dovrai eliminarli.\n\n|Obiettivo 3: - Attiva il generatore eolico\n\nIl generatore eolico e l'accumulatore energetico non sono attivi. Sospettiamo che siano stati disattivati da Daniel per impedire alla squadra d'assalto dataDyne di accedere ai sistemi della villa. Dopo averli riattivati troverai aperte tutte le porte del sotterraneo inferiore della villa.\n\n|Obiettivo 4: - Salva Carrington\n\nDaniel è l'unico che conosce il luogo in cui è nascosto il Dr. Caroll. Prima o poi la dataDyne lo scoprirà e si lavoreranno Daniel per farlo parlare e fargli dire quello che vogliono sapere. Una volta scoperto il nascondiglio dell'automa la vita di Daniel è bell'e perduta!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nDaniel Carrington est pris en otage dans sa villa privée. Un message de Cassandra De Vries pose les conditions suivantes: la vie de Daniel contre l'IA nommée Dr. Caroll. Un élément que la dataDyne ignore: l'IA se trouvait dans la villa lors de l'attaque. Nous supposons que Daniel l'a dissimulée avant leur arrivée.\n\n |Carrington - \n\nNon disponible.\n\n|Objectif 1: - Sauver la négociatrice\n\nUn membre de l'Institut s'est porté volontaire pour créer une diversion pendant votre entrée sur les lieux. Elle sera très certainement executée par les soldats de la dataDyne si vous ne la tirez pas de là très rapidement. Déplacez-vous en rampant.\n\n|Objectif 2: - Eliminer les snipers du toit\n\nAprès avoir reçu la demande de rançon, nous avons effectué un vol de reconnaissance au-dessus de la villa. Nos prises de vues révèlent la présence de plusieurs snipers sur les toits. Pour progresser tranquillement, vous devez les éliminer.\n\n|Objectif 3: - Activer l'éolienne\n\nL'éolienne et les accumulateurs d'énergie sont coupés. Nous pensons que Daniel est le responsable de cette manoeuvre visant à empêcher les troupes de la dataDyne d'accéder aux systèmes de la villa. Une fois le courant rétabli, toutes les portes s'ouvriront. Ceci facilitera votre progression, mais aussi celle des troupes ennemies.\n\n|Objectif 4: - Sauver Carrington\n\nSeul Daniel connaît la position du Dr. Caroll. Tôt ou tard la dataDyne s'en rendra compte et tentera de le faire parler d'une manière ou d'une autre. Une fois l'IA entre leurs mains, la vie de Daniel ne vaudra plus rien.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDaniel Carrington wird als Geisel in seiner eigenen Villa festgehalten. Cassandra De Vries hat uns ihre Bedingungen mitgeteilt: Daniels Leben gegen die KI, bekannt als Dr. Caroll. Was dataDyne nicht weiß, ist die Tatsache, dass die KI zum Zeitpunkt des Verbrechens bereits in der Villa war. Wir gehen davon aus, dass die Maschine von Daniel in Sicherheit gebracht wurde, bevor sie ihn als Geisel genommen haben.\n\n |Carrington - \n\nNicht verfügbar.\n\n|1. Ziel: - Retten Sie die Unterhändlerin!\n\nEin Mitglied des Instituts wurde quasi als Ablenkung eingesetzt, um Ihnen das Eindringen in die Villa zu erleichtern. Wenn Sie es nicht schaffen, die dataDyne-Soldaten rechtzeitig auszuschalten, wird unsere Frau unter Garantie exekutiert!\n\n|2. Ziel: - Eliminieren Sie die Scharfschützen auf dem Dach!\n\nGleich nachdem wir die Forderungen übermittelt bekommen haben, wurde von uns ein Aufklärungsflug über der Villa durchgeführt. Die Auswertung der Daten hat ergeben, dass mehrere Scharfschützen auf den Dächern positioniert wurden. Es ist von höchster Notwendigkeit, diese Schützen zu eliminieren.\n\n|3. Ziel: - Aktivieren Sie den Windkraft-Generator!\n\nDer Generator und der Stromspeicher sind inaktiv. Wir vermuten, dass sie von Daniel abgeschaltet wurden, um zu verhindern, dass dataDyne auf die hausinternen Systeme zugreifen kann. Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, haben Sie auch Zutritt zum Kellerbereich des Hauses.\n\n|4. Ziel: - Retten Sie Carrington!\n\nNur Daniel kennt den genauen Aufenthaltsort von Dr. Caroll. Früher oder später wird auch dataDyne auf diesen Trichter kommen. Spätestens dann werden sie ihn auf irgendeine Weise zwingen, diese Information preiszugeben. Sobald sie dieses Wissen aus ihm herausbekommen haben, hat sein Leben für sie keinen Wert mehr.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_ELD_003", "en": "|Background - \n\nDaniel Carrington is being held hostage at his private villa. A message from Cassandra De Vries has laid out the terms: Daniel's life for the return of the AI known as Dr. Caroll. What dataDyne doesn't know is that the AI was at the villa when they struck. Our guess is that Daniel concealed it safely before they found him.\n\n |Carrington - \n\nNot Available.\n\n|Objective One: - Save the Negotiator\n\nA member of the Institute's staff has volunteered to be used as a distraction to help you get in. She will almost certainly be shot by dataDyne soldiers unless you take out those soldiers quickly. Hit the ground moving.\n\n|Objective Two: - Activate Wind Generator\n\nThe wind generator and power storage device are not active - we suspect Daniel shut them down to deny the dataDyne hit squad access to the villa's systems. Once the power is restored, the door to the villa's lower basement will be open to you.\n\n|Objective Three: - Rescue Carrington\n\nOnly Daniel knows the exact whereabouts of Dr. Caroll. Sooner or later dataDyne will figure this out and get to work on Daniel to make him tell them what they want to know. Once they know where the AI is, Daniel's life is forfeit.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nDaniel Carrington is being held hostage at his private villa. A message from Cassandra De Vries has laid out the terms: Daniel's life for the return of the AI known as Dr. Caroll. What dataDyne doesn't know is that the AI was at the villa when they struck. Our guess is that Daniel concealed it safely before they found him.\n\n |Carrington - \n\nNot Available.\n\n|Objective One: - Save the Negotiator\n\nA member of the Institute's staff has volunteered to be used as a distraction to help you get in. She will almost certainly be shot by dataDyne soldiers unless you take out those soldiers quickly. Hit the ground moving.\n\n|Objective Two: - Activate Wind Generator\n\nThe wind generator and power storage device are not active - we suspect Daniel shut them down to deny the dataDyne hit squad access to the villa's systems. Once the power is restored, the door to the villa's lower basement will be open to you.\n\n|Objective Three: - Rescue Carrington\n\nOnly Daniel knows the exact whereabouts of Dr. Caroll. Sooner or later dataDyne will figure this out and get to work on Daniel to make him tell them what they want to know. Once they know where the AI is, Daniel's life is forfeit.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nダニエル・キャリントンが、\\h83ff\\h85d6に\\h85d7\\h85d8\\h828dにデ\\h8284タダインの\\h83c5\\h82d7\\h8299におそわれ、\\h84b1\\h85daに\\h85dbらわれてしまった。デ\\h8284タダインのカサンドラから\\h85dcいたメッセ\\h8284ジによれば、「キャリントンの\\h83e9が\\h85ddしければ、ドクタ\\h8284・キャロルと\\h84d5ばれているAIをこちらに\\h8396すように」とのことだ。デ\\h8284タダイン\\h84b2はまだ\\h83b5づいていないが、\\h8584はそのドクタ\\h8284・キャロルは、\\h83cd\\h85d8ヤツらが\\h8582\\h83c8している\\h83ff\\h85d6の\\h828dにいるのだ。おそらくヤツらに\\h82c9つかる\\h839dに、キャリントンが\\h83d3\\h8385な\\h838a\\h83e7に\\h85deしたものと\\h84aaわれる。\n\n|キャリントン:\n\n\\h84e3\\h859c\\h82a0\\h82a2\n\n|\\h82b5\\h82b61:オトリになった\\h84b3\\h82d4を\\h82a8え\n\nキャリントン\\h82a3\\h82a4のスタッフが、\\h82a7が\\h85e5\\h85e6に\\h84d1\\h82f6できるように、オトリになっていた。しかし\\h82db\\h82dcは\\h8395まさにデ\\h8284タダインの\\h838f\\h8299たちに\\h82d6\\h82d7されようとしている。すぐにその\\h838f\\h8299どもを\\h82d6\\h82d7するのだ。\\h838dげ!\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h85e2\\h8282\\h82c8\\h83c9システムを\\h82d2\\h8484せよ\n\n\\h83ff\\h85d6の\\h85e3\\h83c9\\h8282\\h83d2である\\h85e2\\h8282\\h82c8\\h83c9システムが、\\h83cd\\h85d8\\h83db\\h82c4していない。デ\\h8284タダインが\\h83ff\\h85d6のコンピュ\\h8284タシステムにアクセスするのを\\h849eぐため、キャリントンが\\h8397らシャットダウンしたものと\\h84aaわれる。\\h83c9\\h8282が\\h82d2\\h8484すれば、\\h8298\\h87ccの\\h85aeのドアが\\h84d7くだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b63:キャリントンを\\h82a8\\h829fせよ\n\nキャリントンだけが、ドクタ\\h8284・キャロルの\\h83e7\\h85d8を\\h84c5っている。デ\\h8284タダインもいずれはこの\\h83ceに\\h83b5づいて、キャリントンにその\\h84ec\\h84edを\\h85ebかせようと、あらゆる\\h82dd\\h83d0を\\h82f9ってくるだろう。ドクタ\\h8284・キャロルの\\h83e6\\h838a\\h83e7がバレた\\h8393\\h83ceで、キャリントンの\\h83e9は\\h84dfわれてしまうかもしれないのだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nダニエル・キャリントンが、別荘に滞在中にデータダインの突撃隊におそわれ、人質に捕らわれてしまった。データダインのカサンドラから届いたメッセージによれば、「キャリントンの命が惜しければ、ドクター・キャロルと呼ばれているAIをこちらに返すように」とのことだ。データダイン側はまだ気づいていないが、実はそのドクター・キャロルは、現在ヤツらが占領している別荘の中にいるのだ。おそらくヤツらに見つかる前に、キャリントンが安全な場所に隠したものと思われる。\n\n|キャリントン:\n\n連絡不能\n\n|任務1:オトリになった味方を救え\n\nキャリントン協会のスタッフが、君が容易に侵入できるように、オトリになっていた。しかし彼女は今まさにデータダインの兵隊たちに狙撃されようとしている。すぐにその兵隊どもを狙撃するのだ。急げ!\n\n|任務2:風力発電システムを回復せよ\n\n別荘の主電力源である風力発電システムが、現在作動していない。データダインが別荘のコンピュータシステムにアクセスするのを防ぐため、キャリントンが自らシャットダウンしたものと思われる。電力が回復すれば、地下の奥のドアが開くだろう。\n\n|任務3:キャリントンを救出せよ\n\nキャリントンだけが、ドクター・キャロルの所在を知っている。データダインもいずれはこの点に気づいて、キャリントンにその情報を吐かせようと、あらゆる手段を使ってくるだろう。ドクター・キャロルの居場所がバレた時点で、キャリントンの命は奪われてしまうかもしれないのだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nDaniel Carrington è tenuto in ostaggio nella sua villa privata. Un messaggio di Cassandra De Vries pone le condizioni: la vita di Daniel in cambio dell'automa noto come Dr. Caroll. Ciò che la dataDyne ancora non sa è che l'automa si trovava nella villa al momento della loro incursione. Presupponiamo che Daniel l'abbia nascosto in un posto sicuro prima che lo scoprissero.\n\n |Carrington:\n\nIrreperibile.\n\n|Obiettivo 1: - Salva la mediatrice\n\nUna dipendente dell'istituto si è offerta volontaria per distrarre i soldati dataDyne e permetterti di entrare. Sarà sicuramente uccisa, se non elimini quei soldati alla svelta. La sua vita è nelle tue mani! Tieni la situazione sotto controllo!\n\n|Obiettivo 2: - Attiva il generatore eolico\n\nIl generatore eolico e l'accumulatore energetico non sono attivi. Sospettiamo che siano stati disattivati da Daniel per impedire alla squadra d'assalto dataDyne di accedere ai sistemi della villa. Dopo averli riattivati troverai aperte tutte le porte del sotterraneo inferiore della villa.\n\n|Obiettivo 3: - Salva Carrington\n\nDaniel è l'unico che conosce il luogo in cui è nascosto il Dr. Caroll. Prima o poi la dataDyne lo scoprirà e si lavoreranno Daniel per farlo parlare e fargli dire quello che vogliono sapere. Una volta scoperto il il nascondiglio dell'automa la vita di Daniel è bell'e perduta!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nDaniel Carrington est pris en otage dans sa villa privée. Un message de Cassandra De Vries pose les conditions suivantes: la vie de Daniel contre l'IA nommée Dr. Caroll. Un élément que la dataDyne ignore: l'IA se trouvait dans la villa lors de l'attaque. Nous supposons que Daniel l'a dissimulée avant leur arrivée.\n\n |Carrington - \n\nNon disponible.\n\n|Objectif 1: - Sauver la négociatrice\n\nUn membre de l'Institut s'est porté volontaire pour créer une diversion pendant votre entrée sur les lieux. Elle sera très certainement executée par les soldats de la dataDyne si vous ne la tirez pas de là très rapidement. Déplacez-vous en rampant.\n\n|Objectif 2: - Activer l'éolienne\n\nL'éolienne et les accumulateurs d'énergie sont coupés. Nous pensons que Daniel est le responsable de cette manoeuvre visant à empêcher les troupes de la dataDyne d'accéder aux systèmes de la villa. Une fois le courant rétabli, toutes les portes s'ouvriront. Ceci facilitera votre progression, mais aussi celle des troupes ennemies.\n\n|Objectif 3: - Sauver Carrington\n\nSeul Daniel connaît la position du Dr. Caroll. Tôt ou tard la dataDyne s'en rendra compte et tentera de le faire parler d'une manière ou d'une autre. Une fois l'IA entre leurs mains, la vie de Daniel ne vaudra plus rien.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDaniel Carrington wird als Geisel in seiner eigenen Villa festgehalten. Cassandra De Vries hat uns ihre Bedingungen mitgeteilt: Daniels Leben gegen die KI, bekannt als Dr. Caroll. Was dataDyne nicht weiß, ist die Tatsache, dass die KI zum Zeitpunkt des Verbrechens bereits in der Villa war. Wir gehen davon aus, dass die Maschine von Daniel in Sicherheit gebracht wurde, bevor sie ihn als Geisel genommen haben.\n\n |Carrington - \n\nNicht verfügbar.\n\n|1. Ziel: - Retten Sie die Unterhändlerin!\n\nEin Mitglied des Instituts wurde quasi als Ablenkung eingesetzt, um Ihnen das Eindringen in die Villa zu erleichtern. Wenn Sie es nicht schaffen, die dataDyne-Soldaten rechtzeitig auszuschalten, wird unsere Frau unter Garantie exekutiert!\n\n|2. Ziel: - Aktivieren Sie den Windkraft-Generator!\n\nDer Generator und der Stromspeicher sind inaktiv. Wir vermuten, dass sie von Daniel abgeschaltet wurden, um zu verhindern, dass dataDyne auf die hausinternen Systeme zugreifen kann. Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, haben Sie auch Zutritt zum Kellerbereich des Hauses.\n\n|3. Ziel: - Retten Sie Carrington!\n\nNur Daniel kennt den genauen Aufenthaltsort von Dr. Caroll. Früher oder später wird auch dataDyne auf diesen Trichter kommen. Spätestens dann werden sie ihn auf irgendeine Weise zwingen, diese Information preiszugeben. Sobald sie dieses Wissen aus ihm herausbekommen haben, hat sein Leben für sie keinen Wert mehr.\n\nENDE\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_ELD_005", "en": "Save the negotiator\n", "gb": "Save the negotiator\n", - "jp": "オトリになった\\h84b3\\h82d4を\\h82a8え\n", + "jp": "オトリになった味方を救え\n", "it": "Salva la mediatrice\n", "fr": "Sauver la négociatrice\n", "de": "Retten Sie die Unterhändlerin!\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_ELD_006", "en": "Eliminate rooftop snipers\n", "gb": "Eliminate rooftop snipers\n", - "jp": "スナイパ\\h8284を\\h8385て\\h82d9せ\n", + "jp": "スナイパーを全て倒せ\n", "it": "Elimina i cecchini sul tetto\n", "fr": "Eliminer les snipers du toit\n", "de": "Eliminieren Sie die Scharfschützen!\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_ELD_007", "en": "Activate wind generator\n", "gb": "Activate wind generator\n", - "jp": "\\h85e2\\h8282\\h82c8\\h83c9システムを\\h82d2\\h8484せよ\n", + "jp": "風力発電システムを回復せよ\n", "it": "Attiva il generatore eolico\n", "fr": "Activer l'éolienne\n", "de": "Aktivieren Sie den Generator!\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_ELD_008", "en": "Locate and eliminate dataDyne hackers\n", "gb": "Locate and eliminate dataDyne hackers\n", - "jp": "ハッキングを\\h84ab\\h84acせよ\n", + "jp": "ハッキングを阻止せよ\n", "it": "Localizza e blocca gli hacker dataDyne\n", "fr": "Trouver et neutraliser les pirates\n", "de": "Stoppen Sie die Hacker!\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_ELD_009", "en": "Rescue Carrington\n", "gb": "Rescue Carrington\n", - "jp": "キャリントンを\\h82a8\\h829fせよ\n", + "jp": "キャリントンを救出せよ\n", "it": "Salva Carrington\n", "fr": "Sauver Carrington\n", "de": "Retten Sie Carrington!\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_ELD_010", "en": "Capture dataDyne guard\n", "gb": "Capture dataDyne guard\n", - "jp": "\\h8297\\h838fを\\h85dbらえろ\n", + "jp": "敵兵を捕らえろ\n", "it": "Cattura la guardia dataDyne\n", "fr": "Capturer un garde ennemi\n", "de": "Nehmen Sie eine Wache gefangen!\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_ELD_011", "en": "Negotiator has been killed.\n", "gb": "Negotiator has been killed.\n", - "jp": "オトリになっていた\\h84b3\\h82d4が\\h82d9された\n", + "jp": "オトリになっていた味方が倒された\n", "it": "La mediatrice è stata uccisa.\n", "fr": "Négociatrice abattue.\n", "de": "Die Unterhändlerin wurde verloren.\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_ELD_012", "en": "Snipers have been eliminated.\n", "gb": "Snipers have been eliminated.\n", - "jp": "スナイパ\\h8284を\\h8385て\\h82d9した\n", + "jp": "スナイパーを全て倒した\n", "it": "I cecchini sono stati eliminati.\n", "fr": "Snipers éliminés.\n", "de": "Die Scharfschützen wurden eliminiert.\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_ELD_013", "en": "Negotiator has escaped to safety.\n", "gb": "Negotiator has escaped to safety.\n", - "jp": "オトリになっていた\\h84b3\\h82d4が\\h83bc\\h8481に\\h82de\\h85a8した\n", + "jp": "オトリになっていた味方が無事に避難した\n", "it": "La mediatrice si è messa in salvo.\n", "fr": "Négociatrice en sécurité.\n", "de": "Die Unterhändlerin konnte sich in Sicherheit bringen.\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_ELD_014", "en": "Cooling systems have been activated.\n", "gb": "Cooling systems have been activated.\n", - "jp": "\\h85ee\\h85efシステムが\\h82c3\\h82c4\n", + "jp": "冷却システムが起動\n", "it": "Attivato l'impianto di raffreddamento\n", "fr": "Refroidisseurs activés.\n", "de": "Kühlsysteme wurden aktiviert.\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_ELD_015", "en": "Cooling systems have been deactivated.\n", "gb": "Cooling systems have been deactivated.\n", - "jp": "\\h85ee\\h85efシステムがシャットダウン\n", + "jp": "冷却システムがシャットダウン\n", "it": "Disattivato l'impianto di raffreddamento\n", "fr": "Refroidisseurs désactivés.\n", "de": "Kühlsysteme wurden deaktiviert.\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_ELD_016", "en": "Power systems have been activated.\n", "gb": "Power systems have been activated.\n", - "jp": "\\h82c8\\h83c9システムが\\h82c3\\h82c4\n", + "jp": "発電システムが起動\n", "it": "Attivati gli accumulatori energetici\n", "fr": "Générateurs activés.\n", "de": "Stromversorgung wurde aktiviert.\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_ELD_017", "en": "Power systems have been deactivated.\n", "gb": "Power systems have been deactivated.\n", - "jp": "\\h82c8\\h83c9システムがシャットダウン\n", + "jp": "発電システムがシャットダウン\n", "it": "Disattivati gli accumulatori energetici\n", "fr": "Générateurs désactivés.\n", "de": "Stromversorgung wurde deaktiviert.\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_ELD_018", "en": "Windmill has been reactivated.\n", "gb": "Windmill has been reactivated.\n", - "jp": "\\h85e2\\h8597が\\h82c2び\\h82c4き\\h84d8めた\n", + "jp": "風車が再び動き始めた\n", "it": "Riattivato il generatore eolico\n", "fr": "Eolienne réactivée.\n", "de": "Windmühle wurde aktiviert.\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_ELD_019", "en": "Windmill has been deactivated.\n", "gb": "Windmill has been deactivated.\n", - "jp": "\\h85e2\\h8597が\\h84acめられた\n", + "jp": "風車が止められた\n", "it": "Disattivato il generatore eolico\n", "fr": "Eolienne désactivée.\n", "de": "Windmühle wurde deaktiviert.\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_ELD_020", "en": "Electricity has been restored to the villa.\n", "gb": "Electricity has been restored to the villa.\n", - "jp": "\\h83ff\\h85d6に\\h83c9\\h8282が\\h82d2\\h8484した\n", + "jp": "別荘に電力が回復した\n", "it": "Ristabilita l'elettricità nella villa\n", "fr": "Courant rétabli dans la villa.\n", "de": "Die Stromversorgung der Villa wurde wiederhergestellt.\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_ELD_021", "en": "Critical mission object has been destroyed.\n", "gb": "Critical mission object has been destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione.\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt wurde zerstört.\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_ELD_022", "en": "Joanna! It's Grimshaw. We've got hackers at \nthe villa! You've got to stop them\n before they get to our files.\n", "gb": "Joanna! It's Grimshaw. We've got hackers at \nthe villa! You've got to stop them\n before they get to our files.\n", - "jp": "ジョアンナ、ハッカ\\h8284が\\h84d1\\h82f6しているぞ!\nヤツらがデ\\h8284タを\\h82f6\\h82ddする\\h839dに\\h82d9すんだ!\n", + "jp": "ジョアンナ、ハッカーが侵入しているぞ!\nヤツらがデータを入手する前に倒すんだ!\n", "it": "Joanna! Sono Grimshaw. Ci sono degli hacker \nnella villa! Devi fermarli prima che \n mettano le mani sui file.\n", "fr": "Joanna! C'est Grimshaw. Il y a des hackers dans \nla villa! Arrêtez-les avant\n qu'ils ne piratent nos fichiers!\n", "de": "Joanna! Hier spricht Grimshaw. In der Villa befinden \n sich Hacker! Sie müssen Sie aufhalten, \n bevor sie an unsere Daten gelangen!\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_ELD_023", "en": "Hackers have uploaded vital data.\n", "gb": "Hackers have uploaded vital data.\n", - "jp": "ハッカ\\h8284がハッキングを\\h82f3\\h82f4した\n", + "jp": "ハッカーがハッキングを完了した\n", "it": "Gli hacker hanno scaricato dati essenziali.\n", "fr": "Les hackers ont copié les fichiers vitaux.\n", "de": "Die Hacker haben geheime Daten kopiert.\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_ELD_024", "en": "Hackers have been eliminated.\n", "gb": "Hackers have been eliminated.\n", - "jp": "ハッカ\\h8284を\\h82d9した\n", + "jp": "ハッカーを倒した\n", "it": "Gli hacker sono stati eliminati.\n", "fr": "Hackers éliminés.\n", "de": "Die Hacker wurden eliminiert.\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_ELD_025", "en": "Carrington has been rescued.\n", "gb": "Carrington has been rescued.\n", - "jp": "キャリントンの\\h82a8\\h83cb\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "キャリントンの救助完了\n", "it": "Carrington è stato salvato.\n", "fr": "Carrington sauvé.\n", "de": "Carrington wurde gerettet.\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_ELD_026", "en": "All objectives not completed - mission failed.\n", "gb": "All objectives not completed - mission failed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2 \\h8385ての\\h82b5\\h82b6を\\h82f3\\h82f4することができません\n", + "jp": "任務失敗 全ての任務を完了することができません\n", "it": "MISSIONE FALLITA - Obiettivi incompleti\n", "fr": "Objectifs incomplets - mission échouée.\n", "de": "Es wurden nicht alle Ziele erreicht - die Mission ist fehlgeschlagen.\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_ELD_029", "en": "Enemy guard has been subdued.\n", "gb": "Enemy guard has been subdued.\n", - "jp": "\\h8297\\h838fを\\h85dbらえた\n", + "jp": "敵兵を捕らえた\n", "it": "Sconfitta la guardia nemica\n", "fr": "Garde ennemi enlevé.\n", "de": "Feindliche Wache wurde kampfunfähig gemacht.\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_ELD_032", "en": "Door Key\n", "gb": "Door Key\n", - "jp": "ドアキ\\h8284\n", + "jp": "ドアキー\n", "it": "Chiave porta\n", "fr": "Clé de porte\n", "de": "der Wache\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_ELD_033", "en": "Door Key\n", "gb": "Door Key\n", - "jp": "ドアキ\\h8284\n", + "jp": "ドアキー\n", "it": "Chiave porta\n", "fr": "Clé de porte\n", "de": "Schlüssel\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_ELD_034", "en": "Picked up a door key.\n", "gb": "Picked up a door key.\n", - "jp": "ドアキ\\h8284を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "ドアキーを手に入れた\n", "it": "Presa chiave porta\n", "fr": "Clé de porte obtenue.\n", "de": "Schlüssel aufgenommen\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_ELD_035", "en": "If I get the wind generator back online, \nI'll get power to the lower basement.\n", "gb": "If I get the wind generator back online, \nI'll get power to the lower basement.\n", - "jp": "\\h85e2\\h8282\\h82c8\\h83c9システムを\\h82d2\\h8484すれば、\n\\h8298\\h87ccへの\\h83c9\\h8282が\\h85f0\\h85f1されるんだったわね。\n", + "jp": "風力発電システムを回復すれば、\n地下への電力が供給されるんだったわね。\n", "it": "Riattivando il generatore eolico, \npotrò portare l'elettricità \nnel sotterraneo inferiore.\n", "fr": "Si je réactive l'éolienne, je pourrai \nrétablir le courant dans le sous-sol.\n", "de": "Wenn ich den Windkraft-Generator aktiviere, \nsteht auch die Stromversorgung im Keller wieder.\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_ELD_036", "en": "I've got to be quick, or they'll kill \nthe negotiator!\n", "gb": "I've got to be quick, or they'll kill \nthe negotiator!\n", - "jp": "\\h838dがなきゃ、\\h84b3\\h82d4が\\h82d9されてしまうわ\n", + "jp": "急がなきゃ、味方が倒されてしまうわ\n", "it": "Devo fare alla svelta o \nuccideranno la mediatrice!\n", "fr": "Je dois faire vite ou ils tueront la \nnégociatrice!\n", "de": "Ich muss schnell sein, oder der Unterhändler \nist verloren!\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_ELD_037", "en": "Here's where they must be holding Daniel.\n", "gb": "Here's where they must be holding Daniel.\n", - "jp": "きっとここにボスは\\h85c4\\h83afされているのね。\n", + "jp": "きっとここにボスは監禁されているのね。\n", "it": "Daniel dev'essere imprigionato qui!\n", "fr": "Ils doivent garder Daniel ici.\n", "de": "Hier müssen sie Daniel gefangenhalten.\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_ELD_038", "en": "Those hackers have to be stopped before \nI rescue Daniel.\n", "gb": "Those hackers have to be stopped before \nI rescue Daniel.\n", - "jp": "キャリントンを\\h83cbける\\h839dに、ハッカ\\h8284どもを\n\\h858b\\h82bbけなくちゃ。\n", + "jp": "キャリントンを助ける前に、ハッカーどもを\n片付けなくちゃ。\n", "it": "Devo fermare gli hacker prima \ndi salvare Daniel!\n", "fr": "Je dois arrêter les hackers avant de \nsauver Daniel.\n", "de": "Bevor ich Daniel rette, müssen diese Hacker \ngestoppt werden.\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_ELD_039", "en": "Agent Dark Mission Log, 1846 hours. Last \nnight we got a call from Cassandra de Vries. \nA dataDyne team have taken Daniel Carrington \nhostage at his private villa on the coast, \nand they say they will spare his life in \nexchange for the AI.\n", "gb": "Agent Dark Mission Log, 1846 hours. Last \nnight we got a call from Cassandra de Vries. \nA dataDyne team have taken Daniel Carrington \nhostage at his private villa on the coast, \nand they say they will spare his life in \nexchange for the AI.\n", - "jp": "1846ミッション\\h8595\\h8596。\n\\h85f2\\h85bdカサンドラから\\h83c9\\h839fがあった。\npデ\\h8284タダイン\\h8493は、\nボスの\\h83ff\\h85d6に\\h86e3し\\h82f6った。\npヤツらは、ボスを\\h84b1\\h85daに\\h839bり、\nドクタ\\h8284・キャロルを\\h8383\\h85f4した。\n", + "jp": "1846ミッション記録。\n昨夜カサンドラから電話があった。\npデータダイン社は、\nボスの別荘に押し入った。\npヤツらは、ボスを人質に取り、\nドクター・キャロルを要求した。\n", "it": "Missione dell'Agente Dark, ore 18.46. La notte\nscorsa abbiamo ricevuto una chiamata di Cassandra \nde Vries. Una squadra dataDyne ha preso in ostaggio \nDaniel Carrington nella sua villa sulla costa. \nDicono che lo risparmieranno in cambio \ndell'automa.\n", "fr": "Journal de mission de l'agent Dark, 18:46. \nNous avons reçu un appel de Cassandra de Vries hier soir. \nUne équipe de la dataDyne retient Daniel Carrington \nen otage dans sa villa privée sur la côte, \net épargnera sa vie en échange de l'IA.\n", "de": "Agent Dark Missions-Logbuch, 18.46 Uhr. Letzte \nNacht erhielten wir einen Anruf von Cassandra de Vries. \nEin dataDyne-Trupp hat Daniel Carrington \nin seiner Villa an der Küste als Geisel genommen. \nSie sagen, dass sie sein Leben im Austausch \nfür die KI schonen werden.\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_ELD_040", "en": "Unfortunately, we don't have it. Daniel and \nDr. Caroll were at the villa to discuss \n'matters of mutual interest.' It looks \nlike Daniel found a way to hide Dr. Caroll \ninside the villa when the dataDyne hit \nsquad arrived.\n", "gb": "Unfortunately, we don't have it. Daniel and \nDr. Caroll were at the villa to discuss \n'matters of mutual interest.' It looks \nlike Daniel found a way to hide Dr. Caroll \ninside the villa when the dataDyne hit \nsquad arrived.\n", - "jp": "ドクタ\\h8284・キャロルはボスと\n\\h8283\\h85f6に\\h83ff\\h85d6に\\h83e6たはずである。\npボスが\\h83ff\\h85d6のどこかに\\h82dbを\\h85deし\nまだ、ヤツらに\\h83b5づかれてないようだ。\n", + "jp": "ドクター・キャロルはボスと\n一緒に別荘に居たはずである。\npボスが別荘のどこかに彼を隠し\nまだ、ヤツらに気づかれてないようだ。\n", "it": "Sfortunatamente, non ce l'abbiamo noi. \nDaniel e il Dr. Caroll erano alla villa \nper discutere 'questioni di interesse \nreciproco'. Sembra che Daniel abbia trovato \nil modo di nascondere il Dr. Caroll prima \nche arrivasse la squadra dataDyne.\n", "fr": "Malheureusement, nous ne l'avons pas. Daniel et \nle Dr. Caroll étaient tous deux dans la villa \npour un 'arrangement'. Il semblerait que \nDaniel ait pu dissimuler le Dr. Caroll dans la \nvilla lors de l'arrivée des troupes de la \ndataDyne.\n", "de": "Unglücklicherweise haben wir die KI nicht. Daniel und \nDr. Caroll waren in der Villa, um 'Themen von \nbeiderseitigem Interesse' zu besprechen. Es sieht \nso aus, als hätte Daniel einen Weg gefunden, Dr. Caroll \nin der Villa zu verstecken, bevor die dataDyne-Truppen \neingetroffen sind.\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_ELD_041", "en": "Hopefully our phoney negotiator ploy will \ngive me a chance to surprise the dataDyne \nsquad. This time it's not just my life \non the line.\n", "gb": "Hopefully our phoney negotiator ploy will \ngive me a chance to surprise the dataDyne \nsquad. This time it's not just my life \non the line.\n", - "jp": "\\h82a3\\h82a4は、\\h85ec\\h85edに\\h83ebじるフリをしながら\n\\h83ff\\h85d6へ\\h84d1\\h82f6する\\h83db\\h8291をとっている。\np\\h8395\\h82d2、\\h83f4\\h83f5にさらされているのは\n\\h8394の\\h83e9だけではない~\n", + "jp": "協会は、交渉に応じるフリをしながら\n別荘へ侵入する作戦をとっている。\np今回、危険にさらされているのは\n私の命だけではない…\n", "it": "Speriamo che il nostro piano della falsa \nmediatrice mi permetta di sorprendere la \nsquadra dataDyne. Stavolta non c'è solo \nla mia vita in gioco!\n", "fr": "Par chance notre ruse 'de la négociatrice' \nme donnera l'occasion de surprendre les \nsoldats de la dataDyne. Cette fois il ne \ns'agit pas que de ma propre vie.\n", "de": "Ich hoffe, dass mir unser Unterhändler-Trick \nzu einer Chance verhilft, die dataDyne-Truppen zu \nüberraschen. Diesmal geht es nicht nur um mein \nLeben...\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_ELD_043", "en": "No, Joanna, I'm okay, but those dataDyne \nthugs made me tell them where I'd hidden \nDr. Caroll. If only I'd held out for a \nfew minutes more...\n", "gb": "No, Joanna, I'm okay, but those dataDyne \nthugs made me tell them where I'd hidden \nDr. Caroll. If only I'd held out for a \nfew minutes more...\n", - "jp": "あぁ。しかしドクタ\\h8284・キャロルが\n\\h84e3れ\\h83f6られてしまった。\npもう\\h85abしの\\h82fd\n\\h82d5ちこたえられれば~\n", + "jp": "あぁ。しかしドクター・キャロルが\n連れ去られてしまった。\npもう少しの間\n持ちこたえられれば…\n", "it": "No, Joanna, tutto bene, ma quelle bestie \ndella dataDyne mi hanno costretto a dir loro \ndove ho nascosto il Dr. Caroll. Se solo \navessi resistito qualche minuto in più...\n", "fr": "Non, Joanna. Je vais bien. Mais ces \nordures de la dataDyne m'ont fait dire \noù se trouvait le Dr. Caroll. Si seulement \nj'avais pu tenir une minute de plus...\n", "de": "Nein, Joanna, ich bin okay, aber diese dataDyne-\nSchläger haben aus mir herausgeprügelt, wo ich \nDr. Caroll versteckt habe. Wenn ich nur noch ein \npaar Minuten länger durchgehalten hätte...\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_ELD_044", "en": "It's not your fault, sir. I should have \nbeen quicker.\n", "gb": "It's not your fault, sir. I should have \nbeen quicker.\n", - "jp": "ボスのせいではないわ。\nもっと\\h838cく\\h8390るべきだった。\n", + "jp": "ボスのせいではないわ。\nもっと早く来るべきだった。\n", "it": "Non è colpa sua, signore! Avrei \ndovuto fare più in fretta io!\n", "fr": "Ce n'est pas de votre faute. J'aurais dû \nfaire plus vite.\n", "de": "Es ist nicht Ihre Schuld, Sir. Ich hätte schneller \nsein müssen.\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_ELD_045", "en": "Don't blame yourself, Joanna. Dr. Caroll \ntold me that he expected this to happen. \nActually, when they recaptured him, the \ndataDyne team got overconfident and let \nslip a few facts when they thought I was \nunconscious. They mentioned a meeting in \nthe G5 Building in Chicago, Illinois, \ntonight. I want you to be there, but that \ndoesn't leave you a lot of time to get \nready.\n", "gb": "Don't blame yourself, Joanna. Dr. Caroll \ntold me that he expected this to happen. \nActually, when they recaptured him, the \ndataDyne team got overconfident and let \nslip a few facts when they thought I was \nunconscious. They mentioned a meeting in \nthe G5 Building in Chicago, Illinois, \ntonight. I want you to be there, but that \ndoesn't leave you a lot of time to get \nready.\n", - "jp": "\\h8397\\h8398を\\h85f7める千\\h8383はないぞ。\nドクタ\\h8284・キャロルも\np\\h839dから\\h8394に\\h8289\\h82f5していた。\npしかしヤツら、\\h8394が\\h83b5\\h82fbしていると\\h84aaい\n\\h85d5\\h83d4な\\h84ec\\h84edをベラベラしゃべりおったぞ。\np\\h8395\\h85bd、シカゴのG5ビルで\n\\h85b5\\h85b6の\\h82a4\\h85c3があるらしい。\np\\h83c5\\h85f9で\\h839aいが、\\h83e5ちに\nそこへ\\h8386かってくれ。\n", + "jp": "自分を責める必要はないぞ。\nドクター・キャロルも\np前から私に警告していた。\npしかしヤツら、私が気絶していると思い\n貴重な情報をベラベラしゃべりおったぞ。\np今夜、シカゴのG5ビルで\n秘密の会議があるらしい。\np突然で悪いが、直ちに\nそこへ向かってくれ。\n", "it": "Non essere troppo dura con te stessa, Jo. \nIl Dr. Caroll si aspettava una cosa del \ngenere. Anzi, dopo averlo catturato la \nsquadra dataDyne ha guadagnato sicurezza \ne, credendomi svenuto, si è lasciata \nsfuggire un paio di cosette interessanti. \nHanno parlato di una riunione prevista per\nquesta notte nell'Edificio G5 a Chicago, \nIllinois! Voglio che tu sia lì, ma certo\nnon ti resta molto tempo per prepararti! \n", "fr": "Le Dr. Caroll m'a confié qu'il s'attendait \nà une telle action. De plus, les hommes \nde la dataDyne, fiers de leur succès, \nont discuté alors que je faisais semblant \nd'être inconscient. Ils ont mentionné une \nrencontre dans l'immeuble G5 de Chicago, \nen Illinois, ce soir. Vous devez vous y \nrendre, bien qu'il ne vous reste que \npeu de temps pour vous préparer.\n", "de": "Machen Sie sich keine Vorwürfe! Dr. Caroll \nhat mir gesagt, dass er diesen Zug erwartet hat. \nAls sie ihn gefunden haben, sind die dataDyne-Leute \netwas unvorsichtig geworden. Sie dachten, ich wäre \nbewusstlos und haben darüber gesprochen, wohin sie \nihn bringen. Sie erwähnten ein Meeting im \nG5-Building in Chicago, Illinois, noch heute Nacht.\nIch möchte, dass Sie dorthin gehen, aber das \nbedeutet, dass Sie nicht viel Zeit haben, um sich \nauf die Mission vorzubereiten.\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_ELD_046", "en": "That won't be a problem, sir. So, did \nDr. Caroll have any useful information \nfor you?\n", "gb": "That won't be a problem, sir. So, did \nDr. Caroll have any useful information \nfor you?\n", - "jp": "\\h82f4\\h8286、ボス。ドクタ\\h8284・キャロルは\n\\h82aaか\\h83fb\\h83fcつ\\h84ec\\h84edを\\h82d5っていたの?\n", + "jp": "了解、ボス。ドクター・キャロルは\n何か役立つ情報を持っていたの?\n", "it": "Non c'è problema, signore! Allora, \nil Dr. Caroll le ha dato informazioni \nutili?\n", "fr": "Aucun problème, monsieur. Le Dr. Caroll \na-t-il pu vous révéler des informations \nimportantes?\n", "de": "Das soll nicht das Problem sein, Sir. Konnte \nIhnen Dr. Caroll wenigstens einige nützliche \nInformationen weitergeben?\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_ELD_047", "en": "Oh, yes, indeed. He certainly did, and \nI'll brief you when you're en route to \nChicago. We might still be able to help \nhim, even after those butchers remove his \npersonality. He thinks they'll keep a \ncopy of it in a safe place. It's about \ntime I called in some friends to deal \nwith dataDyne.\n", "gb": "Oh, yes, indeed. He certainly did, and \nI'll brief you when you're en route to \nChicago. We might still be able to help \nhim, even after those butchers remove his \npersonality. He thinks they'll keep a \ncopy of it in a safe place. It's about \ntime I called in some friends to deal \nwith dataDyne.\n", - "jp": "あぁ、もちろんだ。\\h82a7がシカゴに\\h82daく\\h8599\\h828dで\nそれを\\h85fb\\h82ecしていこう。それより~\npヤツらは、\\h82dbの\\h84b1\\h858eを\\h8391す\\h84c6\\h84c7らしい。\nバックアップは入\\h82e9しておくそうだ。\npさてと、ヤツらと\\h82fc\\h83bdするために\nそろそろ「フレンド」の\\h83cbけが千\\h8383か~。\n", + "jp": "あぁ、もちろんだ。君がシカゴに行く道中で\nそれを説明していこう。それより…\npヤツらは、彼の人格を消す予定らしい。\nバックアップは保管しておくそうだ。\npさてと、ヤツらと対決するために\nそろそろ「フレンド」の助けが必要か…。\n", "it": "Oh, certo, eccome! Ti racconterò ogni \nparticolare durante il tuo viaggio verso \nChicago. Possiamo ancora salvarlo, anche \nse quei macellai riescono a manipolargli \nil cervello. Ritiene che ne conservino una \ncopia in un posto sicuro. È proprio ora \ndi contattare alcuni amici perché si \noccupino della dataDyne!\n", "fr": "En effet, très importantes. \nJe vous brieferai sur la route de \nChicago. Nous pourrons peut-être encore \nl'aider, même si ces sadiques lui enlèvent \nsa personnalité. Il veulent en garder \nune sauvegarde à l'abri. Il est \nenfin temps que j'appelle certains amis \npour s'occuper de la dataDyne.\n", "de": "Oh ja, das konnte er. Ich werde Sie weiterinformieren, \nwenn Sie sich auf dem Weg nach Chicago befinden. \nWir sind noch immer in der Lage, ihm zu helfen, \nselbst wenn diese Schlächter seine Persönlichkeit \nverändern. Er glaubt, dass sie eine Sicherungskopie \nseiner Daten haben. Es ist wohl an der Zeit, dass ich \nmich mit ein paar Freunden unterhalte, die mit dataDyne \nabrechnen werden.\n", @@ -483,7 +483,7 @@ "id": "L_ELD_048", "en": "Operation denied - windmill is active.\n", "gb": "Operation denied - windmill is active.\n", - "jp": "\\h83db\\h848f\\h84da\\h84db \\h85e2\\h8597が\\h82c4いています\n", + "jp": "作業拒否 風車が動いています\n", "it": "OPERAZIONE IMPOSSIBILE - Generatore attivo\n", "fr": "Opération refusée - éolienne active.\n", "de": "Unzulässige Operation - Windmühle ist aktiv.\n", @@ -493,7 +493,7 @@ "id": "L_ELD_049", "en": "Mission unsuccessful - enemy guard not captured.\n", "gb": "Mission unsuccessful - enemy guard not captured.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2 \\h8297\\h838fが\\h85dbらえられませんでした\n", + "jp": "任務失敗 敵兵が捕らえられませんでした\n", "it": "MISSIONE FALLITA - Guardia nemica non catturata\n", "fr": "Mission échouée - garde ennemi non capturé.\n", "de": "Mission nicht erfolgreich - Feindliche Wache wurde nicht gefangen.\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/gun.json b/src/assets/jpn-final/lang/gun.json index eedbb244f..967d38aa2 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/gun.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/gun.json @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_GUN_001", "en": "Kill count", "gb": "Kill count", - "jp": "\\h82d9した\\h86c7", + "jp": "倒した数", "it": "Vittime", "fr": "Frags", "de": "Hits", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_GUN_002", "en": "Died once\n", "gb": "Died once\n", - "jp": "\\h82d9れた\\h86c7 1\n", + "jp": "倒れた数 1\n", "it": "Morto una volta\n", "fr": "Mort(e) 1 fois\n", "de": "Ein Fehlversuch\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_GUN_003", "en": "Died", "gb": "Died", - "jp": "\\h82d9れた\\h86c7", + "jp": "倒れた数", "it": "Morto", "fr": "Mort(e)", "de": "Versagt", @@ -43,7 +43,7 @@ "id": "L_GUN_004", "en": "times", "gb": "times", - "jp": " \\h82d2", + "jp": " 回", "it": "volte", "fr": "fois", "de": "Fehlversuche", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_GUN_005", "en": "Suicide count", "gb": "Suicide count", - "jp": "\\h8397\\h8591\\h86c7", + "jp": "自殺数", "it": "Suicidi", "fr": "Suicides", "de": "Selber schuld!", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_GUN_006", "en": "Unarmed\n", "gb": "Unarmed\n", - "jp": "\\h8384\\h82dd\n", + "jp": "素手\n", "it": "A mani nude\n", "fr": "Mains nues\n", "de": "unbewaffnet\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_GUN_008", "en": "Falcon 2 (silencer)\n", "gb": "Falcon 2 (silencer)\n", - "jp": "ファルコン2\\h8391\\h85cf\n", + "jp": "ファルコン2消音\n", "it": "Falcon 2 (silenz.)\n", "fr": "Falcon 2 (silenc.)\n", "de": "Falcon 2 (Schalld.)\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_GUN_009", "en": "Falcon 2 (scope)\n", "gb": "Falcon 2 (scope)\n", - "jp": "ファルコン2\\h84af\\h858c\n", + "jp": "ファルコン2望遠\n", "it": "Falcon 2 (cannoc.)\n", "fr": "Falcon 2 (scope)\n", "de": "Falcon 2 (Zielf.)\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_GUN_026", "en": "Reaper\n", "gb": "Reaper\n", - "jp": "リ\\h8284パ\\h8284\n", + "jp": "リーパー\n", "it": "Falciatore\n", "fr": "Reaper\n", "de": "Reaper\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_GUN_028", "en": "Devastator\n", "gb": "Devastator\n", - "jp": "デバスタ\\h8284\n", + "jp": "デバスター\n", "it": "Devastatore\n", "fr": "Devastator\n", "de": "Devastator\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_GUN_029", "en": "Slayer\n", "gb": "Slayer\n", - "jp": "スレイヤ\\h8284\n", + "jp": "スレイヤー\n", "it": "Killer\n", "fr": "Slayer\n", "de": "Slayer\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_GUN_030", "en": "MaianGrenade\n", "gb": "MaianGrenade\n", - "jp": "マイアン\\h82ddりゅう\\h85a4\n", + "jp": "マイアン手りゅう弾\n", "it": "Granata Maian\n", "fr": "Grenade maian\n", "de": "Maianische Granate\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_GUN_031", "en": "FarSight XR-20\n", "gb": "FarSight XR-20\n", - "jp": "ファ\\h8284サイト\n", + "jp": "ファーサイト\n", "it": "TeleVista XR-20\n", "fr": "FarSight XR-20\n", "de": "FS XR-20\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_GUN_036", "en": "Grenade\n", "gb": "Grenade\n", - "jp": "\\h82ddりゅう\\h85a4\n", + "jp": "手りゅう弾\n", "it": "Granata\n", "fr": "Grenade\n", "de": "Granate\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_GUN_038", "en": "Timed Mine\n", "gb": "Timed Mine\n", - "jp": "\\h8393\\h84f9\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "時限爆弾\n", "it": "Mina orologeria\n", "fr": "Mine retard.\n", "de": "Zeitzünder-Mine\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_GUN_039", "en": "Proximity Mine\n", "gb": "Proximity Mine\n", - "jp": "センサ\\h8284\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "センサー爆弾\n", "it": "Mina prossimità\n", "fr": "Mine prox.\n", "de": "Annäherungs-Mine\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_GUN_040", "en": "Remote Mine\n", "gb": "Remote Mine\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "リモート爆弾\n", "it": "Mina distanza\n", "fr": "Mine télécom.\n", "de": "Fernzünder-Mine\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_GUN_043", "en": "Disguise\n", "gb": "Disguise\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ム\n", + "jp": "ユニフォーム\n", "it": "Travestimento\n", "fr": "Costume\n", "de": "Verkleidung\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_GUN_045", "en": "Homing Rocket\n", "gb": "Homing Rocket\n", - "jp": "ホ\\h8284ミングロケット\n", + "jp": "ホーミングロケット\n", "it": "Missile ritorno\n", "fr": "Tête cherch.\n", "de": "Zielsuch-Rakete\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_GUN_046", "en": "Grenade Round\n", "gb": "Grenade Round\n", - "jp": "Gランチャの\\h85a4\n", + "jp": "Gランチャの弾\n", "it": "Granata a giro\n", "fr": "Munit. grenade\n", "de": "Granaten\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_GUN_047", "en": "Laser\n", "gb": "Laser\n", - "jp": "レ\\h8284ザ\\h8284\n", + "jp": "レーザー\n", "it": "Laser\n", "fr": "Laser\n", "de": "Laser\n", @@ -483,7 +483,7 @@ "id": "L_GUN_048", "en": "Bolt\n", "gb": "Bolt\n", - "jp": "\\h878d\n", + "jp": "矢\n", "it": "Dardo\n", "fr": "Carreau\n", "de": "Bolzen\n", @@ -583,7 +583,7 @@ "id": "L_GUN_058", "en": "Tester\n", "gb": "Tester\n", - "jp": "テスタ\\h8284\n", + "jp": "テスター\n", "it": "Tester\n", "fr": "Test\n", "de": "Test\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_GUN_063", "en": "Door Decoder\n", "gb": "Door Decoder\n", - "jp": "ドアコ\\h8284ダ\n", + "jp": "ドアコーダ\n", "it": "Decodificatore\n", "fr": "Décodeur\n", "de": "Tür-Decoder\n", @@ -643,7 +643,7 @@ "id": "L_GUN_064", "en": "Explosives\n", "gb": "Explosives\n", - "jp": "\\h85a3\\h86a8\n", + "jp": "爆薬\n", "it": "Esplosivo\n", "fr": "Explosifs\n", "de": "Sprengsatz\n", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_GUN_066", "en": "Alien Medpack\n", "gb": "Alien Medpack\n", - "jp": "オ\\h8284トオペ\n", + "jp": "オートオペ\n", "it": "AutoChirurgo alieno\n", "fr": "Medkit\n", "de": "extraterrestrisches Medipack\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_GUN_068", "en": "Disguise\n", "gb": "Disguise\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ム\n", + "jp": "ユニフォーム\n", "it": "Travestimento\n", "fr": "Costume\n", "de": "Verkleidung\n", @@ -713,7 +713,7 @@ "id": "L_GUN_071", "en": "Briefcase\n", "gb": "Briefcase\n", - "jp": "アタッシュケ\\h8284ス\n", + "jp": "アタッシュケース\n", "it": "Cartella\n", "fr": "Mallette\n", "de": "Aktenkoffer\n", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_GUN_072", "en": "Suicide Pill\n", "gb": "Suicide Pill\n", - "jp": "\\h8397\\h8591\\h86a8\n", + "jp": "自殺薬\n", "it": "Compressa suicidio\n", "fr": "Pilule suicide\n", "de": "Suizid-Kapsel\n", @@ -733,7 +733,7 @@ "id": "L_GUN_073", "en": "Cloaking Device\n", "gb": "Cloaking Device\n", - "jp": "スパイクロ\\h8284ク\n", + "jp": "スパイクローク\n", "it": "Dispos. mimetico\n", "fr": "Occulteur\n", "de": "Tarnkappe\n", @@ -743,7 +743,7 @@ "id": "L_GUN_074", "en": "Combat Boost\n", "gb": "Combat Boost\n", - "jp": "ブ\\h8284ストピル\n", + "jp": "ブーストピル\n", "it": "Booster lotta\n", "fr": "Boost combat\n", "de": "Adrenalin\n", @@ -753,7 +753,7 @@ "id": "L_GUN_075", "en": "Data Uplink\n", "gb": "Data Uplink\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカ\n", + "jp": "データリンカ\n", "it": "Connettore Dati\n", "fr": "Récepteur\n", "de": "Data Uplink\n", @@ -763,7 +763,7 @@ "id": "L_GUN_076", "en": "Horizon Scanner\n", "gb": "Horizon Scanner\n", - "jp": "HRスコ\\h8284プ\n", + "jp": "HRスコープ\n", "it": "TeleScanner\n", "fr": "Scanner Horizon\n", "de": "Horizont-Scanner\n", @@ -773,7 +773,7 @@ "id": "L_GUN_077", "en": "Falcon 2 (s)\n", "gb": "Falcon 2 (s)\n", - "jp": "F2\\h84af\\h858c\n", + "jp": "F2望遠\n", "it": "Falcon 2 (s)\n", "fr": "Falcon 2 (s)\n", "de": "Falcon 2 (s)\n", @@ -783,7 +783,7 @@ "id": "L_GUN_078", "en": "Falcon 2 (+)\n", "gb": "Falcon 2 (+)\n", - "jp": "F2\\h8391\\h85cf\n", + "jp": "F2消音\n", "it": "Falcon 2 (+)\n", "fr": "Falcon 2 (+)\n", "de": "Falcon 2 (+)\n", @@ -813,7 +813,7 @@ "id": "L_GUN_081", "en": "Proxy Mine\n", "gb": "Proxy Mine\n", - "jp": "センサ\\h8284B\n", + "jp": "センサーB\n", "it": "Mina pross\n", "fr": "Mine prox.\n", "de": "A-Mine\n", @@ -863,7 +863,7 @@ "id": "L_GUN_086", "en": "Rapid Fire\n", "gb": "Rapid Fire\n", - "jp": "\\h84e3\\h85b7\n", + "jp": "連射\n", "it": "Fuoco rapido\n", "fr": "Tir rapide\n", "de": "Schnellfeuer\n", @@ -873,7 +873,7 @@ "id": "L_GUN_087", "en": "Burst Fire\n", "gb": "Burst Fire\n", - "jp": "\\h83de\\h82ff\\h84e3\\h85b7\n", + "jp": "高速連射\n", "it": "Fuoco a raffica\n", "fr": "Tir explosif\n", "de": "Feuerstoß\n", @@ -883,7 +883,7 @@ "id": "L_GUN_088", "en": "Reapage\n", "gb": "Reapage\n", - "jp": "\\h82d2\\h85b3\\h84e3\\h85b7\n", + "jp": "回転連射\n", "it": "Falciata\n", "fr": "Etripage\n", "de": "Streufeuer\n", @@ -903,7 +903,7 @@ "id": "L_GUN_090", "en": "Rail-gun effect\n", "gb": "Rail-gun effect\n", - "jp": "レ\\h8284ルガン\n", + "jp": "レールガン\n", "it": "Effetto rail-gun\n", "fr": "Effet Rail-gun\n", "de": "Rail-gun-Effekt\n", @@ -913,7 +913,7 @@ "id": "L_GUN_091", "en": "Rocket Launch\n", "gb": "Rocket Launch\n", - "jp": "ロケット\\h85a4\n", + "jp": "ロケット弾\n", "it": "Lancio missili\n", "fr": "Roquette\n", "de": "Raketenabschuss\n", @@ -923,7 +923,7 @@ "id": "L_GUN_092", "en": "Targeted Rocket\n", "gb": "Targeted Rocket\n", - "jp": "ホ\\h8284ミングロケット\n", + "jp": "ホーミングロケット\n", "it": "Missile guidato\n", "fr": "Roquette ciblée\n", "de": "kalibrierte Rakete\n", @@ -953,7 +953,7 @@ "id": "L_GUN_095", "en": "Explosive Shells\n", "gb": "Explosive Shells\n", - "jp": "\\h85a3\\h85a4シェル\n", + "jp": "爆弾シェル\n", "it": "Capsule esplosive\n", "fr": "Balles explosives\n", "de": "Explosiv-Munition\n", @@ -973,7 +973,7 @@ "id": "L_GUN_097", "en": "Magazine Discharge\n", "gb": "Magazine Discharge\n", - "jp": "マガジン\\h8385\\h85b7\n", + "jp": "マガジン全射\n", "it": "Scarica del caricatore\n", "fr": "Vider chargeur\n", "de": "Magazin-Entleerung\n", @@ -993,7 +993,7 @@ "id": "L_GUN_099", "en": "Wall Hugger\n", "gb": "Wall Hugger\n", - "jp": "ウォ\\h8284ルショット\n", + "jp": "ウォールショット\n", "it": "Arpione\n", "fr": "Attache-mur\n", "de": "Wandhaftung\n", @@ -1013,7 +1013,7 @@ "id": "L_GUN_101", "en": "Disarm\n", "gb": "Disarm\n", - "jp": "\\h82cc\\h82cd\\h8286\\h82f8\n", + "jp": "武装解除\n", "it": "Disarma\n", "fr": "Désarmer\n", "de": "entwaffnen\n", @@ -1033,7 +1033,7 @@ "id": "L_GUN_103", "en": "Use Scope\n", "gb": "Use Scope\n", - "jp": "\\h83b9\\h8393スコ\\h8284プ\n", + "jp": "常時スコープ\n", "it": "Usa cannocchiale\n", "fr": "Utiliser Scope\n", "de": "Zielfernrohr kompatibel\n", @@ -1043,7 +1043,7 @@ "id": "L_GUN_104", "en": "Half Magazine Discharge\n", "gb": "Half Magazine Discharge\n", - "jp": "ハ\\h8284フ・マガジン\n", + "jp": "ハーフ・マガジン\n", "it": "Mezza scarica caricatore\n", "fr": "Moitié chargeur\n", "de": "halbes Magazin wird entleert\n", @@ -1063,7 +1063,7 @@ "id": "L_GUN_106", "en": "Grinder\n", "gb": "Grinder\n", - "jp": "グラインダ\\h8284\n", + "jp": "グラインダー\n", "it": "Macinatore\n", "fr": "Hachoir\n", "de": "Schleifer\n", @@ -1073,7 +1073,7 @@ "id": "L_GUN_107", "en": "Sedate\n", "gb": "Sedate\n", - "jp": "\\h878b\\h86a9\\h878c\n", + "jp": "鎮静剤\n", "it": "Sedativo\n", "fr": "Endormir\n", "de": "Sedativ\n", @@ -1083,7 +1083,7 @@ "id": "L_GUN_108", "en": "Lethal Injection\n", "gb": "Lethal Injection\n", - "jp": "リ\\h8284サル\\h84ae\\h82f6\n", + "jp": "リーサル注入\n", "it": "Iniezione letale\n", "fr": "Injection mortelle\n", "de": "letale Injektion\n", @@ -1103,7 +1103,7 @@ "id": "L_GUN_110", "en": "Throw Poison Knife\n", "gb": "Throw Poison Knife\n", - "jp": "\\h82dd\\h86b0げナイフ\n", + "jp": "手投げナイフ\n", "it": "Lancia lama avvelenata\n", "fr": "Lancer empoisonné\n", "de": "vergiftetes Wurfmesser\n", @@ -1113,7 +1113,7 @@ "id": "L_GUN_111", "en": "Target Locator\n", "gb": "Target Locator\n", - "jp": "サ\\h8284チ\n", + "jp": "サーチ\n", "it": "Localizza-Obiettivo\n", "fr": "Localisateur cible\n", "de": "Zielsucher\n", @@ -1133,7 +1133,7 @@ "id": "L_GUN_113", "en": "Boost\n", "gb": "Boost\n", - "jp": "スロ\\h8284\n", + "jp": "スロー\n", "it": "Booster\n", "fr": "Boost\n", "de": "Verstärkung\n", @@ -1143,7 +1143,7 @@ "id": "L_GUN_114", "en": "Revert\n", "gb": "Revert\n", - "jp": "ノ\\h8284マル\n", + "jp": "ノーマル\n", "it": "Invertitore\n", "fr": "Retour\n", "de": "Umkehr\n", @@ -1163,7 +1163,7 @@ "id": "L_GUN_116", "en": "Cloak\n", "gb": "Cloak\n", - "jp": "スパイクロ\\h8284ク\n", + "jp": "スパイクローク\n", "it": "Mimesi\n", "fr": "Occulter\n", "de": "Tarnung\n", @@ -1173,7 +1173,7 @@ "id": "L_GUN_117", "en": "Deploy as Sentry Gun\n", "gb": "Deploy as Sentry Gun\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h83c2\\h82e0\n", + "jp": "自動機銃\n", "it": "Pistola sentinella\n", "fr": "Déployer sentinelle\n", "de": "Selbstschussanlage\n", @@ -1183,7 +1183,7 @@ "id": "L_GUN_118", "en": "Proximity Self Destruct\n", "gb": "Proximity Self Destruct\n", - "jp": "センサ\\h8284\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "センサー爆弾\n", "it": "Autodistr. di pross.\n", "fr": "Autodestruct. prox.\n", "de": "Annäherungsfunktion\n", @@ -1193,7 +1193,7 @@ "id": "L_GUN_119", "en": "Threat Detector\n", "gb": "Threat Detector\n", - "jp": "\\h83f4\\h83f5\\h83b0\\h82c8\\h82c9\n", + "jp": "危険物発見\n", "it": "Rilevatore minaccia\n", "fr": "Détecteur danger\n", "de": "Gefahrenmelder\n", @@ -1203,7 +1203,7 @@ "id": "L_GUN_120", "en": "Timed Explosive\n", "gb": "Timed Explosive\n", - "jp": "\\h8393\\h84f9\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "時限爆弾\n", "it": "Esplosivo a orol.\n", "fr": "Explosif retard.\n", "de": "verzögerte Explosion\n", @@ -1213,7 +1213,7 @@ "id": "L_GUN_121", "en": "Proximity Explosive\n", "gb": "Proximity Explosive\n", - "jp": "センサ\\h8284\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "センサー爆弾\n", "it": "Esplosivo di pross.\n", "fr": "Explosif prox.\n", "de": "Expl. bei Näherung\n", @@ -1223,7 +1223,7 @@ "id": "L_GUN_122", "en": "Remote Explosive\n", "gb": "Remote Explosive\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "リモート爆弾\n", "it": "Esplosivo a distanza\n", "fr": "Explosif télécom.\n", "de": "ferngez. Explosion\n", @@ -1233,7 +1233,7 @@ "id": "L_GUN_123", "en": "Detonate\n", "gb": "Detonate\n", - "jp": "\\h82c3\\h85a3\n", + "jp": "起爆\n", "it": "Detonazione\n", "fr": "Détonation\n", "de": "Detonator\n", @@ -1243,7 +1243,7 @@ "id": "L_GUN_124", "en": "4-Second Fuse\n", "gb": "4-Second Fuse\n", - "jp": "4\\h86dbヒュ\\h8284ズ\n", + "jp": "4秒ヒューズ\n", "it": "Miccia a 4 secondi\n", "fr": "Fusible 4 secs\n", "de": "Vier-Sekunden-Zündung\n", @@ -1253,7 +1253,7 @@ "id": "L_GUN_125", "en": "Proximity Pinball\n", "gb": "Proximity Pinball\n", - "jp": "センサ\\h8284ピンボ\\h8284ル\n", + "jp": "センサーピンボール\n", "it": "Ping-pong di pross.\n", "fr": "Pinball prox.\n", "de": "Annäherungs-Pinball\n", @@ -1263,7 +1263,7 @@ "id": "L_GUN_126", "en": "Timed Detonation\n", "gb": "Timed Detonation\n", - "jp": "\\h8393\\h84f9\\h85a3\\h82c8\n", + "jp": "時限爆発\n", "it": "Detonazione a orol.\n", "fr": "Détonation retard.\n", "de": "Verzögerte Detonation\n", @@ -1273,7 +1273,7 @@ "id": "L_GUN_127", "en": "Proximity Detonation\n", "gb": "Proximity Detonation\n", - "jp": "センサ\\h8284\\h85a3\\h82c8\n", + "jp": "センサー爆発\n", "it": "Detonazione di pross.\n", "fr": "Détonation prox.\n", "de": "Expl. bei Näherung\n", @@ -1283,7 +1283,7 @@ "id": "L_GUN_128", "en": "3-Round Burst\n", "gb": "3-Round Burst\n", - "jp": "3\\h84e3\\h85b7\n", + "jp": "3連射\n", "it": "Triplice esplosione\n", "fr": "Tir 3 balles\n", "de": "dreifacher Schuss\n", @@ -1293,7 +1293,7 @@ "id": "L_GUN_129", "en": "Charge-Up Shot\n", "gb": "Charge-Up Shot\n", - "jp": "チャ\\h8284ジアップ\n", + "jp": "チャージアップ\n", "it": "Sparo a ricarica\n", "fr": "Tir chargé\n", "de": "aufgeladener Schuss\n", @@ -1313,7 +1313,7 @@ "id": "L_GUN_131", "en": "Infect\n", "gb": "Infect\n", - "jp": "\\h85c1\\h879d\n", + "jp": "感染\n", "it": "Infettare\n", "fr": "Infecter\n", "de": "infizieren\n", @@ -1323,7 +1323,7 @@ "id": "L_GUN_132", "en": "Pulse Fire\n", "gb": "Pulse Fire\n", - "jp": "レ\\h8284ザ\\h8284パルス\n", + "jp": "レーザーパルス\n", "it": "Fuoco a impulsi\n", "fr": "Impulsion\n", "de": "Feuerstöße\n", @@ -1333,7 +1333,7 @@ "id": "L_GUN_133", "en": "Short Range Stream\n", "gb": "Short Range Stream\n", - "jp": "ショ\\h8284トレンジ\n", + "jp": "ショートレンジ\n", "it": "Laser a breve raggio\n", "fr": "Courte portée\n", "de": "Kurzstrecken-Strahl\n", @@ -1343,7 +1343,7 @@ "id": "L_GUN_134", "en": "Impact Detonation\n", "gb": "Impact Detonation\n", - "jp": "インパクト\\h85a3\\h82c8\n", + "jp": "インパクト爆発\n", "it": "Detonazione a impatto\n", "fr": "Détonation impact\n", "de": "Kontakt-Detonation\n", @@ -1353,7 +1353,7 @@ "id": "L_GUN_135", "en": "Light Amplifier\n", "gb": "Light Amplifier\n", - "jp": "\\h859d\\h86d1モ\\h8284ド\n", + "jp": "暗視モード\n", "it": "Illuminatore\n", "fr": "Ampli lumière\n", "de": "Restlichtverstärker\n", @@ -1363,7 +1363,7 @@ "id": "L_GUN_136", "en": "Mobile Camera\n", "gb": "Mobile Camera\n", - "jp": "リモ\\h8284トアイ\n", + "jp": "リモートアイ\n", "it": "Telecamera mobile\n", "fr": "Caméra mobile\n", "de": "Mobile Kamera\n", @@ -1373,7 +1373,7 @@ "id": "L_GUN_137", "en": "X-Ray Vision\n", "gb": "X-Ray Vision\n", - "jp": "X\\h85b2モ\\h8284ド\n", + "jp": "X線モード\n", "it": "Vista a raggi X\n", "fr": "Vision rayons X\n", "de": "Röntgen-Sicht\n", @@ -1383,7 +1383,7 @@ "id": "L_GUN_138", "en": "Thermal Imager\n", "gb": "Thermal Imager\n", - "jp": "\\h87c9\\h8296\\h85b2モ\\h8284ド\n", + "jp": "赤外線モード\n", "it": "Immagine termica\n", "fr": "Image thermique\n", "de": "Infrarot-Scanning\n", @@ -1393,7 +1393,7 @@ "id": "L_GUN_139", "en": "Zoom\n", "gb": "Zoom\n", - "jp": "ズ\\h8284ム\n", + "jp": "ズーム\n", "it": "Zoom\n", "fr": "Zoom\n", "de": "Zoom\n", @@ -1403,7 +1403,7 @@ "id": "L_GUN_140", "en": "Jamming Device\n", "gb": "Jamming Device\n", - "jp": "\\h82b1\\h82b2モ\\h8284ド\n", + "jp": "妨害モード\n", "it": "Dispositivo disturbo\n", "fr": "App. brouillage\n", "de": "Störsender\n", @@ -1423,7 +1423,7 @@ "id": "L_GUN_142", "en": "Identify Targets\n", "gb": "Identify Targets\n", - "jp": "タ\\h8284ゲットスキャン\n", + "jp": "ターゲットスキャン\n", "it": "Identifica obiettivi\n", "fr": "Identifier cibles\n", "de": "Zielidentifizierung\n", @@ -1433,7 +1433,7 @@ "id": "L_GUN_143", "en": "Wear Disguise\n", "gb": "Wear Disguise\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ム\\h82cd\\h83f3\n", + "jp": "ユニフォーム装着\n", "it": "Travestiti\n", "fr": "Porter costume\n", "de": "Kann angelegt werden\n", @@ -1443,7 +1443,7 @@ "id": "L_GUN_144", "en": "Place Explosives\n", "gb": "Place Explosives\n", - "jp": "\\h85a3\\h85a4\\h8688\\h8295\n", + "jp": "爆弾設置\n", "it": "Piazza esplosivo\n", "fr": "Placer explosifs\n", "de": "Sprengsätze müssen platziert werden\n", @@ -1453,7 +1453,7 @@ "id": "L_GUN_145", "en": "Telescopic Sight\n", "gb": "Telescopic Sight\n", - "jp": "\\h84af\\h858cスコ\\h8284プ\n", + "jp": "望遠スコープ\n", "it": "Vista telescopica\n", "fr": "Vue télescopique\n", "de": "Teleskop-Sicht\n", @@ -1463,7 +1463,7 @@ "id": "L_GUN_146", "en": "Silencer\n", "gb": "Silencer\n", - "jp": "サイレンサ\\h8284\n", + "jp": "サイレンサー\n", "it": "Silenziatore\n", "fr": "Silencieux\n", "de": "Schalldämpfer\n", @@ -1473,7 +1473,7 @@ "id": "L_GUN_147", "en": "Magazine Extension\n", "gb": "Magazine Extension\n", - "jp": "\\h86e6\\h8598マガジン\n", + "jp": "拡張マガジン\n", "it": "Estensione caricatore\n", "fr": "Rallonge chargeur\n", "de": "Magazin-Erweiterung\n", @@ -1483,7 +1483,7 @@ "id": "L_GUN_148", "en": "Laser Sight\n", "gb": "Laser Sight\n", - "jp": "レ\\h8284ザ\\h8284\\h82eb\\h84a5\n", + "jp": "レーザー照準\n", "it": "Vista Laser\n", "fr": "Vue laser\n", "de": "Ziel-Laser\n", @@ -1493,7 +1493,7 @@ "id": "L_GUN_149", "en": "dataDyne\n", "gb": "dataDyne\n", - "jp": "by デ\\h8284タダイン\\h8493\n", + "jp": "by データダイン社\n", "it": "dataDyne\n", "fr": "dataDyne\n", "de": "dataDyne\n", @@ -1503,7 +1503,7 @@ "id": "L_GUN_150", "en": "Carrington\n", "gb": "Carrington\n", - "jp": "by キャリントン\\h82a3\\h82a4\n", + "jp": "by キャリントン協会\n", "it": "Carrington\n", "fr": "Carrington\n", "de": "Carrington\n", @@ -1513,7 +1513,7 @@ "id": "L_GUN_151", "en": "Chesluk Industries\n", "gb": "Chesluk Industries\n", - "jp": "by チェスラック\\h8281\\h848f\n", + "jp": "by チェスラック工業\n", "it": "Chesluk Industries\n", "fr": "Chesluk Industries\n", "de": "Chesluk Industries\n", @@ -1523,7 +1523,7 @@ "id": "L_GUN_152", "en": "Skedar\n", "gb": "Skedar\n", - "jp": "by スケダ\\h8284\n", + "jp": "by スケダー\n", "it": "Skedar\n", "fr": "Skedar\n", "de": "Skedar\n", @@ -1543,7 +1543,7 @@ "id": "L_GUN_154", "en": "JonesCorp\n", "gb": "JonesCorp\n", - "jp": "by ジョ\\h8284ンズ\\h8493\n", + "jp": "by ジョーンズ社\n", "it": "JonesCorp\n", "fr": "JonesCorp\n", "de": "JonesCorp\n", @@ -1553,7 +1553,7 @@ "id": "L_GUN_155", "en": "Even without a weapon, you are still a worthy adversary. Use your fists to knock your opponents out or disarm them and use their weapons against them.\n", "gb": "Even without a weapon, you are still a worthy adversary. Use your fists to knock your opponents out or disarm them and use their weapons against them.\n", - "jp": "ウェポンがないときでも、\\h82a7はタフなファイタ\\h8284になり\\h83a5る。パンチを\\h82f9って\\h83b3\\h82ddをノックアウト、もしくは\\h82cc\\h82cd\\h8286\\h82f8して\\h83b3\\h82ddのウェポンで\\h82ed\\h82d7をするのだ。\n", + "jp": "ウェポンがないときでも、君はタフなファイターになり得る。パンチを使って相手をノックアウト、もしくは武装解除して相手のウェポンで攻撃をするのだ。\n", "it": "Anche disarmato sei ancora un temibile avversario. Usa il pugno per mandare KO o per disarmare i tuoi avversari e raccogli le loro armi.\n", "fr": "Même sans arme, vous demeurez une menace pour vos ennemis. Vos poings peuvent assommer ou désarmer un ennemi pour lui voler son arme.\n", "de": "Auch ohne Waffen sind Sie ein würdiger Gegner. Setzen Sie Ihre Fäuste ein, um Gegner niederzuschlagen oder zu entwaffnen. Anschließend können Sie deren Waffen aufsammeln.\n", @@ -1563,7 +1563,7 @@ "id": "L_GUN_156", "en": "Accurate and trustworthy, this gun is the workhorse of the Institute's operations. Use the laser sight to place bullets with deadly effect, or pistol-whip adversaries to knock them out.\n", "gb": "Accurate and trustworthy, this gun is the workhorse of the Institute's operations. Use the laser sight to place bullets with deadly effect, or pistol-whip adversaries to knock them out.\n", - "jp": "\\h85a0\\h82b9で\\h83a4\\h85bbの\\h8295ける、\\h82a3\\h82a4で\\h82adもよく\\h82f9われている\\h82e0だ。レ\\h8284ザ\\h8284\\h82eb\\h84a5を\\h82f9って\\h83ba\\h8282な\\h85a4\\h878fを\\h82d7ちこむか、グリップアタックで\\h8297をノックダウンさせるのだ。\n", + "jp": "正確で信頼の置ける、協会で最もよく使われている銃だ。レーザー照準を使って強力な弾九を撃ちこむか、グリップアタックで敵をノックダウンさせるのだ。\n", "it": "Precisa e affidabile, questa è l'arma comunemente usata nelle operazioni dell'istituto. Usa la vista laser per sparare pallottole letali o colpisci i nemici con il calcio della pistola.\n", "fr": "Précis et fiable, c'est l'arme de base des opérations de l'Institut. La visée laser sert à localiser les tirs. Utiliser aussi la crosse pour assommer les ennemis.\n", "de": "Diese zielgenaue und treffsichere Waffe wird von den Mitarbeitern des Instituts bevorzugt eingesetzt. Verwenden Sie die Laser-Zieleinheit, um Schüsse punktgenau zu platzieren. Im Gefecht empfiehlt es sich, von der Pistolen-Funktion Gebrauch zu machen.\n", @@ -1573,7 +1573,7 @@ "id": "L_GUN_157", "en": "An upgraded Falcon 2, which has the added benefit of being silent, but deadly.\n", "gb": "An upgraded Falcon 2, which has the added benefit of being silent, but deadly.\n", - "jp": "ファルコン2の\\h82b7\\h85a6モデルで、サイレンサ\\h8284\\h83c2\\h82a2と\\h83ba\\h8282な\\h82ce\\h82cf\\h8282を\\h86d5\\h82d4\\h838eえている。\n", + "jp": "ファルコン2の進化モデルで、サイレンサー機能と強力な破壊力を両方備えている。\n", "it": "Una Falcon 2 potenziata, dotata di silenziatore e comunque letale.\n", "fr": "Un Falcon 2 amélioré, bénéficiant d'un silencieux très utile.\n", "de": "Eine verbesserte Falcon 2, die noch zusätzlich über einen Schalldämpfer verfügt.\n", @@ -1583,7 +1583,7 @@ "id": "L_GUN_158", "en": "An upgraded Falcon 2, featuring a 2x magnification scope which allows you to take advantage of the Falcon's superior accuracy.\n", "gb": "An upgraded Falcon 2, featuring a 2x magnification scope which allows you to take advantage of the Falcon's superior accuracy.\n", - "jp": "ファルコン2の\\h82b7\\h85a6モデルで、2\\h879fズ\\h8284ムのスナイパ\\h8284スコ\\h8284プを\\h84cb\\h84c0し、ファルコンの\\h85a0\\h82b9な\\h85b7\\h82d7を\\h85c6\\h8398に\\h82c8民できる。\n", + "jp": "ファルコン2の進化モデルで、2倍ズームのスナイパースコープを搭載し、ファルコンの正確な射撃を十分に発揮できる。\n", "it": "Una Falcon 2 potenziata, dotata di cannocchiale a due ingrandimenti per il massimo della precisione.\n", "fr": "Un Falcon 2 amélioré, bénéficiant d'un scope d'agrandissement x2 pour profiter d'une grande précision.\n", "de": "Eine verbesserte Falcon 2, die durch ein Präzisions-Fernrohr noch zusätzlich an Genauigkeit gewinnt.\n", @@ -1593,7 +1593,7 @@ "id": "L_GUN_159", "en": "A state-of-the-art military pistol, largely used by peacekeeping forces. It has a slight zoom capability, and boasts a 3-round burst secondary fire mode.\n", "gb": "A state-of-the-art military pistol, largely used by peacekeeping forces. It has a slight zoom capability, and boasts a 3-round burst secondary fire mode.\n", - "jp": "\\h84a6\\h8481\\h8388のピストルの\\h85bc\\h83dbで、\\h84f5\\h86b6\\h87a1\\h82d5\\h84a6によって\\h85e3に\\h82f9われている。シンプルなズ\\h8284ム\\h83c2\\h82a2を\\h82d5っており、\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドにおいては3\\h84e3\\h85b7ができる。\n", + "jp": "軍事用のピストルの名作で、平和維持軍によって主に使われている。シンプルなズーム機能を持っており、第2武器モードにおいては3連射ができる。\n", "it": "Una pistola militare all'avanguardia comunemente usata dalle forze di pace. È dotata di zoom e di modalità secondaria di sparo a triplice esplosione.\n", "fr": "Un pistolet de l'armée dernier cri utilisé par les forces de l'ordre. Il possède un léger zoom et lance trois balles en mode de tir secondaire.\n", "de": "Eine state-of-the-art Militär-Pistole, die hauptsächlich von Friedenstruppen eingesetzt wird. Die Waffe verfügt über eine leichte Zoom-Funktion und feuert drei Kugeln gleichzeitig ab (Sekundär).\n", @@ -1603,7 +1603,7 @@ "id": "L_GUN_160", "en": "If you see a Skedar coming at you, the chances are it's carrying one of these. A large magazine and a bladed barrel make the pistol a formidable handgun, but the killer blow comes from the secondary function - charge the shot up for extra power at the cost of a few rounds of ammo.\n", "gb": "If you see a Skedar coming at you, the chances are it's carrying one of these. A large magazine and a bladed barrel make the pistol a formidable handgun, but the killer blow comes from the secondary function - charge the shot up for extra power at the cost of a few rounds of ammo.\n", - "jp": "スケダ\\h8284におそわれた\\h8393は、これを\\h82ddに\\h82f6れるチャンスかもしれない。\\h83c6きなマガジンと\\h87a2のついた\\h82e0\\h82abを\\h82d5った\\h83bbるべきハンドガンだ。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドのチャ\\h8284ジアップを\\h82f9うと\\h84e3\\h85b7\\h83dfは\\h87ccがるが、\\h83ba\\h8282なパワ\\h8284で\\h8297に\\h83c6\\h86cc\\h82d7を\\h8494えるであろう。\n", + "jp": "スケダーにおそわれた時は、これを手に入れるチャンスかもしれない。大きなマガジンと刃のついた銃身を持った恐るべきハンドガンだ。第2武器モードのチャージアップを使うと連射性は下がるが、強力なパワーで敵に大打撃を与えるであろう。\n", "it": "Di solito queste armi sono tipiche degli Skedar. Il capiente caricatore e la canna affilata rendono questa pistola un'arma formidabile, sebbene il colpo letale sia dovuto alla sua funzione secondaria: ricaricala per maggiore potenza a costo di qualche giro di munizioni.\n", "fr": "C'est l'arme de prédilection de tout Skedar qui se respecte. Un grand chargeur et un canon rayé font de ce pistolet une arme de poing formidable, surtout grâce à son tir secondaire: charger le tir pour plus de puissance en utilisant plusieurs munitions.\n", "de": "Wenn Sie auf einen Skedar treffen, ist er vermutlich mit dieser Waffe ausgestattet. Ein großes Magazin macht diese Pistole zu einer formidablen Handfeuerwaffe. Aber die Sekundär-Funktion ist noch bemerkenswerter. Die Feuerkraft kann durch Aufladen verstärkt werden, kostet aber Munition.\n", @@ -1613,7 +1613,7 @@ "id": "L_GUN_161", "en": "The dataDyne DY357 is the most powerful handgun in the world. Each round has an impressive penetration factor and knocks the target back with the weight and power of the shot. Custom models are made for valued clients; NSA director Trent Easton is rumored to have a gold plated variant.\n", "gb": "The dataDyne DY357 is the most powerful handgun in the world. Each round has an impressive penetration factor and knocks the target back with the weight and power of the shot. Custom models are made for valued clients; NSA director Trent Easton is rumored to have a gold plated variant.\n", - "jp": "デ\\h8284タダインのDY357は、\\h8490\\h8491で\\h82adもパワフルなハンドガンだ。\\h83ba\\h8282な\\h82ce\\h82cf\\h8282で\\h85ab\\h8285の\\h83b0は\\h87ae\\h83cfし、\\h8297を\\h85e5\\h85e6にふっとばしてくれるだろう。お\\h83a5\\h83b4\\h8594\\h8388にカスタムモデルも\\h83dbられており、\\h849d\\h849e\\h849fのトレント・イ\\h8284ストンはゴ\\h8284ルドモデルを\\h82d5っているというウワサである。\n", + "jp": "データダインのDY357は、世界で最もパワフルなハンドガンだ。強力な破壊力で少々の物は貫通し、敵を容易にふっとばしてくれるだろう。お得意様用にカスタムモデルも作られており、国防省のトレント・イーストンはゴールドモデルを持っているというウワサである。\n", "it": "La DY357 dataDyne è la pistola più potente che esista. Ogni colpo ha un impressionante fattore di penetrazione e colpisce l'obiettivo con tutto il peso e la potenza dello sparo. Se ne producono modelli personalizzati su commissione. Pare che Trent Easton ne abbia una placcata d'oro.\n", "fr": "Le dataDyne DY357 est la plus puissante des armes de poing. Ses balles possèdent un facteur de pénétration élevé et repoussent la cible de leur poids et leur puissance. Des modèles customisés sont fabriqués pour des clients importants. On raconte que Trent Easton, le directeur de la NSA en possède un plaqué or.\n", "de": "Die dataDyne DY357 ist die stärkste Handfeuerwaffe der Welt. Jede Kugel verfügt über einen hohen Penetrations-Faktor und schleudert das Ziel zurück. Modifizierte Modelle werden nur für spezielle Kunden angefertigt. NSA-Chef Trent Easton verfügt angeblich über eine vergoldete Variante.\n", @@ -1623,7 +1623,7 @@ "id": "L_GUN_162", "en": "The DY357-LX was custom built for NSA director Trent Easton. Besides boasting an attractive genuine tiger skin grip, this golden gun features a velocity optimized barrel, meaning that each bullet always meets its target with fatal force.\n", "gb": "The DY357-LX was custom built for NSA director Trent Easton. Besides boasting an attractive genuine tiger skin grip, this golden gun features a velocity optimized barrel, meaning that each bullet always meets its target with fatal force.\n", - "jp": "DY357-LXは\\h849d\\h849e\\h849fの\\h84a0\\h84a1\\h84a2、トレント・イ\\h8284ストン\\h8388のカスタムモデルである。\\h87a0しいタイガ\\h8284スキンのグリップに\\h84e5えて、このゴ\\h8284ルドガンは\\h85a4のスピ\\h8284ドが\\h82ad\\h82ffになるよう\\h82e0\\h82abに\\h85c9\\h85caが\\h84e5えてあり、\\h8283\\h82d7千\\h8591で\\h83b3\\h82ddを\\h82d9すことができる。\n", + "jp": "DY357-LXは国防省の司令官、トレント・イーストン用のカスタムモデルである。美しいタイガースキンのグリップに加えて、このゴールドガンは弾のスピードが最速になるよう銃身に改造が加えてあり、一撃必殺で相手を倒すことができる。\n", "it": "La DY357-LX è stata creata per il direttore della NSA, Trent Easton. Oltre al calcio ricoperto in pelle di tigre, quest'arma dorata vanta anche una canna speciale che conferisce al proiettile incredibile velocità e forza.\n", "fr": "Le DY357-LX a été conçu à la demande du directeur de la NSA, Trent Easton. En plus de posséder une crosse en peau de tigre, ce pistolet d'or possède un canon rayé et utilise des balles à haute vélocité. C'est une arme meurtrière.\n", "de": "Die DY357-LX wurde speziell für Trent Easton angefertigt. Neben einem mit Tigerleder überzogenen Griff verfügt diese Pistole über einen integrierten Beschleuniger, der jeder Kugel noch mehr Kraft verleiht.\n", @@ -1633,7 +1633,7 @@ "id": "L_GUN_163", "en": "The Maian standard issue sidearm. A flexible gun, the pistol fires standard shots, or explosive shots at no cost to the rest of the magazine.\n", "gb": "The Maian standard issue sidearm. A flexible gun, the pistol fires standard shots, or explosive shots at no cost to the rest of the magazine.\n", - "jp": "マイアンのスタンダ\\h8284ドなウェポンだ。このピストルは、シングルショットと\\h85a3\\h85a4シェルを、\\h84f7じエネルギ\\h8284\\h82f9\\h8388\\h87aaで\\h82c8\\h85b7できる。\n", + "jp": "マイアンのスタンダードなウェポンだ。このピストルは、シングルショットと爆弾シェルを、同じエネルギー使用量で発射できる。\n", "it": "È la dotazione Maian standard: una pistola versatile per colpi normali o esplosivi senza ripercussioni sul resto del caricatore.\n", "fr": "L'arme standard Maian. Elle peut au choix tirer des balles normales ou des balles explosives, sans modifier la consommation de munitions.\n", "de": "Die Maianische Standard-Waffe. Eine flexible Waffe, die in der Lage ist, sowohl normale als auch Explosiv-Geschosse abzufeuern. Bei letzterer Variante wird nicht mehr Munition als sonst verbraucht.\n", @@ -1643,7 +1643,7 @@ "id": "L_GUN_164", "en": "A dataDyne classic, and a bestseller, this submachine gun boasts a 32 rnd mag and a special feature - the ability to designate and lock on to targets in the line of sight. It turns an average marksman into an excellent one, provided he or she is clever enough to operate the gun. Average fire rate: 900 rpm.\n", "gb": "A dataDyne classic, and a bestseller, this submachine gun boasts a 32 rnd mag and a special feature - the ability to designate and lock on to targets in the line of sight. It turns an average marksman into an excellent one, provided he or she is clever enough to operate the gun. Average fire rate: 900 rpm.\n", - "jp": "デ\\h8284タダインのベストセラ\\h8284となったサブマシンガン。32\\h84e3\\h82c8のマガジンに\\h84ad\\h83ff\\h83c2\\h82a2を\\h84cb\\h84c0。\\h8497の\\h839dのタ\\h8284ゲットを\\h87a3\\h84c7し、ロックオンすることができるのだ。この\\h83c2\\h82a2は\\h87a4\\h83cfの\\h85b7\\h82d7\\h82ddを、プロのスナイパ\\h8284に\\h82caえてしまった。\\h84f5\\h87a5\\h84e3\\h85b7\\h82ff\\h83ac:900rpm\n", + "jp": "データダインのベストセラーとなったサブマシンガン。32連発のマガジンに特別機能を搭載。目の前のターゲットを指定し、ロックオンすることができるのだ。この機能は普通の射撃手を、プロのスナイパーに変えてしまった。平均連射速度:900rpm\n", "it": "Questo classico prodotto dataDyne è il fucile mitragliatore più venduto: vanta un caricatore a 32 colpi e la speciale caratteristica di identificare e mirare sul bersaglio nell'intero campo visivo. Trasforma un tiratore scelto medio in uno eccellente, sempre che sia in grado di manovrare l'arma. Velocità media di fuoco: 900 giri/min.\n", "fr": "Un classique de la dataDyne très répandu. Cette arme automatique tire des rafales de calibre 32 et possède une capacité spéciale: verrouiller une cible. Elle fait du profane un tireur d'élite. Cadence de tir moyenne: 900 cpm.\n", "de": "Ein dataDyne-Klassiker und Bestseller! Dieses Maschinengewehr verfügt über ein 32er Magazin und eine Sonderfunktion. Jedes sichtbare Ziel kann fixiert werden. Dieses Feature macht jeden durchschnittlichen Schützen zu einem Profi. Vorausgesetzt natürlich, er oder sie ist intelligent genug, die Waffe zu bedienen. Durchschnittliche Feuerrate: 900 rpm.\n", @@ -1653,7 +1653,7 @@ "id": "L_GUN_165", "en": "The Carrington Institute's main assault rifle. A good range and magazine size make it a useful weapon; the secondary mode enables the user to move while zoomed in on a target. Average fire rate: 750 rpm.\n", "gb": "The Carrington Institute's main assault rifle. A good range and magazine size make it a useful weapon; the secondary mode enables the user to move while zoomed in on a target. Average fire rate: 750 rpm.\n", - "jp": "キャリントン\\h82a3\\h82a4で\\h82adもよく\\h82f9\\h8388されているライフル。\\h84b5い\\h85b7\\h83abと\\h83c6きなマガジンサイズで、\\h83c6\\h82ca\\h82f9い\\h83be\\h82ddのよいウェポンである。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドでは、ズ\\h8284ムアップしたままで\\h82c4きまわることを手\\h82a2にしている。\\h84f5\\h87a5\\h84e3\\h85b7\\h82ff\\h83ac:750rpm\n", + "jp": "キャリントン協会で最もよく使用されているライフル。長い射程と大きなマガジンサイズで、大変使い勝手のよいウェポンである。第2武器モードでは、ズームアップしたままで動きまわることを可能にしている。平均連射速度:750rpm\n", "it": "Il principale fucile d'assalto del Carrington Institute, dotato di gittata e caricatore ottimi. La modalità secondaria permette a chi lo usa di spostarsi mentre zooma sul bersaglio. Velocità media di fuoco: 750 giri/min.\n", "fr": "Le fusil d'assaut principal de l'Institut Carrington. Une portée et un grand chargeur font de cette arme un excellent choix. Le tir secondaire permet de se déplacer tout en ciblant un ennemi. Cadence de tir moyenne: 750 cpm.\n", "de": "Das Sturmgewehr des Carrington Instituts. Diese Waffe zeichnet sich durch hohe Reichweite und Magazin-Kapazität aus. Die Sekundär-Funktion ermöglicht es dem Schützen, sich zu bewegen, während er auf ein Ziel zoomt. Durchschnittliche Feuerrate: 750 rpm.\n", @@ -1663,7 +1663,7 @@ "id": "L_GUN_166", "en": "A standard assault rifle with an evil twist - when the secondary mode is activated, it becomes a proximity-activated mine that looks like a gun. Average fire rate: 700 rpm.\n", "gb": "A standard assault rifle with an evil twist - when the secondary mode is activated, it becomes a proximity-activated mine that looks like a gun. Average fire rate: 700 rpm.\n", - "jp": "ちょっと\\h82c9たところ、スタンダ\\h8284ドなライフルであるが、\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドが\\h82c3\\h82c4されると、\\h82e0によくにたセンサ\\h8284\\h85a3\\h85a4へと\\h82ca\\h82abする。\\h84f5\\h87a5\\h84e3\\h85b7\\h82ff\\h83ac:700rpm\n", + "jp": "ちょっと見たところ、スタンダードなライフルであるが、第2武器モードが起動されると、銃によくにたセンサー爆弾へと変身する。平均連射速度:700rpm\n", "it": "Un fucile d'assalto standard con un'innovazione micidiale: nella modalità secondaria diventa una mina di prossimità molto simile ad una pistola. Velocità media di fuoco: 700 giri/min.\n", "fr": "Un fusil d'assaut standard avec un côté vicieux: lorsque le mode secondaire est activé, il devient une mine de proximité aux apparences d'un fusil. Cadence de tir moyenne: 700 cpm.\n", "de": "Ein Standard-Gewehr mit Überraschungseffekt. Die Sekundär-Funktion verwandelt es in eine Mine, die auf Bewegungen reagiert, aber nach wie vor wie ein herumliegendes Gewehr aussieht. Durchschnittliche Feuerrate: 700 rpm.\n", @@ -1673,7 +1673,7 @@ "id": "L_GUN_167", "en": "A variant of the Dragon assault rifle - instead of a proximity explosive, it has a small grenade launcher. Excellent support weapon. Average fire rate: 700 rpm.\n", "gb": "A variant of the Dragon assault rifle - instead of a proximity explosive, it has a small grenade launcher. Excellent support weapon. Average fire rate: 700 rpm.\n", - "jp": "ドラゴンの\\h82ca\\h86ffモデル。センサ\\h8284\\h85a3\\h85a4のかわりに、\\h84e0さなGランチャを\\h84cb\\h84c0している\\h83b8\\h83b9に\\h83fb\\h83fcつ\\h82e0だ。\\h84f5\\h87a5\\h84e3\\h85b7\\h82ff\\h83ac:700rpm\n", + "jp": "ドラゴンの変形モデル。センサー爆弾のかわりに、小さなGランチャを搭載している非常に役立つ銃だ。平均連射速度:700rpm\n", "it": "Una variante del fucile d'assalto Dragon: invece dell'esplosivo di prossimità è dotato un piccolo lanciagranate. Eccellente arma d'appoggio. Velocità media di fuoco: 700 giri/min.\n", "fr": "Une variante du fusil d'assaut Dragon: plutôt qu'un explosif de proximité, il possède un mini lance-grenades. Une arme excellente. Cadence de tir moyenne: 700 cpm.\n", "de": "Eine Variante des Dragon. Anstatt der Minen-Funktion verfügt die Waffe über einen kleinen Granat-Werfer. Hervorragend als Unterstützung. Durchschnittliche Feuerrate: 700 rpm.\n", @@ -1683,7 +1683,7 @@ "id": "L_GUN_168", "en": "Another piece of high-tech kit from dataDyne. Ordinarily an assault rifle with a smallish magazine and a powerful punch, it has a threat detection mode that highlights explosives, wallguns, and similar hazards. Average fire rate: 950 rpm.\n", "gb": "Another piece of high-tech kit from dataDyne. Ordinarily an assault rifle with a smallish magazine and a powerful punch, it has a threat detection mode that highlights explosives, wallguns, and similar hazards. Average fire rate: 950 rpm.\n", - "jp": "またしてもデ\\h8284タダインのハイテク・ウェポンだ。\\h84e0さ\\h8497のマガジンを\\h82d5つ\\h8283\\h82c9\\h87a4\\h83cfのライフルだが、パワフルな\\h82ce\\h82cf\\h8282のほかに、\\h83f4\\h83f5\\h83b0\\h82c8\\h82c9モ\\h8284ドを\\h82cd\\h838eしている。このモ\\h8284ドにすると、\\h85a3\\h85a4や\\h83c2\\h82e0などの\\h83f4\\h83f5\\h83b0を\\h8480\\h84c5してくれる。\n", + "jp": "またしてもデータダインのハイテク・ウェポンだ。小さ目のマガジンを持つ一見普通のライフルだが、パワフルな破壊力のほかに、危険物発見モードを装備している。このモードにすると、爆弾や機銃などの危険物を探知してくれる。\n", "it": "Altro esempio di alta tecnologia della dataDyne. Solitamente un fucile d'assalto con un caricatore ridotto e perforazione potente, dotato di rilevatore di minaccia per identificare esplosivi, pistole a muro e altro.Velocità media di fuoco: 950 giri/min.\n", "fr": "Une autre arme high-tech de la dataDyne. Un fusil d'assaut possédant un chargeur plus petit et un impact puissant, qui peut détecter les explosifs, les armes sentinelles et autres pièges du même ordre. Cadence de tir moyenne: 950 cpm.\n", "de": "High-tech pur von dataDyne. Der Avenger wird als Sturmgewehr eingesetzt. Die wichtigste Funktion ist ein Gefahren-Melder, der auf die Anwesenheit von Sprengkörpern, Selbstschußanlagen und Ähnlichem reagiert. Durchschnittliche Feuerrate: 950 rpm.\n", @@ -1693,7 +1693,7 @@ "id": "L_GUN_169", "en": "Designed for use by bodyguards, the Cyclone has been adopted by Presidential Security due to its excellent capability when used for suppression. In extreme circumstances, it can more than double the fire rate, discharging the magazine in a second. Average fire rate: 900 rpm. Unloads at 2000 rpm.\n", "gb": "Designed for use by bodyguards, the Cyclone has been adopted by Presidential Security due to its excellent capability when used for suppression. In extreme circumstances, it can more than double the fire rate, discharging the magazine in a second. Average fire rate: 900 rpm. Unloads at 2000 rpm.\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8のボディガ\\h8284ド\\h8388に\\h84d7\\h82c8されたサイクロンは、テロなどを\\h85a4\\h8495する\\h85f8に\\h82aeれた\\h82a2\\h8282を\\h82c8民する。\\h83b8\\h83b9\\h8393には\\h84e3\\h85b7\\h82ff\\h83acを2\\h879f\\h838b\\h87cbにし、マガジンを1\\h86db\\h86daらずで\\h82f9い\\h83ddたすということもできる。\\h84f5\\h87a5\\h84e3\\h85b7\\h82ff\\h83ac:900rpm、\\h82ad\\h83c62000rpm\n", + "jp": "大統領のボディガード用に開発されたサイクロンは、テロなどを弾圧する際に優れた能力を発揮する。非常時には連射速度を2倍以上にし、マガジンを1秒足らずで使い果たすということもできる。平均連射速度:900rpm、最大2000rpm\n", "it": "Progettata per le guardie del corpo, la Ciclone è stata adottata dalle Forze di Sicurezza del Presidente per gli eccezionali risultati in caso di soppressione. In estreme circostanze, la velocità di fuoco può essere raddoppiata, scaricando il caricatore in un secondo. Velocità media di fuoco: 900 giri/min. Scarica a 2000 giri/min.\n", "fr": "Conçu pour les gardes du corps, le Cyclone a été choisi par le service de sécurité du Président grâce à son efficacité en matière de répression. En cas d'urgence, il peut doubler sa cadence de tir, vidant son chargeur en moins d'une seconde. Cadence de tir moyenne: 900 cpm. Se vide à 2000 cpm.\n", "de": "Speziell für Bodyguards. Die Cyclone wird auch von der Leibwache des Präsidenten eingesetzt. In Extremsituationen kann die Feuerrate um mehr als das Doppelte erhöht werden. Allerdings wird durch diese Aktion das Magazin in sekundenschnelle geleert. Durchschnittliche Feuerrate: 900 rpm bzw. 2000 rpm.\n", @@ -1703,7 +1703,7 @@ "id": "L_GUN_170", "en": "The Carrington Institute secret weapon. It fires at a phenomenal rate and has a huge magazine capacity. The secondary mode is a cloaking device that runs off the ammunition in the magazine. A devastating weapon. Average fire rate: 1100 rpm.\n", "gb": "The Carrington Institute secret weapon. It fires at a phenomenal rate and has a huge magazine capacity. The secondary mode is a cloaking device that runs off the ammunition in the magazine. A devastating weapon. Average fire rate: 1100 rpm.\n", - "jp": "キャリントン\\h82a3\\h82a4の\\h85b5\\h85b6ウェポン。おどろくべき\\h84e3\\h85b7\\h82ff\\h83acと\\h83c6きなマガジンを\\h82d5っている。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドはスパイクロ\\h8284クで、マガジン\\h828eの\\h85a4\\h86a8をエネルギ\\h8284として\\h82f9\\h8388する。\\h84f5\\h87a5\\h84e3\\h85b7\\h82ff\\h83ac:1100rpm\n", + "jp": "キャリントン協会の秘密ウェポン。おどろくべき連射速度と大きなマガジンを持っている。第2武器モードはスパイクロークで、マガジン内の弾薬をエネルギーとして使用する。平均連射速度:1100rpm\n", "it": "L'arma segreta del Carrington Institute. Velocità di fuoco fenomenale e straordinaria capacità del caricatore. La modalità secondaria è una funzione nascosta che esaurisce le munizioni nel caricatore. Un'arma distruttiva. Velocità media di fuoco: 1100 giri/min.\n", "fr": "L'arme secrète de l'Institut Carrington. Elle tire à une cadence phénoménale et contient énormément de munitions. Le mode secondaire est un occulteur qui consomme les munitions. Une arme dévastatrice. Cadence de tir moyenne: 1100 cpm.\n", "de": "Die geheime Waffe des Carrington Instituts. Verfügt über eine hohe Feuerrate und ein großes Magazin. Die Sekundär-Funktion aktiviert eine Tarnfunktion, allerdings auf Kosten der Munition. Daher sollte diese Funktion mit größter Vorsicht gehandhabt werden. Durchschnittliche Feuerrate: 1100 rpm.\n", @@ -1713,7 +1713,7 @@ "id": "L_GUN_171", "en": "Another example of excellent Maian firearm design. It can fire standard shots as fast as any other SMG, or it can fire high velocity rounds which will easily penetrate objects to find targets hiding in cover. The only drawbacks with the secondary fire mode are that the fire rate is lower and the accuracy suffers from the power of the shot. Average fire rate: 900 rpm (s/f:300 rpm).\n", "gb": "Another example of excellent Maian firearm design. It can fire standard shots as fast as any other SMG, or it can fire high velocity rounds which will easily penetrate objects to find targets hiding in cover. The only drawbacks with the secondary fire mode are that the fire rate is lower and the accuracy suffers from the power of the shot. Average fire rate: 900 rpm (s/f:300 rpm).\n", - "jp": "これもマイアン\\h8688\\h82f0のウェポン。スタンダ\\h8284ドな\\h84e3\\h85b7モ\\h8284ドの\\h8698に、ハイ・インパクト\\h85a4が\\h82f9えるモ\\h8284ドがある。これは\\h83baい\\h82ce\\h82cf\\h8282で、\\h85ab\\h8285の\\h83b0なら\\h87ae\\h83cfする。このモ\\h8284ドの\\h85fe\\h83ceは\\h84e3\\h85b7\\h82ff\\h83acが\\h87ccがることと、ショットのパワ\\h8284の\\h83ea\\h82c4で、\\h83e9\\h828d\\h85a5が\\h87ccがることだ。\\h84f5\\h87a5\\h84e3\\h85b7\\h82ff\\h83ac:900rpm(\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ド:300rpm)\n", + "jp": "これもマイアン設計のウェポン。スタンダードな連射モードの他に、ハイ・インパクト弾が使えるモードがある。これは強い破壊力で、少々の物なら貫通する。このモードの弱点は連射速度が下がることと、ショットのパワーの反動で、命中率が下がることだ。平均連射速度:900rpm(第2武器モード:300rpm)\n", "it": "Un altro eccellente esempio di arma Maian. Può sparare colpi ordinari alla velocità degli altri fucili mitragliatori, ma anche scariche ad alta velocità in grado di perforare oggetti e trovare obiettivi nascosti. Gli unici svantaggi della modalità secondaria sono la ridotta velocità di fuoco e la mancanza di precisione a causa della potenza dello sparo. Velocità media di fuoco: 900 giri/min. (m/s:300 giri/min.).\n", "fr": "Un autre exemple du génie maian. Il peut tirer des balles normales aussi vite qu'un autre pistolet-mitrailleur, ou tirer des projectiles rapides pénétrant facilement les obstacles vous séparant d'une cible. Seul désavantage du mode secondaire: la cadence de tir est plus lente et la précision est diminuée par la puissance du coup. Cadence de tir moyenne: 900 cpm (tir sec. 300 cpm).\n", "de": "Ein weiteres Beispiel Maianischer Waffentechnik. Diese Waffe feuert normale Munition mit der gleichen Geschwindigkeit ab, wie jedes andere Gewehr. Es sind aber auch Hochgeschwindigkeits-Schüsse möglich, die Deckungen durchbrechen können. Der Nachteil dabei ist, dass die Feuerrate sinkt und aufgrund des Rückstoßes die Genauigkeit leidet. Durchschnittliche Feuerrate: 900 rpm bzw. 300 rpm.\n", @@ -1723,7 +1723,7 @@ "id": "L_GUN_172", "en": "A submachine gun made to look like a laptop PC. In disguised form, the gun cannot fire, but when activated, it unfolds into shape. The PC gun will not bear close inspection; it will boot up, but the memory is a quarter of what it is supposed to be. Average fire rate: 1000 rpm.\n", "gb": "A submachine gun made to look like a laptop PC. In disguised form, the gun cannot fire, but when activated, it unfolds into shape. The PC gun will not bear close inspection; it will boot up, but the memory is a quarter of what it is supposed to be. Average fire rate: 1000 rpm.\n", - "jp": "ラップトップPCに\\h82c9えるように\\h8688\\h82f0されたサブマシンガン。PCの\\h86ffをしているときは\\h82c8\\h85b7ができない。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドでは\\h8397\\h82c4\\h83c2\\h82e0として\\h8294\\h838eすることができる。\\h84f5\\h87a5\\h84e3\\h85b7\\h82ff\\h83ac:1000rpm\n", + "jp": "ラップトップPCに見えるように設計されたサブマシンガン。PCの形をしているときは発射ができない。第2武器モードでは自動機銃として配備することができる。平均連射速度:1000rpm\n", "it": "Un fucile mitragliatore dalle sembianze di un computer portatile. Quando è chiuso, non può sparare, ma attivandolo assume la sua forma micidiale. Se ispezionato a fondo può essere scoperto: il PC si avvia, ma la sua memoria è solo un quarto del normale.Velocità media di fuoco: 1000 giri/min.\n", "fr": "Un PC portable qui peut tirer une fois transformé en mitrailleuse. Il peut être utilisé comme PC mais un contrôle minutieux révélera la supercherie. Cadence de tir moyenne: 1000 cpm.\n", "de": "Ein Maschinengewehr, das in der Form eines Laptops designt wurde. In Tarnform kann nicht gefeuert werden. Diese Waffe hält auch einer genaueren Untersuchung stand. Sie wird wie jeder PC gebootet, verfügt aber nur über ein Viertel des Speichers. Durschnittliche Feuerrate: 1000 rpm.\n", @@ -1733,7 +1733,7 @@ "id": "L_GUN_173", "en": "A dataDyne weapon manufactured for security forces. A nine-cartridge magazine combined with single or double fire modes make it a dangerous close-quarters weapon.\n", "gb": "A dataDyne weapon manufactured for security forces. A nine-cartridge magazine combined with single or double fire modes make it a dangerous close-quarters weapon.\n", - "jp": "デ\\h8284タダインの\\h8289\\h838e\\h838f\\h8388に\\h84d7\\h82c8されたウェポン。9\\h82c8\\h82f6りのマガジンを\\h82d5ち、シングルショットとダブルショットを\\h82c8\\h85b7することが\\h829f\\h8390る。\\h85d1\\h82bc\\h8291\\h8386き。\n", + "jp": "データダインの警備兵用に開発されたウェポン。9発入りのマガジンを持ち、シングルショットとダブルショットを発射することが出来る。接近戦向き。\n", "it": "Un'arma dataDyne realizzata per le forze di sicurezza. Il caricatore a nove cartucce assieme alla modalità di sparo semplice o doppia ne fanno un'arma pericolosa a distanze ravvicinate.\n", "fr": "Une arme de la dataDyne fabriquée par les services de sécurité. Un chargeur de 9 balles est couplé à un mode de tir simple ou double, faisant de cette arme un atout en combat rapproché.\n", "de": "Eine dataDyne-Waffe für die hausinterne Security. Ein neunfaches Magazin in Kombination mit Einfach- oder Doppelfeuer macht diese Waffe zu einem gefährlichen Nahkampf-Instrument.\n", @@ -1743,7 +1743,7 @@ "id": "L_GUN_174", "en": "A truly terrifying weapon in the hands of someone strong enough to control the massive recoil; for anyone else, a highly unwieldy but effective corridor clearance weapon. Maximum fire rate: 1800 rpm.\n", "gb": "A truly terrifying weapon in the hands of someone strong enough to control the massive recoil; for anyone else, a highly unwieldy but effective corridor clearance weapon. Maximum fire rate: 1800 rpm.\n", - "jp": "\\h82f9いこなせる\\h84b1にとっては\\h83b8\\h83b9に\\h83ba\\h8282なウェポンだが、\\h8283\\h8782\\h83d1には\\h82f9いにくい。しかし\\h83cf\\h82b8にあふれる\\h8297を\\h8283\\h85cbするにはぴったりのウェポン。\\h82ad\\h83c6の\\h84e3\\h85b7\\h82ff\\h83acは1800rpmにもなる。\n", + "jp": "使いこなせる人にとっては非常に強力なウェポンだが、一般的には使いにくい。しかし通路にあふれる敵を一掃するにはぴったりのウェポン。最大の連射速度は1800rpmにもなる。\n", "it": "Un'arma terrificante se nelle mani di qualcuno abbastanza robusto da resistere al forte contraccolpo; altrimenti molto difficile da controllare ma comunque capace di aprire utili corridoi. Velocità massima di fuoco: 1800 giri/min.\n", "fr": "Conçu pour être manié par un utilisateur plus fort qu'un humain. Sa cadence de tir ultra rapide en fait une véritable machine à déchiqueter, très efficace dans les couloirs. \nCadence de tir maximum: 1800 cpm.\n", "de": "In den Händen von jemandem, der den starken Rückstoß ausgleichen kann, ist dies wohl die schrecklichste aller Waffen. Auf jeden Fall eignet sie sich hervorragend für Gefechte in engen Korridoren. Maximale Feuerrate: 1800 rpm.\n", @@ -1753,7 +1753,7 @@ "id": "L_GUN_175", "en": "A cumbersome weapon. Fires either a standard rocket or a slower, homing rocket when locked on to the unfortunate target.\n", "gb": "A cumbersome weapon. Fires either a standard rocket or a slower, homing rocket when locked on to the unfortunate target.\n", - "jp": "とてもヘビ\\h8284なウェポン。\\h83cf\\h83b9のロケットに\\h84e5えて、タ\\h8284ゲットをロックオンしてホ\\h8284ミングロケットを\\h82c8\\h85b7することもできる。\n", + "jp": "とてもヘビーなウェポン。通常のロケットに加えて、ターゲットをロックオンしてホーミングロケットを発射することもできる。\n", "it": "Un'arma ingombrante capace di sparare un missile standard o uno più lento che rientra alla base dopo aver seguito lo sfortunato obiettivo.\n", "fr": "Une arme encombrante. Elle tire soit une roquette normale soit un missile plus lent mais à tête chercheuse, pouvant verrouiller un ennemi.\n", "de": "An und für sich eine sehr unhandliche Waffe. Sie feuert eine Standard-Rakete oder eine langsamere Zielsuch-Rakete auf das Ziel ab.\n", @@ -1763,7 +1763,7 @@ "id": "L_GUN_176", "en": "A long range grenade delivery system manufactured by dataDyne. The secondary fire mode coats the grenades with a sticky substance; when fired, the bomb attaches itself to wall or ceiling. After a few seconds, it detaches to fall to the ground, where it detonates.\n", "gb": "A long range grenade delivery system manufactured by dataDyne. The secondary fire mode coats the grenades with a sticky substance; when fired, the bomb attaches itself to wall or ceiling. After a few seconds, it detaches to fall to the ground, where it detonates.\n", - "jp": "デ\\h8284タダインによって\\h8688\\h82f0された、\\h858cくまで\\h85a3\\h85a4を\\h82c8\\h85b7するシステム。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドにはトリッキ\\h8284な\\h83c2\\h82a2が\\h82cd\\h838eされている。\\h82c8\\h85b7されると\\h85a4は\\h86a7などにくっついて、\\h86c7\\h86db\\h83a0に\\h8298\\h83faに\\h82d8ちて\\h85a3\\h82c8するのだ。\n", + "jp": "データダインによって設計された、遠くまで爆弾を発射するシステム。第2武器モードにはトリッキーな機能が装備されている。発射されると弾は壁などにくっついて、数秒後に地面に落ちて爆発するのだ。\n", "it": "Un sistema a lunga gittata per il lancio di granate realizzato dalla dataDyne. La modalità secondaria ricopre gli ordigni di una sostanza collosa: quando viene sparata, la granata si attacca alle pareti e ai soffitti. Dopo pochi secondi si stacca e cade a terra, esplodendo.\n", "fr": "Un lance-grenades de longue portée fabriqué par la dataDyne. Le tir secondaire recouvre les grenades d'une substance collante. Une fois projetée, la bombe se fixe sur un mur ou un plafond. Après quelques secondes, elle se détache et tombe au sol pour exploser.\n", "de": "Ein von dataDyne entworfener Granatwerfer. Die Sekundärfunktion umhüllt die Granate mit einer klebrigen Substanz, welche die Haftung an Wänden und Decken ermöglicht. Einige Sekunden später fällt die Granate zu Boden, wo sie detoniert.\n", @@ -1773,7 +1773,7 @@ "id": "L_GUN_177", "en": "The Skedar enjoy seeing the terror of their enemies. It seems natural that they should have a remote-controlled rocket as a secondary fire mode on their basic rocket launcher, so that they can take pleasure from the prey's vain attempts to escape the closing projectile.\n", "gb": "The Skedar enjoy seeing the terror of their enemies. It seems natural that they should have a remote-controlled rocket as a secondary fire mode on their basic rocket launcher, so that they can take pleasure from the prey's vain attempts to escape the closing projectile.\n", - "jp": "スケダ\\h8284は、\\h8297が\\h83bbれおののいているのを\\h82c9るのが\\h83c6\\h86b1きである。それを\\h84d0えるとスレイヤ\\h8284の\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドに、ロケットカメラ\\h83c2\\h82a2がついているのには\\h84c1\\h83a5がいく。「えじき」がロケットから千\\h82b0で\\h8389げようとするのを\\h82c9るのは、\\h82dbらにとって\\h82ad\\h83deのひとときなのだ。\n", + "jp": "スケダーは、敵が恐れおののいているのを見るのが大好きである。それを考えるとスレイヤーの第2武器モードに、ロケットカメラ機能がついているのには納得がいく。「えじき」がロケットから必死で逃げようとするのを見るのは、彼らにとって最高のひとときなのだ。\n", "it": "Gli Skedar godono nel vedere i nemici tremare di terrore. È dunque ovvio che sul loro lanciamissili standard abbiano un missile telecomandato nella modalità secondaria, in modo che possano divertirsi guardando la preda che cerca inutilmente di scappare al proiettile che si avvicina.\n", "fr": "Les Skedars aiment inspirer la terreur chez leurs ennemis. Il est donc naturel pour eux de disposer d'une roquette commandée à distance comme tir secondaire de leur lance-roquettes. Ils ont ainsi le plaisir de voir leur proie tenter de s'enfuir devant un projectile mortel.\n", "de": "Die Skedar lieben es, die Angst in den Augen ihrer Gegner zu sehen. Daher ist es beinahe selbstverständlich, dass sie mit der Sekundär-Funktion ihres Raketenwerfers ein Geschoss fernsteuern können. So können sie sich an den vergeblichen Fluchtversuchen ihrer Opfer weiden.\n", @@ -1783,7 +1783,7 @@ "id": "L_GUN_178", "en": "The FarSight rifle is a Maian hybrid of an X-ray scanning device coupled with a rifle that can shoot through solid objects. The scope can lock onto and track life sources, though the device does not pan as fast as a running enemy can move.\n", "gb": "The FarSight rifle is a Maian hybrid of an X-ray scanning device coupled with a rifle that can shoot through solid objects. The scope can lock onto and track life sources, though the device does not pan as fast as a running enemy can move.\n", - "jp": "ファ\\h8284サイトはマイアンのXスキャンと、ほとんど\\h82aaでも\\h87ae\\h83cfするライフルの\\h8587\\h8588が\\h84ceわさったハイブリッド・ウェポンだ。このスコ\\h8284プは\\h83a8\\h83e9\\h83ea\\h83ebをサ\\h8284チしてロックオンできるが、そのサ\\h8284チスピ\\h8284ドは\\h8380く、\\h82c4く\\h8297にはついていけない。\n", + "jp": "ファーサイトはマイアンのXスキャンと、ほとんど何でも貫通するライフルの技術が合わさったハイブリッド・ウェポンだ。このスコープは生命反応をサーチしてロックオンできるが、そのサーチスピードは遅く、動く敵にはついていけない。\n", "it": "Il fucile TeleVista è un'arma Maian risultante dall'unione di un sistema di scansione a raggi X e un fucile capace di perforare oggetti solidi. Il dispositivo può puntare e seguire le forme di vita, sebbene non raggiunga la stessa velocità del nemico in corsa.\n", "fr": "Le fusil FarSight est un appareil maian combinant un scanner rayons X et un lance-projectiles traversant les éléments solides. Le traceur peut repérer et verrouiller une forme de vie mais ne peut compenser les déplacements rapides d'un ennemi en pleine course.\n", "de": "Das Fernsicht-Gewehr ist ein Maianischer Hybrid zwischen einem Röntgen-Scanner und einem Gewehr, das durch feste Objekte schießen kann. Das Fernrohr ist in der Lage, langsame lebende Objekte zu erfassen und als festgelegten Zielpunkt zu speichern.\n", @@ -1793,7 +1793,7 @@ "id": "L_GUN_179", "en": "With a powerful zoom and a high velocity bullet, this Carrington Institute weapon is one of the best sniper rifles ever made. Crouch down for perfect accuracy.\n", "gb": "With a powerful zoom and a high velocity bullet, this Carrington Institute weapon is one of the best sniper rifles ever made. Crouch down for perfect accuracy.\n", - "jp": "キャリントン\\h82a3\\h82a4が\\h83dbったこの\\h879e\\h84bbは、\\h83de\\h83df\\h82a2なズ\\h8284ムと\\h83de\\h82ffな\\h85a4\\h878fで、\\h82ad\\h83deのスナイパ\\h8284ライフルと\\h84d5ばれるようになった。しゃがむと\\h82d6いが\\h83d3\\h84c7する。\n", + "jp": "キャリントン協会が作ったこの製品は、高性能なズームと高速な弾九で、最高のスナイパーライフルと呼ばれるようになった。しゃがむと狙いが安定する。\n", "it": "Grazie al potente zoom e alla pallottola ad elevata velocità, quest'arma del Carrington Institute è uno dei migliori fucili cecchino mai prodotti. Accucciandosi si ottiene la massima precisione.\n", "fr": "Bénéficiant d'un puissant zoom et de balles haute vélocité, cette arme de l'Institut Carrington est l'un des meilleurs fusils de sniper. S'accroupir permet une meilleure précision.\n", "de": "Ausgestattet mit hervorragender Zoom-Fähigkeit und Hochgeschwindigkeits-Kugeln ist dies wohl eines der besten Sniper-Gewehre aller Zeiten. In geduckter Haltung erzielen Sie die bestmögliche Genauigkeit.\n", @@ -1803,7 +1803,7 @@ "id": "L_GUN_180", "en": "This crossbow is a short-range 'pistol' sized example, mounted on a Carrington Institute agent's wrist. It folds up to aid concealment and can fire up to five bolts, either the more usual drugged shots, or a lethal bolt.\n", "gb": "This crossbow is a short-range 'pistol' sized example, mounted on a Carrington Institute agent's wrist. It folds up to aid concealment and can fire up to five bolts, either the more usual drugged shots, or a lethal bolt.\n", - "jp": "このクロスボウは、\\h86beい\\h85b7\\h83abのピストルサイズのモデルで、キャリントン\\h82a3\\h82a4のエ\\h8284ジェントのリストに\\h82cd\\h838eされる。\\h8296から\\h82c9てもわからないように\\h858e\\h84c1でき、5\\h84b7の\\h878dと\\h878b\\h86a9\\h878c、そして\\h8283\\h82d7千\\h8591ショットの「キル」を\\h85c7つことができる。\n", + "jp": "このクロスボウは、短い射程のピストルサイズのモデルで、キャリントン協会のエージェントのリストに装備される。外から見てもわからないように格納でき、5本の矢と鎮静剤、そして一撃必殺ショットの「キル」を放つことができる。\n", "it": "Questa balestra è un esempio di 'pistola' di piccole dimensioni, portata al polso di un agente del Carrington Institute. Si può ripiegare per nasconderla e può sparare fino a cinque colpi dall'effetto narcotico o letale.\n", "fr": "Cette arbalète est une arme de courte portée montée sur le poignet de l'agent de l'Institut Carrington. Elle se plie pour mieux se dissimuler et peut tirer jusqu'à 5 carreaux anesthésiants ou mortels.\n", "de": "Die Armbrust ist nicht größer als eine Pistole, und wird am Handgelenk des Agenten befestigt. Die Spannweite der Waffe kann aus Gründen der Geheimhaltung verringert werden. Die Munition umfasst bis zu fünf entweder vergiftete oder regelrecht letale Bolzen.\n", @@ -1813,7 +1813,7 @@ "id": "L_GUN_181", "en": "A rapid-fire device, it can be used as a weapon in an emergency, but it is designed primarily as a dermal spray injector for sedative drugs. Users are advised that a full discharge of the drug reservoir can be fatal.\n", "gb": "A rapid-fire device, it can be used as a weapon in an emergency, but it is designed primarily as a dermal spray injector for sedative drugs. Users are advised that a full discharge of the drug reservoir can be fatal.\n", - "jp": "\\h84e3\\h85b7手\\h82a2なデバイスで、\\h8690\\h838d\\h8393にはウェポンとしても\\h83e2\\h8388できるが、\\h84b7\\h8390は\\h878b\\h86a9\\h878c\\h84ae\\h85b7\\h8388のスプレ\\h8284として\\h8688\\h82f0されたものだ。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドでは、\\h878b\\h86a9\\h878cをフルで\\h84ae\\h82f6し\\h83e9を\\h83f4\\h83f5な\\h83d8\\h83d9にするが、\\h85d1\\h82bc\\h8291でしか\\h82f9えない。\n", + "jp": "連射可能なデバイスで、緊急時にはウェポンとしても利用できるが、本来は鎮静剤注射用のスプレーとして設計されたものだ。第2武器モードでは、鎮静剤をフルで注入し命を危険な状態にするが、接近戦でしか使えない。\n", "it": "Un dispositivo per attacchi serrati che in casi di emergenza può essere usato anche come arma benché progettato come spray dermico per la somministrazione di sedativi. È bene ricordare che scaricare l'intero serbatoio può avere conseguenze fatali.\n", "fr": "Un appareil à tir rapide utilisé en cas d'urgence mais plus souvent en seringue hypodermique pour injecter un sédatif. Les utilisateurs sont informés qu'une dose trop importante peut entraîner la mort.\n", "de": "Eine Vorrichtung, die im Notfall auch als Waffe benutzt werden kann. Der eigentliche Verwendungszweck dient aber der Verabreichung von Sedativen. Eine volle Entladung des Reservoirs kann durchaus fatale Folgen haben.\n", @@ -1823,7 +1823,7 @@ "id": "L_GUN_182", "en": "A large and vicious combat knife. It contains a vial of poison that shatters when thrown, giving a wounded enemy at most 6 seconds to live. A dataDyne weapon through and through.\n", "gb": "A large and vicious combat knife. It contains a vial of poison that shatters when thrown, giving a wounded enemy at most 6 seconds to live. A dataDyne weapon through and through.\n", - "jp": "\\h83c6きくて\\h83f4\\h83f5なコンバットナイフ。\\h86b0げたナイフがヒットすれば、\\h8297は6\\h86dbと\\h83fcっていられないはずだ。デ\\h8284タダインに\\h84b5く\\h82eeけつがれてきたウェポンである。\n", + "jp": "大きくて危険なコンバットナイフ。投げたナイフがヒットすれば、敵は6秒と立っていられないはずだ。データダインに長く受けつがれてきたウェポンである。\n", "it": "Un pugnale da combattimento dalle grandi dimensioni contenente una fiala di veleno che si frantuma al lancio, eliminando la vittima in sei secondi al massimo. Una tipica arma dataDyne.\n", "fr": "Un très long couteau de combat. Il contient un réservoir de poison se brisant à l'impact et tuant la cible en moins de 6 secondes. Une arme signée dataDyne.\n", "de": "Ein sehr großes Kampfmesser. Es enthält eine Giftkapsel, die beim Aufprall nach einem Wurf zerbricht. Das Gift entfaltet im Normalfall nach ca. sechs Sekunden seine Wirkung. Eine typische dataDyne-Waffe.\n", @@ -1833,7 +1833,7 @@ "id": "L_GUN_183", "en": "An updated version of the trusty grenade. Can be thrown with a four-second fuse or used as a bouncing proximity bomb.\n", "gb": "An updated version of the trusty grenade. Can be thrown with a four-second fuse or used as a bouncing proximity bomb.\n", - "jp": "\\h82ad\\h84d9の\\h82ddりゅう\\h85a4で、4\\h86dbヒュ\\h8284ズ、もしくはバウンドして\\h85a3\\h82c8するセンサ\\h8284ピンボ\\h8284ルの2つのモ\\h8284ドを\\h82f9って\\h86b0げることができる。\n", + "jp": "最新の手りゅう弾で、4秒ヒューズ、もしくはバウンドして爆発するセンサーピンボールの2つのモードを使って投げることができる。\n", "it": "Una versione aggiornata della tradizionale granata. Può essere lanciata con una miccia a quattro secondi o usata quale bomba di prossimità.\n", "fr": "Une version améliorée de la grenade. Elle peut être utilisée avec un détonateur de 4 secondes ou en tant que bombe à effet de ricochet.\n", "de": "Eine verbesserte Version der Granate. Kann sowohl mit verzögerter Detonation als auch mit Annäherungs-Sensor eingesetzt werden. \n", @@ -1843,7 +1843,7 @@ "id": "L_GUN_184", "en": "A hand-held, small area effect neutron bomb. It can either detonate on impact or be set to proximity detonation.\n", "gb": "A hand-held, small area effect neutron bomb. It can either detonate on impact or be set to proximity detonation.\n", - "jp": "ポ\\h8284タブルタイプの\\h828d\\h83df\\h8483\\h85a3\\h85a4。ヒットした\\h8393\\h83ceで\\h85a3\\h82c8させてもいいし、センサ\\h8284\\h85a3\\h85a4として\\h8388いることもできる。\n", + "jp": "ポータブルタイプの中性子爆弾。ヒットした時点で爆発させてもいいし、センサー爆弾として用いることもできる。\n", "it": "Una bomba a mano al neutrone dal raggio d'azione limitato. Può essere fatta esplodere al momento dell'impatto o con esplosione di prossimità.\n", "fr": "Une bombe à neutrons à faible zone d'effet. Elle peut se déclencher à l'impact ou être réglée en mode de proximité.\n", "de": "Eine kleine Neutronenbombe mit reduziertem Wirkungsradius. Die Detonation kann, je nach Wunsch, beim Aufprall oder bei Annäherung erfolgen.\n", @@ -1853,7 +1853,7 @@ "id": "L_GUN_185", "en": "A mine with a short timed fuse. It has a threat detection/evaluation sensor that can be activated as a secondary mode.\n", "gb": "A mine with a short timed fuse. It has a threat detection/evaluation sensor that can be activated as a secondary mode.\n", - "jp": "\\h86beい\\h8393\\h84f9ヒュ\\h8284ズのついた\\h85a3\\h85a4。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドには\\h83f4\\h83f5\\h83b0\\h82c8\\h82c9\\h83c2\\h82a2も\\h82cd\\h838eしている。\n", + "jp": "短い時限ヒューズのついた爆弾。第2武器モードには危険物発見機能も装備している。\n", "it": "Una mina con miccia a breve tempo. Dotata di sensore di rilevamento e valutazione di minaccia attivabile quale modalità secondaria.\n", "fr": "Une mine dotée d'un détonateur de courte durée. Elle possède un détecteur et évaluateur à activer en mode secondaire.\n", "de": "Eine Mine mit verzögerter Detonation. Diese Waffe verfügt über einen Gefahren-Sensor, der als Sekundär-Funktion aktiviert werden kann.\n", @@ -1863,7 +1863,7 @@ "id": "L_GUN_186", "en": "A mine with a proximity fuse. It has a threat detection/evaluation sensor that can be activated as a secondary mode.\n", "gb": "A mine with a proximity fuse. It has a threat detection/evaluation sensor that can be activated as a secondary mode.\n", - "jp": "\\h82c4きを\\h85c1\\h84c5して\\h82c3\\h85a3される\\h85a3\\h85a4。\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドには\\h83f4\\h83f5\\h83b0\\h82c8\\h82c9\\h83c2\\h82a2も\\h82cd\\h838eしている。\n", + "jp": "動きを感知して起爆される爆弾。第2武器モードには危険物発見機能も装備している。\n", "it": "Una mina con miccia di prossimità. Dotata di sensore di rilevamento e valutazione di minaccia attivabile quale modalità secondaria.\n", "fr": "Une mine dotée d'un détonateur de proximité. Elle possède un détecteur de menace activé en mode secondaire.\n", "de": "Eine Mine, die auf Bewegung reagiert. Diese Waffe verfügt über einen Gefahren-Sensor, der als Sekundär-Funktion aktiviert werden kann.\n", @@ -1873,7 +1873,7 @@ "id": "L_GUN_187", "en": "A mine that can be triggered remotely. The activate command is the secondary mode.\n", "gb": "A mine that can be triggered remotely. The activate command is the secondary mode.\n", - "jp": "リモコンで\\h82c3\\h85a3できる\\h85a3\\h85a4。リモコンは\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドで\\h82c3\\h82c4する。\n", + "jp": "リモコンで起爆できる爆弾。リモコンは第2武器モードで起動する。\n", "it": "Una mina da fare esplodere a distanza. Il comando di attivazione è la sua modalità secondaria.\n", "fr": "Une mine à déclencher à distance. La commande d'activation est la fonction secondaire.\n", "de": "Diese Mine kann ferngezündet werden. Die Sekundär-Funktion stellt quasi die Aktivierung dar.\n", @@ -1883,7 +1883,7 @@ "id": "L_GUN_188", "en": "A focused white-noise jamming device, capable of simulating one of many common electrical faults in any system to which it is directly attached.\n", "gb": "A focused white-noise jamming device, capable of simulating one of many common electrical faults in any system to which it is directly attached.\n", - "jp": "\\h83c9\\h8483\\h83c2\\h84bdを\\h82b1\\h82b2するデバイス。\\h839bりつけられたシステムにエラ\\h8284を\\h82a6りこむ。\n", + "jp": "電子機器を妨害するデバイス。取りつけられたシステムにエラーを送りこむ。\n", "it": "Un dispositivo di disturbo intenzionale di alta precisione, capace di simulare un comune guasto elettrico nel sistema a cui è applicato.\n", "fr": "Un appareil électronique de brouillage, capable d'engendrer une panne électrique sur n'importe quel système sur lequel il est fixé.\n", "de": "Diese Störsender-Vorrichtung ist in der Lage, in jedem System, mit dem sie verbunden ist, eine fokusierte elektrische Störung zu simulieren. Voraussetzung ist ein unmittelbarer Kontakt mit dem System.\n", @@ -1893,7 +1893,7 @@ "id": "L_GUN_189", "en": "The laser is wrist-mounted and deadly accurate. It can either fire long-range pulses, or it can sustain a constant, concentrated stream of energy at short range.\n", "gb": "The laser is wrist-mounted and deadly accurate. It can either fire long-range pulses, or it can sustain a constant, concentrated stream of energy at short range.\n", - "jp": "レ\\h8284ザ\\h8284はリストに\\h82cd\\h838eされ、そのショットは\\h83b8\\h83b9に\\h85a0\\h82b9である。\\h84b5須\\h84cc\\h8388のレ\\h8284ザ\\h8284パルス、もしくは\\h8283\\h84c7須\\h84ccにエネルギ\\h8284を\\h8583\\h828dさせるショ\\h8284トレンジを\\h82c8\\h85b7することができる。\n", + "jp": "レーザーはリストに装備され、そのショットは非常に正確である。長距離用のレーザーパルス、もしくは一定距離にエネルギーを集中させるショートレンジを発射することができる。\n", "it": "Il laser viene portato al polso ed è estremamente preciso. Può emettere impulsi a lunga gittata o un fascio di energia costante e concentrata per breve gittata.\n", "fr": "Un laser de poignet meurtrier et ultra précis. Il peut lancer des impulsions de longue distance ou maintenir un flux continu et concentré à courte distance.\n", "de": "Der Laser wird am Handgelenk getragen und verfügt über perfekte Präzision. Man kann mit ihm entweder Langstrecken-Energiestöße oder einen konstanten, hochkonzentrierten Kurstrecken-Energiestrom entladen.\n", @@ -1903,7 +1903,7 @@ "id": "L_GUN_190", "en": "Geneered stimulants designed for combat applications. When administered, they seem to slow down the passage of time to give a reaction window.\n", "gb": "Geneered stimulants designed for combat applications. When administered, they seem to slow down the passage of time to give a reaction window.\n", - "jp": "コンバット\\h8388に\\h84d7\\h82c8された\\h86a8で、\\h8680\\h84e4\\h8483に\\h87a6\\h82dfを\\h8494えることにより、\\h8393\\h82fdの\\h83e0れが\\h8380く\\h85c1じられるようになる。\n", + "jp": "コンバット用に開発された薬で、遺伝子に刺激を与えることにより、時間の流れが遅く感じられるようになる。\n", "it": "Stimolanti genetici realizzati per il combattimento. Quando vengono somministrati, sembrano rallentare lo scorrere del tempo per consentire una finestra di reazione.\n", "fr": "Une drogue de combat chimique. Une fois absorbée, elle permet des réactions plus rapides.\n", "de": "Genetische Stimulation für die Anwendung im Kampf. Nach der Anwendung erscheint der zeitliche Ablauf verlangsamt, was eine wesentlich höhere Reaktionsfähigkeit zur Folge hat.\n", @@ -1913,7 +1913,7 @@ "id": "L_GUN_191", "en": "The latest of a line of 'starlight' scopes that enhance visible light to produce a clearer picture of the surrounding environment. Uses a target-movement algorithm to highlight possible threats.\n", "gb": "The latest of a line of 'starlight' scopes that enhance visible light to produce a clearer picture of the surrounding environment. Uses a target-movement algorithm to highlight possible threats.\n", - "jp": "ナイトスコ\\h8284プ\\h8684の\\h879e\\h84bbの\\h82ad\\h84d9バ\\h8284ジョンで、\\h859d\\h8689でもはっきり\\h82d0りが\\h82c9える。\\h83a8\\h83e9\\h83ea\\h83ebのあるものは\\h8480\\h84c5される。\n", + "jp": "ナイトスコープ系の製品の最新バージョンで、暗闇でもはっきり周りが見える。生命反応のあるものは探知される。\n", "it": "La versione più recente di una serie di sonde a 'luce lunare' che migliora l'illuminazione per produrre un'immagine più chiara dell'ambiente circostante. Utilizza un algoritmo basato sullo spostamento dell'obiettivo per rilevare le possibili minacce.\n", "fr": "Le dernier de la ligne de scopes 'starlight' amplifiant la lumière ambiante pour une image plus claire des environs. Cet appareil utilise un algorithme de mouvement pour identifier les menaces possibles.\n", "de": "Das neueste Produkt in einer Reihe von Geräten, das nicht nur Restlicht verstärkt, um eine klarere Wahrnehmung der Umgebung zu ermöglichen, sondern auch mit Hilfe eines Ziel-Algorithmus mögliche Gefahren erkennt und entsprechend hervorhebt.\n", @@ -1923,7 +1923,7 @@ "id": "L_GUN_192", "en": "Using the smallest application yet of anti-grav technology, this is the ultimate snooping device. It has a video/audio link with a recording function and an onboard facility for spectroscopic holography.\n", "gb": "Using the smallest application yet of anti-grav technology, this is the ultimate snooping device. It has a video/audio link with a recording function and an onboard facility for spectroscopic holography.\n", - "jp": "\\h83ea\\h83d4\\h8282テクノロジ\\h8284を\\h82f9った\\h82adも\\h84e0さい\\h879e\\h84bbで、\\h8580\\h869bの\\h848d\\h82daデバイス。モバイルカメラを\\h82d5っており、ホログラム\\h83a1\\h83a2の\\h8595\\h8596ができる。\n", + "jp": "反重力テクノロジーを使った最も小さい製品で、究極の潜行デバイス。モバイルカメラを持っており、ホログラム映像の記録ができる。\n", "it": "Pur utilizzando la minima applicazione della tecnologia antigravitazionale, questo è il più avanzato dispositivo di spionaggio. Dotato di collegamento audio/video con funzione di registrazione e strumentazione di bordo per l'olografia spettroscopica.\n", "fr": "Cet appareil utilise la meilleure des applications en matière d'anti-gravité. Il possède un lien audio/vidéo avec une fonction d'enregistrement et d'holographie spectroscopique.\n", "de": "Dieses Gerät beinhaltet die kleinstmögliche Antigravitations-Technologie. Als ultimative Spionage-Einheit bietet der CamSpy Video- und Audio-Links, Aufzeichnungsfunktion und eine integrierte Vorrichtung für spektroskopische Holografie.\n", @@ -1933,7 +1933,7 @@ "id": "L_GUN_193", "en": "A short-range scope that can see through any material - even lead - producing a simplified chromatic representation of the environment.\n", "gb": "A short-range scope that can see through any material - even lead - producing a simplified chromatic representation of the environment.\n", - "jp": "どんな\\h83b0でも\\h87a7\\h86d1できる\\h86be須\\h84ccスコ\\h8284プ。\\h82d0りの\\h879a\\h879bをシンプルなイメ\\h8284ジにして\\h86d3\\h83cdする。\n", + "jp": "どんな物でも透視できる短距離スコープ。周りの環境をシンプルなイメージにして表現する。\n", "it": "Una sonda a breve raggio d'azione capace di vedere attraverso ogni materiale, persino il piombo, che produce una raffigurazione cromatica semplificata dell'ambiente.\n", "fr": "Un scope de courte portée pouvant voir à travers toute matière - même le plomb - et produisant une représentation chromatique simplifiée des environs.\n", "de": "Dieser Scanner kann auf kurze Strecken jegliches Material durchleuchten. Blei bildet hier keine Ausnahme! Der Anwender nimmt eine vereinfachte, chromatisierte Darstellung der Umgebung wahr.\n", @@ -1943,7 +1943,7 @@ "id": "L_GUN_194", "en": "This scope uses infra-red scanning modulated with ultrasonic data to provide not only a clearer picture of the surrounding area, but also a location of any structural irregularities. It can also locate enemies using cloaking technology or other optical baffles.\n", "gb": "This scope uses infra-red scanning modulated with ultrasonic data to provide not only a clearer picture of the surrounding area, but also a location of any structural irregularities. It can also locate enemies using cloaking technology or other optical baffles.\n", - "jp": "\\h86ac\\h85cf\\h83caデ\\h8284タと\\h87c9\\h8296\\h85b2スキャニングを\\h8388いたスコ\\h8284プ。\\h82d0りの\\h879a\\h879bをクリアに\\h82c9せると\\h84f7\\h8393に、イレギュラ\\h8284な\\h83b0を\\h84c2\\h829fすることができる。また、スパイクロ\\h8284クなどを\\h82f9って\\h85deれている\\h8297を、\\h82c8\\h82c9することもできる。\n", + "jp": "超音波データと赤外線スキャニングを用いたスコープ。周りの環境をクリアに見せると同時に、イレギュラーな物を検出することができる。また、スパイクロークなどを使って隠れている敵を、発見することもできる。\n", "it": "Questa sonda utilizza la tecnica di scansione a raggi rossi modulati con dati ultrasonici per fornire un'immagine più chiara dell'area circostante e identificare qualsiasi irregolarità strutturale. Inoltre può localizzare i nemici grazie alla tecnologia di mimetizzazione o altre illusioni ottiche.\n", "fr": "Ce scope utilise un scanner infrarouge modulé par ultrason pour donner une image claire des environs et la position des irrégularités de structure. Il peut aussi localiser les ennemis occultés ou utilisant un appareil de brouillage optique.\n", "de": "Der IR-Scanner setzt mit Ultraschall modulierte Infrarot-Strahlung ein, um die Umgebung auf strukturelle Irregularitäten zu untersuchen. Der Anwender erhält ein erstaunlich detailliertes Bild der Gegebenheiten. Außerdem durchdringt der Scanner auch jegliche Art von Tarnkappen-Technologie und andere optische Täuschungen.\n", @@ -1953,7 +1953,7 @@ "id": "L_GUN_195", "en": "Uses the light-warping qualities of an alien crystal to create a refractive field around the wearer. Functions as long as there is little kinetic disturbance within the field boundary; the act of firing a gun is enough to cause a return to visibility.\n", "gb": "Uses the light-warping qualities of an alien crystal to create a refractive field around the wearer. Functions as long as there is little kinetic disturbance within the field boundary; the act of firing a gun is enough to cause a return to visibility.\n", - "jp": "エイリアンのクリスタルが\\h82d5つ、\\h87acを\\h86c1げる\\h84ad\\h83dfを\\h82f9ったデバイス。\\h83f3ている\\h83b3\\h82ddのまわりにクロ\\h8284キング・フィ\\h8284ルドをつくりだし、\\h82d0りから\\h82c9えなくする。このフィ\\h8284ルドは\\h82c4\\h83d1エネルギ\\h8284を\\h82eeけると\\h85feくなるので、\\h82e0を\\h82d7ったりすると、しばらく\\h83dc\\h83ddが\\h8391えてしまう。\n", + "jp": "エイリアンのクリスタルが持つ、光を曲げる特性を使ったデバイス。着ている相手のまわりにクローキング・フィールドをつくりだし、周りから見えなくする。このフィールドは動的エネルギーを受けると弱くなるので、銃を撃ったりすると、しばらく効果が消えてしまう。\n", "it": "Utilizza le qualità di distorsione della luce di un cristallo alieno per creare un campo di riflesso attorno a chi lo indossa. Funziona solo se i disturbi cinetici entro il campo delimitato sono ridotti: basta sparare con una pistola per ristabilire la piena visibilità.\n", "fr": "Il utilise les capacités d'un cristal extraterrestre pour créer une champs de réfraction de la lumière autour de l'utilisateur. Il ne peut fonctionner si une turbulence cinétique pénètre dans le champ. Ouvrir le feu annule les effets du champ.\n", "de": "Diese Maschine nutzt die lichtbrechenden Eigenschaften einer kristallinen extraterrestrischen Substanz, um den Träger unsichtbar erscheinen zu lassen. Solange es zu keinen kybernetischen Störungen kommt, bleibt das Feld intakt. Aber schon der Einsatz einer Waffe unterbricht diese Funktion.\n", @@ -1963,7 +1963,7 @@ "id": "L_GUN_196", "en": "A binocular-input long range visual scanner. The visor shows a composite image of the two input sources. Also has a zoom function.\n", "gb": "A binocular-input long range visual scanner. The visor shows a composite image of the two input sources. Also has a zoom function.\n", - "jp": "\\h84b5須\\h84cc\\h8388のビジュアルスキャナ\\h8284。\\h86d5\\h8497の\\h82f6\\h8282ソ\\h8284スからの\\h84ec\\h84edを\\h84ce\\h83b1したイメ\\h8284ジがバイザ\\h8284に\\h86d3\\h8697される。ズ\\h8284ム\\h83c2\\h82a2\\h82bbき。\n", + "jp": "長距離用のビジュアルスキャナー。両目の入力ソースからの情報を合成したイメージがバイザーに表示される。ズーム機能付き。\n", "it": "Un dispositivo di scansione visiva binoculare a lungo raggio. Viene mostrata un'immagine composita delle due fonti visive. Dotato di zoom.\n", "fr": "Un scanner optique binoculaire de longue portée. Le viseur affiche une image composite de deux sources d'entrée. Il possède aussi un zoom.\n", "de": "Ein binokularer Langstrecken-Scanner. Im Sichtfenster erscheint ein Bild, welches aus den beiden optischen Eingaben zusammengestellt wird. Zoom vorhanden.\n", @@ -1973,7 +1973,7 @@ "id": "L_GUN_197", "en": "Capable of remote interrogation of almost any type of stored data, which is sent directly back to the Institute computer hackers. A variant of this device provides the hackers with a direct link into the local system.\n", "gb": "Capable of remote interrogation of almost any type of stored data, which is sent directly back to the Institute computer hackers. A variant of this device provides the hackers with a direct link into the local system.\n", - "jp": "ほとんど\\h8385タイプの\\h83c9\\h8483デ\\h8284タを\\h859eみ\\h839bることができ、キャリントン\\h82a3\\h82a4のハッカ\\h8284へとデ\\h8284タを\\h83c9\\h82a6できる。これを\\h82f9って\\h82a3\\h82a4のハッカ\\h8284がロ\\h8284カルシステムへと\\h83e5\\h85d1アクセスすることもできる。\n", + "jp": "ほとんど全タイプの電子データを読み取ることができ、キャリントン協会のハッカーへとデータを電送できる。これを使って協会のハッカーがローカルシステムへと直接アクセスすることもできる。\n", "it": "Capace di eseguire l'interrogazione a distanza dei dati memorizzati, rispediti direttamente agli hacker dei computer dell'istituto. Una variante di questo dispositivo fornisce agli hacker un collegamento diretto al sistema locale.\n", "fr": "Il peut enregistrer n'importe quelles données et les envoyer au service informatique de l'Institut. Une variante de cet appareil permet aux pirates d'établir un lien direct entre eux et le terminal connecté.\n", "de": "Mit Hilfe dieses Geräts können nahezu alle Arten von gespeicherten Daten abgerufen und direkt an die Hacker des Instituts gesandt werden. Eine Variante dieser Maschine erlaubt den Hackern durch einen direkten Link den Zutritt zum lokalen System.\n", @@ -1983,7 +1983,7 @@ "id": "L_GUN_198", "en": "A powerful tracking device that can be customized to fit any set of parameters: people, weapons, objects, and locations are some of the possibilities.\n", "gb": "A powerful tracking device that can be customized to fit any set of parameters: people, weapons, objects, and locations are some of the possibilities.\n", - "jp": "パワフルなレ\\h8284ダ\\h8284デバイス。どんなものもタ\\h8284ゲットにできる。\\h84b1\\h82fd、ウェポン、アイテム、\\h838a\\h83e7などが\\h84d0えられるところだろうか。\n", + "jp": "パワフルなレーダーデバイス。どんなものもターゲットにできる。人間、ウェポン、アイテム、場所などが考えられるところだろうか。\n", "it": "Un potente sistema in grado di puntare qualsiasi cosa sia impostata nei parametri: persone, armi, oggetti e luoghi sono solo alcune delle innumerevoli possibilità.\n", "fr": "Un pisteur puissant à paramétrer sur les humains, les armes, les objets, ou encore les emplacements géographiques.\n", "de": "Ein ausgezeichnetes Suchgerät, das auf jegliche Parameter konfiguriert werden kann: Personen, Waffen, Gegenstände und Orte sind nur ein Bruchteil der Optionen, welche der Tracker anbietet.\n", @@ -1993,7 +1993,7 @@ "id": "L_GUN_199", "en": "A modified medical scanner that contains the most up-to-date record of the President's state of health and a library of past conditions and treatments. It can detect the vital functions of the President from a distance, even when the target is in the middle of a crowd.\n", "gb": "A modified medical scanner that contains the most up-to-date record of the President's state of health and a library of past conditions and treatments. It can detect the vital functions of the President from a distance, even when the target is in the middle of a crowd.\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h83cd\\h85d8の\\h83d6\\h83d7\\h83d8\\h83d9、\\h85aa\\h83f6の\\h86a0\\h8796\\h8595\\h8596などの\\h84ec\\h84edがリアルタイムに\\h85f0\\h85f1される。\\h83c6\\h83c7\\h83c8が\\h858cくの\\h84b1ごみのなかにいても、千\\h8383な\\h84ec\\h84edを\\h84c2\\h829fできる。\n", + "jp": "大統領の現在の健康状態、過去の医療記録などの情報がリアルタイムに供給される。大統領が遠くの人ごみのなかにいても、必要な情報を検出できる。\n", "it": "Un apparecchio di scansione medica modificato che contiene i record più aggiornati relativo allo stato di salute del Presidente, l'anamnesi e le terapie precedenti. È in grado di rilevare a distanza le funzioni vitali del Presidente, anche quando questi è in mezzo alla folla.\n", "fr": "Un scanner médical modifié contenant les dernières données de l'état de santé du Président ainsi qu'un résumé de tous les traitements administrés. Il peut monitorer les fonctions vitales du Président à distance même s'il se trouve au milieu d'une foule.\n", "de": "Ein modifizierter medizinischer Scanner, der die aktuellen Vital-Werte des Präsidenten anzeigt. Es werden auch ältere Daten und verschiedene Behandlungen archiviert. Der Scanner ist in der Lage, die entsprechenden Werte auch über größere Entfernungen zu erfassen. Dies ist auch möglich, wenn sich das Ziel inmitten einer Menschenmenge befindet.\n", @@ -2003,7 +2003,7 @@ "id": "L_GUN_200", "en": "A safecracker, pure and simple. Breaks electronic encoded locks, usually in a matter of seconds, though this, of course, depends on the individual lock.\n", "gb": "A safecracker, pure and simple. Breaks electronic encoded locks, usually in a matter of seconds, though this, of course, depends on the individual lock.\n", - "jp": "シンプルな\\h859d\\h83da\\h8286\\h859eシステム。\\h87a4\\h83cfの\\h83c9\\h8483ロックなら\\h86c7\\h86dbで\\h82ceる。もちろんカギのタイプにもよるのだが~\n", + "jp": "シンプルな暗号解読システム。普通の電子ロックなら数秒で破る。もちろんカギのタイプにもよるのだが…\n", "it": "Un puro e semplice scassinatore di casseforti. Apre le chiusure a codice elettronico generalmente in pochi secondi, sebbene la velocità vari da serratura a serratura.\n", "fr": "Un passe-partout électronique. Il ouvre les serrures codées en quelques secondes mais un système très élaboré lui prendra plus de temps.\n", "de": "Ein einfacher, aber wirkungsvoller Safeknacker, der elektronisch codierte Schlösser normalerweise innerhalb von Sekunden knackt. Selbstverständlich hängt dies auch vom jeweiligen Schloss ab.\n", @@ -2013,7 +2013,7 @@ "id": "L_GUN_201", "en": "Maian medical marvel, can auto-diagnose and perform surgical procedures without the need of incisions. One drawback is that it only works on Maians; the other drawback is the lack of a bedside manner.\n", "gb": "Maian medical marvel, can auto-diagnose and perform surgical procedures without the need of incisions. One drawback is that it only works on Maians; the other drawback is the lack of a bedside manner.\n", - "jp": "マイアンの\\h82b7んだ\\h86a0\\h8796テクノロジ\\h8284による、\\h8397\\h82c4\\h82dd\\h8588システム。\\h8492\\h8283の\\h84a4\\h85fa\\h83ceは、マイアン\\h83b3\\h82ddにしか\\h82f9えないということである。\n", + "jp": "マイアンの進んだ医療テクノロジーによる、自動手術システム。唯一の問題点は、マイアン相手にしか使えないということである。\n", "it": "Meraviglia della medicina Maian, capace di effettuare autodiagnosi e operazioni chirurgiche senza dover incidere. Uno svantaggio è che funziona solo sui Maian; l'altro è la mancanza di assistenza postoperatoria.\n", "fr": "Une merveille médicale maian pouvant effectuer un diagnostique automatique et une intervention chirurgicale sans aucune incision. Un seul défaut: il ne reconnaît et donc ne fonctionne que sur des organismes maians.\n", "de": "Ein Wunder Maianischer Technologie. Dieses Instrument erstellt eine automatische Diagnose und führt die entsprechenden chirurgischen Eingriffe OHNE Einschnitte durch. Der Nachteil ist, dass es nur bei Maianern funktioniert.\n", @@ -2023,7 +2023,7 @@ "id": "L_GUN_202", "en": "A small plastic explosive charge, complete with sealed tamper-proof timer, and embedded with teflon-coated shrapnel. Nasty.\n", "gb": "A small plastic explosive charge, complete with sealed tamper-proof timer, and embedded with teflon-coated shrapnel. Nasty.\n", - "jp": "\\h84e0\\h87a8のプラスチック\\h85a3\\h85a4。\\h82ca\\h82cb\\h82a0\\h82a2なタイマ\\h8284が\\h82cd\\h838eされており、テフロン・コ\\h8284ティングされた\\h85a3\\h85a4がはめ\\h82c1まれている。\n", + "jp": "小型のプラスチック爆弾。変更不能なタイマーが装備されており、テフロン・コーティングされた爆弾がはめ込まれている。\n", "it": "Una piccola carica di esplosivo al plastico, completa di temporizzatore sigillato a prova di manomissione e schegge rivestite di teflon. Molto pericoloso.\n", "fr": "Une petite charge de plastique explosive couplée à une horloge scellée et impossible à désamorcer, le tout revêtu de shrapnel en téflon.\n", "de": "Ein kleiner Plastik-Sprengsatz, dessen Timer durch ein Siegel vor Missbrauch geschützt wird. Die Schrapnelle sind mit Teflon ummantelt. Sehr böse!\n", @@ -2033,7 +2033,7 @@ "id": "L_GUN_203", "en": "As you are aware, this is a directional fusion bomb, to be placed so that the charge is directed downwards. This will obliterate the dataDyne research labs and cause the rest of the building to collapse into the hole.\n", "gb": "As you are aware, this is a directional fusion bomb, to be placed so that the charge is directed downwards. This will obliterate the dataDyne research labs and cause the rest of the building to collapse into the hole.\n", - "jp": "\\h82a7も\\h83b5づいている\\h83cfり、これは\\h8789\\h8283\\h87a3\\h8386\\h83dfのフュ\\h8284ジョン\\h85a3\\h85a4だ。\\h85a3\\h82c8が\\h87ccに\\h8386いて\\h82c3こるようにセットしてくれ。そうすれば、デ\\h8284タダインの\\h8298\\h87cc\\h84ff\\h8580\\h8581が\\h82ce\\h82cfされ、ビル\\h8385\\h828bがくずれることであろう。\n", + "jp": "君も気づいている通り、これは単一指向性のフュージョン爆弾だ。爆発が下に向いて起こるようにセットしてくれ。そうすれば、データダインの地下研究室が破壊され、ビル全体がくずれることであろう。\n", "it": "Come noto, si tratta di una bomba direzionale a fusione da piazzare in modo che la carica sia diretta verso il basso e possa sventrare i laboratori di ricerca della dataDyne. L'intero edificio sarà inghiottito dalla voragine. \n", "fr": "Une bombe à fusion directionnelle à placer de telle façon que la charge est pointée vers le bas. Ceci interrompra les recherches des labos de la dataDyne et fera s'effondrer l'immeuble tout entier.\n", "de": "Hierbei handelt es sich um eine direktionale Fusionsbombe, die so platziert wird, dass die Entladung nach unten geht. Dadurch werden die dataDyne-Labors verwüstet, und der Rest des Gebäudes stürzt in das so entstandene Loch.\n", @@ -2043,7 +2043,7 @@ "id": "L_GUN_204", "en": "A small bug that is attached to any part of a communication relay. It 'piggybacks' the official signal, enabling the link between Institute and agent to be maintained through intensive local countermeasures; to all intents and purposes, it is part of the target location's comms setup.\n", "gb": "A small bug that is attached to any part of a communication relay. It 'piggybacks' the official signal, enabling the link between Institute and agent to be maintained through intensive local countermeasures; to all intents and purposes, it is part of the target location's comms setup.\n", - "jp": "\\h83cf\\h83a4のリレ\\h8284ポイントとして\\h839bり\\h82bbけられる\\h84e0さな\\h82cd\\h8295。\\h8283\\h8782の\\h83c9\\h83caに\\h87a9\\h82c0して、\\h858cくにいるエ\\h8284ジェントと\\h82a3\\h82a4の\\h85b5\\h85b6リンクを\\h82b9\\h83fcできる。\n", + "jp": "通信のリレーポイントとして取り付けられる小さな装置。一般の電波に便乗して、遠くにいるエージェントと協会の秘密リンクを確立できる。\n", "it": "Una piccola cimice applicata al sistema di comunicazione. Trasporta il segnale ufficiale, permettendo il mantenimento del collegamento tra l'istituto e l'agente grazie a intense contromisure locali; è parte integrante del sistema di comunicazione per la localizzazione dell'obiettivo.\n", "fr": "Un petit mouchard à fixer sur tout relais de communication qui permet d'imiter le signal officiel, établissant ainsi le lien entre l'Institut et l'agent même dans une zone de brouillage. Il fait partie intégrante du système de communication local ciblé.\n", "de": "Eine kleine Wanze, die an jedem Kommunikations-Gerät angebracht werden kann. Diese Vorrichtung benutzt das Fremdsignal, um eine Verbindung zwischen dem Agenten und dem Institut herzustellen. Das Signal kann auch zurückverfolgt werden, um den Standort des Agenten zu bestimmen. Vor allem in Situationen höchster Bedrängnis hat sich der Einsatz hervorragend bewährt. Ein unverzichtbares Zubehör für jeden Agenten.\n", @@ -2053,7 +2053,7 @@ "id": "L_GUN_205", "en": "The inner workings of this bug are a closely guarded secret - the self-destruct mechanism forms a large part of the device. It is speculated that this is an example of quantum molecular communication, which explains the phenomenal reliability of the device in field use.\n", "gb": "The inner workings of this bug are a closely guarded secret - the self-destruct mechanism forms a large part of the device. It is speculated that this is an example of quantum molecular communication, which explains the phenomenal reliability of the device in field use.\n", - "jp": "この\\h82cd\\h8295の\\h828e\\h828fには\\h85b5\\h85b6が\\h85deされている~\\h8397\\h85a3システムが\\h83a9みこまれているのだ。またこの\\h82cd\\h8295には\\h87aa\\h8483\\h83cf\\h83a4の\\h8587\\h8588が\\h82f9われており、\\h83cf\\h83a4の\\h83a4\\h85bb\\h83dfは\\h83b8\\h83b9に\\h83deい。\n", + "jp": "この装置の内部には秘密が隠されている…自爆システムが組みこまれているのだ。またこの装置には量子通信の技術が使われており、通信の信頼性は非常に高い。\n", "it": "Il funzionamento interno di questa cimice è di estrema segretezza: il meccanismo di autodistruzione costituisce gran parte del dispositivo. Si dice che sia un esempio di comunicazione quantica molecolare, che spiega la fenomenale affidabilità del dispositivo usato sul campo.\n", "fr": "Le fonctionnement de ce mouchard spécial est tenu secret. Le mécanisme d'auto-destruction couvre la majeure partie de l'appareil. Il est très probable qu'il soit un exemple de communication moléculaire quantique, ceci expliquant son efficacité.\n", "de": "Das Innenleben dieser Wanze ist ein gut gehütetes Geheimnis. Fest steht, dass der Selbstzerstörungsmechanismus ein wichtiger Bestandteil ist. Man vermutet, das die Wanze auf quantenmolekularer Kommunikation aufbaut, welche die phänomenale Verlässlichkeit des Geräts erklären würde.\n", @@ -2063,7 +2063,7 @@ "id": "L_GUN_206", "en": "Uses quantum communication technology to provide supremely accurate targeting information to orbital weapons, helping to minimize collateral damage. The same technology is used in the Carrington Institute tracker bugs.\n", "gb": "Uses quantum communication technology to provide supremely accurate targeting information to orbital weapons, helping to minimize collateral damage. The same technology is used in the Carrington Institute tracker bugs.\n", - "jp": "\\h87aa\\h8483\\h83cf\\h83a4の\\h8587\\h8588を\\h83e2\\h8388し、\\h839bりつけたタ\\h8284ゲットの\\h85a0\\h82b9な\\h85c8\\h8295\\h84ec\\h84edを\\h85f0\\h85f1する。\\h84f7じ\\h8587\\h8588はキャリントン\\h82a3\\h82a4の\\h82c8\\h83a4\\h84bdにも\\h82f9われている。\n", + "jp": "量子通信の技術を利用し、取りつけたターゲットの正確な位置情報を供給する。同じ技術はキャリントン協会の発信器にも使われている。\n", "it": "Usa la tecnologia di comunicazione quantica per fornire informazioni accurate sugli obiettivi delle armi orbitanti, minimizzando così i danni collaterali. La stessa tecnologia è usata dalle cimici del Carrington Institute.\n", "fr": "Il utilise la technologie de communication quantique pour fournir des informations ultra précises à l'armement en orbite, ceci minimisant les risques de dommages collatéraux. La même technologie est utilisée pour les mouchards pisteurs de l'Institut Carrington.\n", "de": "Quantenmolekulare Technologie ermöglicht außerordentlich akkurate Zielerfassung für Orbitalwaffen. Dadurch wird der Schadensradius auf den nötigen Umfang beschränkt. \n", @@ -2073,7 +2073,7 @@ "id": "L_GUN_207", "en": "Details of the flight path and communication codes and frequencies for Air Force One - also current encryption keys.\n", "gb": "Details of the flight path and communication codes and frequencies for Air Force One - also current encryption keys.\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2のフライトプランと\\h83cf\\h83a4\\h8595\\h8596、および\\h859d\\h83daキ\\h8284。\n", + "jp": "大統領専用機のフライトプランと通信記録、および暗号キー。\n", "it": "Dettagli della traiettoria di volo e dei codici di comunicazione e frequenze per l'Air Force One: anche la chiave attuale di decodifica.\n", "fr": "Ils détaillent les points de navigation et les codes de communication ainsi que les codes et fréquences de l'Air Force One. Les codes de cryptage y sont aussi donnés.\n", "de": "Detaillierte Flugpläne, Kommunikationscodes und Frequenzen für die Air Force One. Beinhaltet auch Dechiffrier-Codes.\n", @@ -2083,7 +2083,7 @@ "id": "L_GUN_208", "en": "All data pertaining to ocean floor research carried out by dataDyne on the pirated deep sea diving operations vessel Pelagic II. Contents sonar mapping, geological data, alien artifact data, hull samples, etc.\n", "gb": "All data pertaining to ocean floor research carried out by dataDyne on the pirated deep sea diving operations vessel Pelagic II. Contents sonar mapping, geological data, alien artifact data, hull samples, etc.\n", - "jp": "デ\\h8284タダインたちがペラジック2を\\h82f9って\\h82daった\\h8489\\h848a\\h8480\\h848bの\\h8385\\h8595\\h8596。ソナ\\h8284マッピング、\\h8298\\h85daデ\\h8284タ、エイリアンに\\h829dするデ\\h8284タ、\\h83f9\\h828bサンプルなど。\n", + "jp": "データダインたちがペラジック2を使って行った深海探査の全記録。ソナーマッピング、地質データ、エイリアンに関するデータ、船体サンプルなど。\n", "it": "Tutti i dati pertinenti alla ricerca sul fondo oceanico condotta da dataDyne sulle operazioni del vascello Pelagic II. I contenuti comprendono mappatura sonar, dati geologici, dati sui prodotti alieni, campioni da scafo, ecc.\n", "fr": "Toutes les données se rattachant aux recherches océaniques conduites par la dataDyne sur le navire détourné Pelagic II y figurent. Il contient le relevé sonar, les données géologiques, les données sur les artefacts extraterrestres, les échantillons de coque, etc.\n", "de": "Betrifft alle Daten der Forschungsarbeit, die durch dataDyne von der gekaperten Pelagic II am Meeresgrund durchgeführt wurden. Der Inhalt besteht aus Sonar-Karten, geologischen Daten, Gewebeproben etc.\n", @@ -2093,7 +2093,7 @@ "id": "L_GUN_209", "en": "The last personality-state recording of the artificial intelligence, self-designated Dr. Caroll, prior to memory wipe and cerebral restructuring. Use for case study, theoretical projections only. Morally incorrupt, and therefore dangerous. dataDyne I.S.C.E.O. 23/6/23\n", "gb": "The last personality-state recording of the artificial intelligence, self-designated Dr. Caroll, prior to memory wipe and cerebral restructuring. Use for case study, theoretical projections only. Morally incorrupt, and therefore dangerous. dataDyne I.S.C.E.O. 23/6/23\n", - "jp": "AI(ドクタ\\h8284・キャロル)の、\\h838b\\h839dの「\\h84b1\\h858e」コ\\h8284ドのバックアップ。メモリ\\h8284\\h8391\\h83f6・アルゴリズム\\h85c9\\h85ca\\h839dの\\h83d8\\h83d9。\\h84ff\\h8580\\h8497\\h83d1のみ\\h82f9\\h8388を\\h85a9手。モラルが\\h83deい\\h84aa\\h84d0を\\h82d5つコ\\h8284ドにつき\\h83f4\\h83f5。デ\\h8284タダインI.S.C.E.O. 23/6/23\n", + "jp": "AI(ドクター・キャロル)の、以前の「人格」コードのバックアップ。メモリー消去・アルゴリズム改造前の状態。研究目的のみ使用を許可。モラルが高い思考を持つコードにつき危険。データダインI.S.C.E.O. 23/6/23\n", "it": "L'ultima registrazione della personalità dell'intelligenza artificiale, autodefinita Dr. Caroll, prima della cancellazione della memoria e della ristrutturazione cerebrale. Uso per studi casistici e teorici. Moralmente incorrotto e dunque pericoloso. dataDyne I.S.C.E.O. 23/6/23\n", "fr": "Le dernier enregistrement en date de la personnalité de l'IA Dr. Caroll avant conditionnement cérébral. A utiliser pour étude seulement ou projections théoriques. Mental corrompu et dangereux. dataDyne I.S.C.E.O. 23/6/23\n", "de": "Die letzte Aufzeichnung der Persönlichkeit der künstlichen Intelligenz, die sich selbst Dr. Caroll nennt. Die Aufzeichnung wurde vor der Löschung und cerebralen Restrukturierung durchgeführt. Kann zu Studienzwecken herangezogen worden. dataDyne I.S.C.E.O. 23/6/23\n", @@ -2103,7 +2103,7 @@ "id": "L_GUN_210", "en": "A chemical cocktail that warps the perceived reality of the target. Good becomes bad, bad becomes good; enemies and friends change places. Another one of the darker research projects from Trent Easton's Area 51.\n", "gb": "A chemical cocktail that warps the perceived reality of the target. Good becomes bad, bad becomes good; enemies and friends change places. Another one of the darker research projects from Trent Easton's Area 51.\n", - "jp": "エリア51でトレントが\\h84ff\\h8580していた\\h83bbろしい\\h85a6\\h8586\\h82e0で、タ\\h8284ゲットに\\h829dする\\h85c1\\h82e1を\\h86d2\\h85b3させてしまう。\\h85f2\\h84b8の\\h84b3\\h82d4は\\h8395\\h84b8の\\h8297~\n", + "jp": "エリア51でトレントが研究していた恐ろしい化学銃で、ターゲットに関する感覚を逆転させてしまう。昨日の味方は今日の敵…\n", "it": "Un cocktail chimico che distorce la realtà percepita dall'obiettivo. Il bene diventa male e viceversa; i nemici si confondono con gli amici. Un altro oscuro progetto di ricerca dell'Area 51 di Trent Easton.\n", "fr": "Un mélange chimique altérant la perception de la cible. Le bien devient le mal, les méchants les gentils, les ennemis et les amis s'intervertissent. Un des nombreux projets du Secteur 51 signé Trent Easton.\n", "de": "Ein chemischer Cocktail, der die Realitätswahrnehmung der Zielperson umkehrt. Gut wird zu Böse, Böse wird zu gut, Freund und Feind tauschen die Plätze. Ein weiteres Forschungsergebnis, entwickelt von Trent Easton in der Area 51.\n", @@ -2113,7 +2113,7 @@ "id": "L_GUN_211", "en": "Not your normal outfit. Wear it to pretend not to be you.\n", "gb": "Not your normal outfit. Wear it to pretend not to be you.\n", - "jp": "\\h82a7の\\h87a4\\h83d0の\\h849bではないぞ。\\h82ca\\h82cdしたいときに\\h82f9ってくれ。\n", + "jp": "君の普段の服ではないぞ。変装したいときに使ってくれ。\n", "it": "Non è il tuo normale abbigliamento. Indossalo per camuffarti.\n", "fr": "Un uniforme différent du vôtre. Portez-le et jouez la comédie.\n", "de": "Tragen Sie diese Verkleidung, um unerkannt zu bleiben.\n", @@ -2123,7 +2123,7 @@ "id": "L_GUN_212", "en": "PROXY\n", "gb": "PROXY\n", - "jp": "センサ\\h8284\n", + "jp": "センサー\n", "it": "PROSSIM.\n", "fr": "PROX.\n", "de": "BEWEG\n", @@ -2133,7 +2133,7 @@ "id": "L_GUN_213", "en": "TIMED\n", "gb": "TIMED\n", - "jp": "\\h8393\\h84f9\n", + "jp": "時限\n", "it": "A OROLOG.\n", "fr": "RETARD.\n", "de": "ZEIT\n", @@ -2143,7 +2143,7 @@ "id": "L_GUN_214", "en": "REMOTE\n", "gb": "REMOTE\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\n", + "jp": "リモート\n", "it": "TELECOM.\n", "fr": "TELECOM.\n", "de": "FERN\n", @@ -2153,7 +2153,7 @@ "id": "L_GUN_215", "en": "AUTOGUN\n", "gb": "AUTOGUN\n", - "jp": "\\h83c2\\h82e0\n", + "jp": "機銃\n", "it": "AUTOMATIC\n", "fr": "SENTINELLE\n", "de": "AUTO\n", @@ -2163,7 +2163,7 @@ "id": "L_GUN_216", "en": "IMPACT\n", "gb": "IMPACT\n", - "jp": "\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "爆弾\n", "it": "IMPATTO\n", "fr": "IMPACT\n", "de": "SCHLAG\n", @@ -2183,7 +2183,7 @@ "id": "L_GUN_218", "en": "Data Uplink\n", "gb": "Data Uplink\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカ\n", + "jp": "データリンカ\n", "it": "Connettore Dati\n", "fr": "Récepteur\n", "de": "Data Uplink\n", @@ -2193,7 +2193,7 @@ "id": "L_GUN_219", "en": "President Scanner\n", "gb": "President Scanner\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8モニタ\\h8284\n", + "jp": "大統領モニター\n", "it": "Scanner Presidente\n", "fr": "Scan Prés.\n", "de": "Präsidenten-Scanner\n", @@ -2203,7 +2203,7 @@ "id": "L_GUN_220", "en": "AutoSurgeon\n", "gb": "AutoSurgeon\n", - "jp": "オ\\h8284トオペ\n", + "jp": "オートオペ\n", "it": "AutoChirurgo\n", "fr": "Autochirur.\n", "de": "Auto-Chirurg\n", @@ -2213,7 +2213,7 @@ "id": "L_GUN_221", "en": "Skedar Bomb\n", "gb": "Skedar Bomb\n", - "jp": "スケダ\\h8284ボム\n", + "jp": "スケダーボム\n", "it": "Bomba Skedar\n", "fr": "Bombe skedar\n", "de": "Skedar-Bombe\n", @@ -2223,7 +2223,7 @@ "id": "L_GUN_222", "en": "Comms Rider\n", "gb": "Comms Rider\n", - "jp": "\\h83cf\\h83a4リンカ\n", + "jp": "通信リンカ\n", "it": "Ponte Com.\n", "fr": "DérouteComms\n", "de": "Komm-Wanze\n", @@ -2233,7 +2233,7 @@ "id": "L_GUN_223", "en": "Tracer Bug\n", "gb": "Tracer Bug\n", - "jp": "\\h82c8\\h83a4\\h84bd\n", + "jp": "発信器\n", "it": "Microspia\n", "fr": "Pisteur\n", "de": "Wanze\n", @@ -2243,7 +2243,7 @@ "id": "L_GUN_224", "en": "Target Amplifier\n", "gb": "Target Amplifier\n", - "jp": "\\h83c9\\h8483マ\\h8284カ\n", + "jp": "電子マーカ\n", "it": "Bersaglio\n", "fr": "Ampli cible\n", "de": "Peilgerät\n", @@ -2263,7 +2263,7 @@ "id": "L_GUN_226", "en": "Research Tape\n", "gb": "Research Tape\n", - "jp": "\\h84ff\\h8580デ\\h8284タ\n", + "jp": "研究データ\n", "it": "Nastro Ricerca\n", "fr": "Cassette\n", "de": "Forschungsdaten\n", @@ -2273,7 +2273,7 @@ "id": "L_GUN_227", "en": "Backup Disk\n", "gb": "Backup Disk\n", - "jp": "バックアップデ\\h8284タ\n", + "jp": "バックアップデータ\n", "it": "Disco Backup\n", "fr": "Disque sauv.\n", "de": "Sicherungsdiskette\n", @@ -2283,7 +2283,7 @@ "id": "L_GUN_228", "en": "Key Card\n", "gb": "Key Card\n", - "jp": "カ\\h8284ドキ\\h8284\n", + "jp": "カードキー\n", "it": "Tessera Magnetica\n", "fr": "Carte\n", "de": "Schlüsselkarte\n", @@ -2293,7 +2293,7 @@ "id": "L_GUN_229", "en": "Briefcase\n", "gb": "Briefcase\n", - "jp": "アタッシュケ\\h8284ス\n", + "jp": "アタッシュケース\n", "it": "Cartella\n", "fr": "Mallette\n", "de": "Aktentasche\n", @@ -2313,7 +2313,7 @@ "id": "L_GUN_231", "en": "PresidentScan\n", "gb": "PresidentScan\n", - "jp": "Pモニタ\\h8284\n", + "jp": "Pモニター\n", "it": "ScannerPres\n", "fr": "ScanPresident\n", "de": "PräsidentScan\n", @@ -2323,7 +2323,7 @@ "id": "L_GUN_232", "en": "Boost\n", "gb": "Boost\n", - "jp": "ブ\\h8284スト\n", + "jp": "ブースト\n", "it": "Booster\n", "fr": "Boost\n", "de": "Adrenalin\n", @@ -2343,7 +2343,7 @@ "id": "L_GUN_234", "en": "HorizonScan\n", "gb": "HorizonScan\n", - "jp": "HRスコ\\h8284プ\n", + "jp": "HRスコープ\n", "it": "Telescanner\n", "fr": "ScanHorizon\n", "de": "H-Scanner\n", @@ -2353,7 +2353,7 @@ "id": "L_GUN_235", "en": "Target Amp\n", "gb": "Target Amp\n", - "jp": "\\h83c9\\h8483マ\\h8284カ\n", + "jp": "電子マーカ\n", "it": "AmplObiett\n", "fr": "Ampli cible\n", "de": "Ziel-Verst.\n", @@ -2363,7 +2363,7 @@ "id": "L_GUN_236", "en": "In this version of the CamSpy the recording device has been replaced by a highly powerful plastic explosive.\n", "gb": "In this version of the CamSpy the recording device has been replaced by a highly powerful plastic explosive.\n", - "jp": "カムスパイの\\h82ca\\h86ffバ\\h8284ジョンで、カメラ\\h83c2\\h82a2のかわりに\\h83de\\h83df\\h82a2なプラスチック\\h85a3\\h85a4を\\h82cd\\h838eしている。\n", + "jp": "カムスパイの変形バージョンで、カメラ機能のかわりに高性能なプラスチック爆弾を装備している。\n", "it": "In questa versione della TeleSpia il dispositivo di registrazione è stato sostituito da un potente esplosivo plastico.\n", "fr": "Dans cette variante de la Camspy, le module d'enregistrement a été remplacé par du plastic hautement explosif.\n", "de": "Bei dieser Version des CamSpy wurde die Aufzeichnungs-Funktion durch einen starken Plastik-Sprengsatz ersetzt.\n", @@ -2373,7 +2373,7 @@ "id": "L_GUN_237", "en": "This version of the CamSpy uses a paralysing nerve toxin to induce near-instant catatonia in targets.\n", "gb": "This version of the CamSpy uses a paralysing nerve toxin to induce near-instant catatonia in targets.\n", - "jp": "カムスパイの\\h82ca\\h86ffバ\\h8284ジョンで、\\h8685\\h83a6をマヒさせる\\h86a8をタ\\h8284ゲットに\\h82c8\\h85b7する。\n", + "jp": "カムスパイの変形バージョンで、神経をマヒさせる薬をターゲットに発射する。\n", "it": "Questa versione della TeleSpia utilizza una tossina paralizzante del sistema nervoso per provocare una catatonia quasi istantanea.\n", "fr": "Cette variante de la Camspy utilise une toxine neuro-active qui provoque un coma presque instantané chez la victime.\n", "de": "Diese Version des CamSpy verfügt über ein paralysierendes Nervengift, das die Zielperson fast augenblicklich in Katatonie versetzt.\n", @@ -2383,7 +2383,7 @@ "id": "L_GUN_238", "en": "Cassandra De Vries' necklace. Fitted with a proximity key tag to allow access to restricted areas. Mk3 model only functions while owner is alive. Security class AA-1 (gamma).", "gb": "Cassandra De Vries' necklace. Fitted with a proximity key tag to allow access to restricted areas. Mk3 model only functions while owner is alive. Security class AA-1 (gamma).", - "jp": "カサンドラ・デブリ\\h8284ズのネックレス。ビル\\h828eの\\h828c\\h84f9エリアにアクセスできるセンサ\\h8284がついている。そのセンサ\\h8284はネックレスの\\h83e7\\h83e1\\h83eeが\\h83a8きている\\h82fdのみ\\h83c2\\h82a2する。", + "jp": "カサンドラ・デブリーズのネックレス。ビル内の制限エリアにアクセスできるセンサーがついている。そのセンサーはネックレスの所有者が生きている間のみ機能する。", "it": "La collana di Cassandra De Vries. Dotata di una chiave magnetica per accedere ad aree riservate. Il modello Mk3 funziona solo se Cassandra è ancora viva. Classe di sicurezza AA-1 (gamma).", "fr": "Collier de Cassandra De Vries. Pourvu d'une clé-émetteur ouvrant les portes à courte portée, qui permet l'accès aux zones non-autorisées. Le modèle Mk3 ne fonctionne que si son propriétaire est en vie. Niveau de sécurité AA-1 (gamma).", "de": "Cassandra De Vries Halskette. Beinhaltet eine Annäherungs-Schlüsselkarte, um Sperrzonen betreten zu können. Das MK3 Modell funktioniert nur, solange der Besitzer am Leben ist. Sicherheitsklasse AA-1 (gamma).", @@ -2393,7 +2393,7 @@ "id": "L_GUN_239", "en": "Cassandra De Vries' replacement necklace. Username: %s Password: %s\n", "gb": "Cassandra De Vries' replacement necklace. Username: %s Password: %s\n", - "jp": "カサンドラ・デブリ\\h8284ズのもう1つのネックレス。ユ\\h8284ザ\\h8284ID: %s パスワ\\h8284ド: %s\n", + "jp": "カサンドラ・デブリーズのもう1つのネックレス。ユーザーID: %s パスワード: %s\n", "it": "Collana sostitutiva di Cassandra De Vries. Utente: %s Password: %s\n", "fr": "Collier de remplacement de Cassandra De Vries'. Nom d'utilisateur: %s Mot de passe: %s\n", "de": "Cassandra De Vries Ersatzhalskette. Benuzername: %s Passwort: %s\n", @@ -2403,7 +2403,7 @@ "id": "L_GUN_240", "en": "Shield\n", "gb": "Shield\n", - "jp": "\\h85e4\\h83dbシ\\h8284ルド\n", + "jp": "試作シールド\n", "it": "Scudo\n", "fr": "Bouclier\n", "de": "Schild\n", @@ -2413,7 +2413,7 @@ "id": "L_GUN_241", "en": "The shield protects the user by detecting an attack and momentarily generating a concentrated forcefield to repel the attack. The shield has a limited reservoir of energy, so it can only protect the user to a certain extent. Shields are usually activated whenever the user is carrying them, although this particular shield appears to be a non-functional, near-complete prototype.\n", "gb": "The shield protects the user by detecting an attack and momentarily generating a concentrated forcefield to repel the attack. The shield has a limited reservoir of energy, so it can only protect the user to a certain extent. Shields are usually activated whenever the user is carrying them, although this particular shield appears to be a non-functional, near-complete prototype.\n", - "jp": "シ\\h8284ルドは\\h8296からの\\h82ed\\h82d7を\\h85c1\\h84c5し、\\h8283\\h8393\\h83d1なパワ\\h8284フィ\\h8284ルドを\\h83dbり\\h829fすことによって、ユ\\h8284ザ\\h8284を\\h82acるアイテムである。シ\\h8284ルドのエネルギ\\h8284には\\h84f9りがあり、\\h8283\\h84c7のダメ\\h8284ジを\\h82eeけると\\h82ce\\h85e8する。シ\\h8284ルドは\\h82d5っていさえすれば\\h8397\\h82c4\\h83d1に\\h82cd\\h83f3されるが、この\\h85e4\\h83db\\h84bbは、まだ\\h83c2\\h82a2していない。\n", + "jp": "シールドは外からの攻撃を感知し、一時的なパワーフィールドを作り出すことによって、ユーザーを守るアイテムである。シールドのエネルギーには限りがあり、一定のダメージを受けると破損する。シールドは持っていさえすれば自動的に装着されるが、この試作品は、まだ機能していない。\n", "it": "Lo scudo protegge chi lo usa riconoscendo l'attacco e creando temporaneamente un campo magnetico concentrato per respingerlo. È dotato di riserva energetica limitata, quindi può proteggere solo fino ad un certo punto. Normalmente gli scudi sono sempre attivi, sebbene questo scudo in particolare sembri un prototipo non funzionale semifinito.\n", "fr": "Le bouclier protège son utilisateur en détectant les attaques et en générant momentanément un champ de force concentré pour repousser l'attaque. Le bouclier possède une quantité d'énergie limitée. Il ne protège pas l'utilisateur indéfiniment. Les boucliers sont généralement activés lorsqu'ils sont portés, bien que celui-ci soit un prototype inachevé.\n", "de": "Der Schild schützt den Träger, indem er automatisch Gefahren erkennt und ein temporäres Kraftfeld errichtet. Dadurch wird die Attacke neutralisiert. Der Schild verfügt über einen begrenzten Energievorrat. Die Schutzfunktion kann also nur über eine bestimmte Zeitspanne gewährleistet werden. Im Normalfall werden Schilde aktiv, sobald sie von jemandem getragen werden, auch wenn es so aussieht, als wäre dieser spezielle Schild ein nicht-funktionabler Prototyp.\n", @@ -2423,7 +2423,7 @@ "id": "L_GUN_242", "en": "Combat Boosts\n", "gb": "Combat Boosts\n", - "jp": "ブ\\h8284ストピル\n", + "jp": "ブーストピル\n", "it": "Booster lotta\n", "fr": "Boosts combat\n", "de": "Adrenalin\n", @@ -2453,7 +2453,7 @@ "id": "L_GUN_245", "en": "Door Decoder\n", "gb": "Door Decoder\n", - "jp": "ドアコ\\h8284ダ\n", + "jp": "ドアコーダ\n", "it": "Decodif.\n", "fr": "Décodeur\n", "de": "Decoder\n", @@ -2463,7 +2463,7 @@ "id": "L_GUN_246", "en": "Suicide Pill\n", "gb": "Suicide Pill\n", - "jp": "\\h8397\\h8591\\h86a8\n", + "jp": "自殺薬\n", "it": "Compressa suicidio\n", "fr": "Pilule\n", "de": "Suizid-Pille\n", @@ -2473,7 +2473,7 @@ "id": "L_GUN_247", "en": "Tranquilizer\n", "gb": "Tranquilizer\n", - "jp": "\\h878b\\h86a9\\h878c\n", + "jp": "鎮静剤\n", "it": "Sedativo\n", "fr": "Tranquil.\n", "de": "B-Gewehr\n", @@ -2483,7 +2483,7 @@ "id": "L_GUN_248", "en": "AutoSurgeon\n", "gb": "AutoSurgeon\n", - "jp": "オ\\h8284トオペ\n", + "jp": "オートオペ\n", "it": "AutoChirurgo\n", "fr": "Autochirur.\n", "de": "Medipack\n", @@ -2503,7 +2503,7 @@ "id": "L_GUN_250", "en": "Disguise\n", "gb": "Disguise\n", - "jp": "\\h828c\\h849b\n", + "jp": "制服\n", "it": "Travest.\n", "fr": "Costume\n", "de": "Verkl.\n", @@ -2523,7 +2523,7 @@ "id": "L_GUN_252", "en": "Remote Mine\n", "gb": "Remote Mine\n", - "jp": "リモ\\h8284トB\n", + "jp": "リモートB\n", "it": "Mina distanza\n", "fr": "Mine télécom.\n", "de": "F-Mine\n", @@ -2533,7 +2533,7 @@ "id": "L_GUN_253", "en": "Shotgun\n", "gb": "Shotgun\n", - "jp": "ショット\\h82e0\n", + "jp": "ショット銃\n", "it": "Fuc.Pompa\n", "fr": "Fusil pompe\n", "de": "Schrotfl.\n", @@ -2553,7 +2553,7 @@ "id": "L_GUN_255", "en": "Timed Mine\n", "gb": "Timed Mine\n", - "jp": "\\h8393\\h84f9\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "時限爆弾\n", "it": "Mina Orol.\n", "fr": "Mine retard.\n", "de": "Z-Mine\n", @@ -2593,7 +2593,7 @@ "id": "L_GUN_259", "en": "Skedar Bomb\n", "gb": null, - "jp": "スケダ\\h8284B\n", + "jp": "スケダーB\n", "it": null, "fr": null, "de": null, diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/imp.json b/src/assets/jpn-final/lang/imp.json index f9dd101a4..408768641 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/imp.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/imp.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_IMP_000", "en": "|Background - \n\nIn revenge for the foiling of their grand plan, the Skedar have attacked the source of their troubles, the Carrington Institute. With an organized response out of the question, it falls to Joanna to save what she can of the Institute from total destruction.\n\n|Carrington - \n\nThey've caught us completely off guard, Jo! Save who and what you can, then get out yourself. After all, the Institute is the people, not the building.\n\n|Objective One: - Reactivate Automatic Defenses\n\nThere are automatic guns situated at strategic locations throughout the Carrington Institute. At present they are inactive, but if you can get to the control panels and activate them, they will help thin the attackers out.\n\n|Objective Two: - Release Hostages\n\nSome of the invading forces are holding key Institute staff hostage. Save as many of the hostages as you can. Look in the various labs throughout the upper floors of the building.\n\n|Objective Three: - Retrieve Experimental Weapon\n\nIn Foster's weapons lab there is a prototype submachine gun that we cannot let fall into enemy hands. This is because the weapon is capable of creating a temporary cloaking field. Find it and carry out some 'field research.'\n\n|Objective Four: - Destroy Sensitive Information\n\nIn Daniel's office there is a safe in which is kept the algorithm he used to crack the Maian communication codes so many years ago. It must be destroyed before dataDyne or the Skedar get hold of it. Use the laser to cut a way through the door.\n\n|Objective Five: - Deactivate Bomb\n\nOur sensors indicate there is a bomb in the Skedar craft on the landing pad! The only thing that can help you is the Data Uplink - get close to the ship, and use it to install a virus. The ship should then float clear of the Institute, and the bomb will detonate without harming anyone.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nIn revenge for the foiling of their grand plan, the Skedar have attacked the source of their troubles, the Carrington Institute. With an organized response out of the question, it falls to Joanna to save what she can of the Institute from total destruction.\n\n|Carrington - \n\nThey've caught us completely off guard, Jo! Save who and what you can, then get out yourself. After all, the Institute is the people, not the building.\n\n|Objective One: - Reactivate Automatic Defenses\n\nThere are automatic guns situated at strategic locations throughout the Carrington Institute. At present they are inactive, but if you can get to the control panels and activate them, they will help thin the attackers out.\n\n|Objective Two: - Release Hostages\n\nSome of the invading forces are holding key Institute staff hostage. Save as many of the hostages as you can. Look in the various labs throughout the upper floors of the building.\n\n|Objective Three: - Retrieve Experimental Weapon\n\nIn Foster's weapons lab there is a prototype submachine gun that we cannot let fall into enemy hands. This is because the weapon is capable of creating a temporary cloaking field. Find it and carry out some 'field research.'\n\n|Objective Four: - Destroy Sensitive Information\n\nIn Daniel's office there is a safe in which is kept the algorithm he used to crack the Maian communication codes so many years ago. It must be destroyed before dataDyne or the Skedar get hold of it. Use the laser to cut a way through the door.\n\n|Objective Five: - Deactivate Bomb\n\nOur sensors indicate there is a bomb in the Skedar craft on the landing pad! The only thing that can help you is the Data Uplink - get close to the ship, and use it to install a virus. The ship should then float clear of the Institute, and the bomb will detonate without harming anyone.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nジョアンナらによって、その\\h83c6いなる\\h8485\\h84afやセタンシップを\\h82ce\\h82cfされたスケダ\\h8284たちはキャリントン\\h82a3\\h82a4へのリベンジを\\h84d7\\h84d8し、その\\h84b7\\h8493ビルへと\\h84d1\\h82edした。\\h82a0\\h83b4をつかれ、\\h849e\\h86b7\\h828b\\h828cが\\h87cb\\h82ddく\\h83c2\\h82a2していない\\h828d、ジョアンナは\\h82acることのできるものを\\h82b9\\h8584に\\h82acらねばならない。\n\n|キャリントン:\n\nヤツらは\\h82f3\\h8385に\\h82e4\\h8285の\\h82a0\\h83b4をついてきたぞ、ジョアンナ!\\h82acることができる\\h84b1や\\h83b0は\\h8385て\\h82acりながら、\\h829e\\h829fするのだ。なんと\\h82a9っても、\\h82a3\\h82a4は\\h86fc\\h83b0ではなく\\h84b1で\\h83b1り\\h83fcっているのだから~。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h8397\\h82c4\\h83c2\\h82e0を\\h83db\\h82c4せよ\n\n\\h82a3\\h82a4ビルの\\h8383\\h83e7\\h8383\\h83e7には\\h8397\\h82c4\\h83c2\\h82e0が\\h8688\\h8295されている。\\h83cd\\h85d8それは\\h83db\\h82c4していないので、コントロ\\h8284ルパネルを\\h8589\\h83dbし、\\h83db\\h82c4させてくれ。\\h8297を\\h82d7\\h86efする\\h83c6きな\\h83cbけとなるであろう。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h84b1\\h85daを\\h83cbけろ\n\n\\h84d1\\h82f6\\h83eeの\\h82aa\\h84b1かは、\\h82a3\\h82a4のスタッフを\\h84b1\\h85daに\\h839bっている。できるだけ\\h84dcくの\\h84b1\\h85daを\\h83cbけるのだ。ビルの\\h87cbの\\h82bdもチェックするように。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h8584\\h83a7\\h828dのウェポンを\\h82d2\\h83d5せよ\n\nフォスタ\\h8284\\h85e3\\h82b5のいる\\h85b7\\h82d7\\h8784\\h8785\\h838aには\\h8584\\h83a7\\h828dのマシンガンの\\h85e4\\h83db\\h84bbがある。これは\\h8297の\\h82ddに\\h84fcすわけにはいかない。なぜならこのウェポンにはスパイクロ\\h8284クと\\h84f7じ\\h83db\\h8388をする\\h83c2\\h82a2があるからだ。これを\\h82d2\\h83d5し「\\h8584\\h8291テスト」を\\h82daうのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h83d4\\h8383\\h83c2\\h85b6を\\h86a2\\h8398せよ\n\nキャリントンのオフィスの電\\h84caに、\\h86c7\\h8691\\h839dに\\h82dbがマイアン\\h86d8の\\h859d\\h83da\\h83cf\\h83a4を\\h8286\\h859eするために\\h82f9\\h8388したアルゴリズムが入\\h82e9されている。これは、デ\\h8284タダイン\\h8493やスケダ\\h8284の\\h82ddに\\h84fcる\\h839dに、\\h82fb\\h82fcに\\h86a2\\h8398されなければならない。レ\\h8284ザ\\h8284を\\h82f9って電\\h84caのドアを\\h86f5き\\h8496るのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b65:\\h85a3\\h82c8を\\h849eげ\n\n「\\h85a3\\h85a4\\h82c8\\h82c9!」 \\h82e4\\h8285のセンサ\\h8284によれば、ヘリポ\\h8284トにあるスケダ\\h8284の\\h83c1\\h82da\\h83c2には\\h85a3\\h85a4がセットされているようだ。これを\\h84f0\\h84acするにはデ\\h8284タリンカを\\h82f9って、\\h83c1\\h82da\\h83c2のコンピュ\\h8284タにウイルスをインスト\\h8284ルするしかない。そうすれば\\h83c1\\h82da\\h83c2は\\h87cb\\h83c3へと\\h83c1び\\h87cbがって\\h85a3\\h82c8し、\\h82a3\\h82a4に\\h84fd\\h82b2を\\h8494えることはないだろう。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nジョアンナらによって、その大いなる野望やセタンシップを破壊されたスケダーたちはキャリントン協会へのリベンジを開始し、その本社ビルへと侵攻した。不意をつかれ、防御体制が上手く機能していない中、ジョアンナは守ることのできるものを確実に守らねばならない。\n\n|キャリントン:\n\nヤツらは完全に我々の不意をついてきたぞ、ジョアンナ!守ることができる人や物は全て守りながら、脱出するのだ。なんと言っても、協会は建物ではなく人で成り立っているのだから…。\n\n|任務1:自動機銃を作動せよ\n\n協会ビルの要所要所には自動機銃が設置されている。現在それは作動していないので、コントロールパネルを操作し、作動させてくれ。敵を撃退する大きな助けとなるであろう。\n\n|任務2:人質を助けろ\n\n侵入者の何人かは、協会のスタッフを人質に取っている。できるだけ多くの人質を助けるのだ。ビルの上の階もチェックするように。\n\n|任務3:実験中のウェポンを回収せよ\n\nフォスター主任のいる射撃訓練場には実験中のマシンガンの試作品がある。これは敵の手に渡すわけにはいかない。なぜならこのウェポンにはスパイクロークと同じ作用をする機能があるからだ。これを回収し「実戦テスト」を行うのだ。\n\n|任務4:重要機密を処分せよ\n\nキャリントンのオフィスの金庫に、数年前に彼がマイアン族の暗号通信を解読するために使用したアルゴリズムが保管されている。これは、データダイン社やスケダーの手に渡る前に、絶対に処分されなければならない。レーザーを使って金庫のドアを焼き切るのだ。\n\n|任務5:爆発を防げ\n\n「爆弾発見!」 我々のセンサーによれば、ヘリポートにあるスケダーの飛行機には爆弾がセットされているようだ。これを停止するにはデータリンカを使って、飛行機のコンピュータにウイルスをインストールするしかない。そうすれば飛行機は上空へと飛び上がって爆発し、協会に被害を与えることはないだろう。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nDopo aver visto andare in fumo il loro piano grandioso gli Skedar, in segno di vendetta, attaccano la fonte di tutti i loro guai, il Carrington Institute. Con un'azione organizzata al limite dell'impossibile tocca ora a Joanna salvare l'istituto dalla distruzione totale.\n\n|Carrington:\n\nCi hanno preso in contropiede, Jo! Salva il salvabile, cose e persone, poi scappa anche tu! Dopotutto l'istituto sono le persone e non l'edificio.\n\n|Obiettivo 1: - Riattiva le difese automatiche\n\nIn punti strategici del Carrington Institute sono collocate armi automatiche di difesa. Al momento non sono attive, ma se riesci a raggiungere i quadri comandi per attivarle, ti aiuteranno a sconfiggere gli invasori.\n\n|Obiettivo 2: - Libera gli ostaggi\n\nGli invasori tengono in ostaggio personale indispensabile per l'istituto. Salva quanti più ostaggi possibile! Guarda in tutti i laboratori dei piani superiori dell'edificio.\n\n|Obiettivo 3: - Recupera l'arma sperimentale\n\nNel laboratorio armi di Foster si trova il prototipo del fucile mitragliatore. Attenzione: non deve assolutamente cadere nelle mani del nemico, poiché è in grado di creare un campo mimetico temporaneo. Trovalo e porta a termine alcune 'ricerche di campo'!\n\n|Obiettivo 4: - Distruggi le informazioni riservate\n\nNell'ufficio di Daniel si trova una cassaforte che custodisce l'algoritmo che a suo tempo lui stesso usò per decifrare il codice di comunicazione Maian. Devi distruggerlo prima che cada nelle mani della dataDyne o degli Skedar. Usa il laser per aprire un varco attraverso la porta.\n\n|Obiettivo 5: - Disattiva la bomba\n\nI nostri sensori hanno rilevato una bomba nell'astronave degli Skedar sulla base di atterraggio! L'unico strumento utile è il Connettore Dati: avvicinati al mezzo e usa il Connettore Dati per installare un virus. A questo punto il mezzo si solleverà allontanandosi dall'istituto e la bomba esploderà senza danneggiare nessuno.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nEn réponse de la mise en échec de leurs plans, les Skedars ont attaqué la source de leurs problèmes, l'Institut Carrington. Il est du devoir de Joanna de sauver l'Institut de la destruction totale.\n\n|Carrington - \n\nIls nous ont pris par surprise, Joanna! Sauvez qui vous pouvez et enfuyez-vous. Après tout, l'Institut c'est le personnel, pas l'immeuble.\n\n|Objectif 1: - Réactiver les défenses automatiques\n\nIl y a des fusils automatiques situés à des points stratégiques de l'Institut Carrington. Ils sont en ce moment désactivés mais si vous accédez au panneau de contrôle pour les brancher, ils dérouteront bon nombre d'ennemis.\n\n|Objectif 2: - Libérer les otages\n\nCertains des soldats ennemis détiennent du personnel important de l'Institut. Sauvez un maximum d'otages. Fouillez les labos des étages supérieurs.\n\n|Objectif 3: - Récupérer l'arme expérimentale\n\nDans le labo d'armement de Foster se trouve le prototype d'un mitrailleur que nous ne pouvons laisser à l'ennemi. Cette arme est capable de créer une occultation temporaire. Trouvez-la et 'testez-la' en milieu hostile.\n\n|Objectif 4: - Détruire les informations sensibles\n\nLe coffre du bureau de Daniel contient un algorithme utilisé il y a des années pour briser les codes de communications Maian. Il doit être détruit à tout prix avant que la dataDyne ou les Skedars s'en emparent. Utilisez le laser pour percer la porte.\n\n|Objectif 5: - Désactiver la bombe\n\nNos relevés indiquent la présence d'une bombe dans l'appareil Skedar au point d'atterrissage! Seul le récepteur peut vous aider: approchez-vous du vaisseau et utilisez-le pour installer un virus. Il décollera alors et s'éloignera de l'Institut. La bombe explosera ainsi sans blesser personne.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nAus Rache für die Vereitelung ihres großangelegten Plans, haben die Skedar den Urheber dieser Aktion attackiert, nämlich das Carrington Institut. Aus Gründen der erforderlichen Effektivität steht es außer Frage, dass dieser Auftrag von Joanna auszuführen ist. Ihre Aufgabe ist es, zu retten, was noch zu retten ist.\n\n|Carrington - \n\nDie Skedar haben völlig überraschend angegriffen, Jo! Retten Sie alles und jeden, und dann machen Sie, dass Sie dort rauskommen! Es sind seine Mitarbeiter, die das Institut repräsentieren, nicht das Gebäude.\n\n|1. Ziel: - Reaktivieren Sie die automatischen Verteidigungsanlagen!\n\nIm gesamten Gebäude sind an strategisch wichtigen Punkten Selbstschuss- Anlagen installiert. Zurzeit sind sie zwar inaktiv, aber wenn Sie das Schaltpult erreichen und sie reaktivieren, werden die feindlichen Linien rasch ausgedünnt.\n\n|2. Ziel: - Befreien Sie die Geiseln!\n\nEinige der Eindringlinge haben wichtige Mitglieder des Instituts in ihrer Gewalt. Retten Sie so viele Geiseln wie möglich. Suchen Sie vor allem in den Labors in den oberen Stockwerken.\n\n|3. Ziel: - Finden Sie die experimentelle Waffe!\n\nIn Fosters Waffenlabor befindet sich der Prototyp eines Sub-MGs. Diese Waffe darf auf keinen Fall in die falschen Hände geraten, da sie in der Lage ist, ein temporäres Tarnfeld zu erzeugen. Finden Sie den Prototyp und nutzen Sie ihn gleich zur 'Feldforschung'.\n\n|4. Ziel: - Vernichten Sie die geheimen Informationen!\n\nIn Daniels Büro steht ein Safe, in dem der Algorithmus aufbewahrt wird, mit dem vor Jahren der Maianische Kom-Code geknackt wurde. Diese Information muss vernichtet werden, bevor dataDyne oder die Skedar darauf zugreifen können. Setzen Sie den Laser ein, um sich den Weg durch die Tür zu bahnen.\n\n|5. Ziel: - Reprogrammieren Sie die Bombe!\n\nUnsere Sensoren zeigen an, dass sich an Bord des Skedar-Schiffs eine Bombe befindet. Sie müssen so nahe wie möglich an das Schiff gelangen, das Data Uplink-Gerät einsetzen und einen Virus installieren. Wenn das Schiff dann abhebt und sich in sicherer Entfernung befindet, sollte die Bombe explodieren, ohne, dass jemand im Institut zu Schaden kommt.\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_IMP_001", "en": "CARRINGTON INSTITUTE\n", "gb": "CARRINGTON INSTITUTE\n", - "jp": "キャリントン\\h82a3\\h82a4ビル\n", + "jp": "キャリントン協会ビル\n", "it": "CARRINGTON INSTITUTE\n", "fr": "INSTITUT CARRINGTON\n", "de": "CARRINGTON INSTITUT\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_IMP_002", "en": "|Background - \n\nIn revenge for the foiling of their grand plan, the Skedar have attacked the source of their troubles, the Carrington Institute. With an organized response out of the question, it falls to Joanna to save what she can of the Institute from total destruction.\n\n|Carrington - \n\nThey've caught us completely off guard, Jo! Save who and what you can, then get out yourself. After all, the Institute is the people, not the building.\n\n|Objective One: - Reactivate Automatic Defenses\n\nThere are automatic guns situated at strategic locations throughout the Carrington Institute. At present they are inactive, but if you can get to the control panels and activate them, they will help thin the attackers out.\n\n|Objective Two: - Release Hostages\n\nSome of the invading forces are holding key Institute staff hostage. Save as many of the hostages as you can. Look in the various labs throughout the upper floors of the building.\n\n|Objective Three: - Retrieve Experimental Weapon\n\nIn Foster's weapons lab there is a prototype submachine gun that we cannot let fall into enemy hands. This is because the weapon is capable of creating a temporary cloaking field. Find it and carry out some 'field research.'\n\n|Objective Four: - Deactivate Bomb\n\nOur sensors indicate there is a bomb in the Skedar craft on the landing pad! The only thing that can help you is the Data Uplink - get close to the ship, and use it to install a virus. The ship should then float clear of the Institute, and the bomb will detonate without harming anyone.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nIn revenge for the foiling of their grand plan, the Skedar have attacked the source of their troubles, the Carrington Institute. With an organized response out of the question, it falls to Joanna to save what she can of the Institute from total destruction.\n\n|Carrington - \n\nThey've caught us completely off guard, Jo! Save who and what you can, then get out yourself. After all, the Institute is the people, not the building.\n\n|Objective One: - Reactivate Automatic Defenses\n\nThere are automatic guns situated at strategic locations throughout the Carrington Institute. At present they are inactive, but if you can get to the control panels and activate them, they will help thin the attackers out.\n\n|Objective Two: - Release Hostages\n\nSome of the invading forces are holding key Institute staff hostage. Save as many of the hostages as you can. Look in the various labs throughout the upper floors of the building.\n\n|Objective Three: - Retrieve Experimental Weapon\n\nIn Foster's weapons lab there is a prototype submachine gun that we cannot let fall into enemy hands. This is because the weapon is capable of creating a temporary cloaking field. Find it and carry out some 'field research.'\n\n|Objective Four: - Deactivate Bomb\n\nOur sensors indicate there is a bomb in the Skedar craft on the landing pad! The only thing that can help you is the Data Uplink - get close to the ship, and use it to install a virus. The ship should then float clear of the Institute, and the bomb will detonate without harming anyone.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nジョアンナらによって、その\\h83c6いなる\\h8485\\h84afやセタンシップを\\h82ce\\h82cfされたスケダ\\h8284たちはキャリントン\\h82a3\\h82a4へのリベンジを\\h84d7\\h84d8し、その\\h84b7\\h8493ビルへと\\h84d1\\h82edした。\\h82a0\\h83b4をつかれ、\\h849e\\h86b7\\h828b\\h828cが\\h87cb\\h82ddく\\h83c2\\h82a2していない\\h828d、ジョアンナは\\h82acることのできるものを\\h82b9\\h8584に\\h82acらねばならない。\n\n|キャリントン:\n\nヤツらは\\h82f3\\h8385に\\h82e4\\h8285の\\h82a0\\h83b4をついてきたぞ、ジョアンナ!\\h82acることができる\\h84b1や\\h83b0は\\h8385て\\h82acりながら、\\h829e\\h829fするのだ。なんと\\h82a9っても、\\h82a3\\h82a4は\\h86fc\\h83b0ではなく\\h84b1で\\h83b1り\\h83fcっているのだから~。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h8397\\h82c4\\h83c2\\h82e0を\\h83db\\h82c4せよ\n\n\\h82a3\\h82a4ビルの\\h8383\\h83e7\\h8383\\h83e7には\\h8397\\h82c4\\h83c2\\h82e0が\\h8688\\h8295されている。\\h83cd\\h85d8それは\\h83db\\h82c4していないので、コントロ\\h8284ルパネルを\\h8589\\h83dbし、\\h83db\\h82c4させてくれ。\\h8297を\\h82d7\\h86efする\\h83c6きな\\h83cbけとなるであろう。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h84b1\\h85daを\\h83cbけろ\n\n\\h84d1\\h82f6\\h83eeの\\h82aa\\h84b1かは、\\h82a3\\h82a4のスタッフを\\h84b1\\h85daに\\h839bっている。できるだけ\\h84dcくの\\h84b1\\h85daを\\h83cbけるのだ。ビルの\\h87cbの\\h82bdもチェックするように。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h8584\\h83a7\\h828dのウェポンを\\h82d2\\h83d5せよ\n\nフォスタ\\h8284\\h85e3\\h82b5のいる\\h85b7\\h82d7\\h8784\\h8785\\h838aには\\h8584\\h83a7\\h828dのマシンガンの\\h85e4\\h83db\\h84bbがある。これは\\h8297の\\h82ddに\\h84fcすわけにはいかない。なぜならこのウェポンにはスパイクロ\\h8284クと\\h84f7じ\\h83db\\h8388をする\\h83c2\\h82a2があるからだ。これを\\h82d2\\h83d5し「\\h8584\\h8291テスト」を\\h82daうのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h85a3\\h82c8を\\h849eげ\n\n「\\h85a3\\h85a4\\h82c8\\h82c9!」 \\h82e4\\h8285のセンサ\\h8284によれば、ヘリポ\\h8284トにあるスケダ\\h8284の\\h83c1\\h82da\\h83c2には\\h85a3\\h85a4がセットされているようだ。これを\\h84f0\\h84acするにはデ\\h8284タリンカを\\h82f9って、\\h83c1\\h82da\\h83c2のコンピュ\\h8284タにウイルスをインスト\\h8284ルするしかない。そうすれば\\h83c1\\h82da\\h83c2は\\h87cb\\h83c3へと\\h83c1び\\h87cbがって\\h85a3\\h82c8し、\\h82a3\\h82a4に\\h84fd\\h82b2を\\h8494えることはないだろう。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nジョアンナらによって、その大いなる野望やセタンシップを破壊されたスケダーたちはキャリントン協会へのリベンジを開始し、その本社ビルへと侵攻した。不意をつかれ、防御体制が上手く機能していない中、ジョアンナは守ることのできるものを確実に守らねばならない。\n\n|キャリントン:\n\nヤツらは完全に我々の不意をついてきたぞ、ジョアンナ!守ることができる人や物は全て守りながら、脱出するのだ。なんと言っても、協会は建物ではなく人で成り立っているのだから…。\n\n|任務1:自動機銃を作動せよ\n\n協会ビルの要所要所には自動機銃が設置されている。現在それは作動していないので、コントロールパネルを操作し、作動させてくれ。敵を撃退する大きな助けとなるであろう。\n\n|任務2:人質を助けろ\n\n侵入者の何人かは、協会のスタッフを人質に取っている。できるだけ多くの人質を助けるのだ。ビルの上の階もチェックするように。\n\n|任務3:実験中のウェポンを回収せよ\n\nフォスター主任のいる射撃訓練場には実験中のマシンガンの試作品がある。これは敵の手に渡すわけにはいかない。なぜならこのウェポンにはスパイクロークと同じ作用をする機能があるからだ。これを回収し「実戦テスト」を行うのだ。\n\n|任務4:爆発を防げ\n\n「爆弾発見!」 我々のセンサーによれば、ヘリポートにあるスケダーの飛行機には爆弾がセットされているようだ。これを停止するにはデータリンカを使って、飛行機のコンピュータにウイルスをインストールするしかない。そうすれば飛行機は上空へと飛び上がって爆発し、協会に被害を与えることはないだろう。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nDopo aver visto andare in fumo il loro piano grandioso gli Skedar, in segno di vendetta, attaccano la fonte di tutti i loro guai, il Carrington Institute. Con un'azione organizzata al limite dell'impossibile tocca ora a Joanna salvare l'istituto dalla distruzione totale.\n\n|Carrington:\n\nCi hanno preso in contropiede, Jo! Salva il salvabile, cose e persone, poi scappa anche tu! Dopotutto l'istituto sono le persone e non l'edificio.\n\n|Obiettivo 1: - Riattiva le difese automatiche\n\nIn punti strategici del Carrington Institute sono collocate armi automatiche di difesa. Al momento non sono attive, ma se riesci a raggiungere i quadri comandi per attivarle, ti aiuteranno a sconfiggere gli invasori.\n\n|Obiettivo 2: - Libera gli ostaggi\n\nGli invasori tengono in ostaggio personale indispensabile per l'istituto. Salva quanti più ostaggi possibile! Guarda in tutti i laboratori dei piani superiori dell'edificio.\n\n|Obiettivo 3: - Recupera l'arma sperimentale\n\nNel laboratorio armi di Foster si trova il prototipo del fucile mitragliatore. Attenzione: non deve assolutamente cadere nelle mani del nemico, poiché è in grado di creare un campo mimetico temporaneo. Trovalo e porta a termine alcune 'ricerche di campo'!\n\n|Obiettivo 4: - Disattiva la bomba\n\nI nostri sensori hanno rilevato una bomba nell'astronave degli Skedar sulla base di atterraggio! L'unico strumento utile è il Connettore Dati: avvicinati al mezzo e usa il Connettore Dati per installare un virus. A questo punto il mezzo si solleverà allontanadosi dall'istituto e la bomba esploderà senza danneggiare nessuno.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nEn réponse de la mise en échec de leurs plans, les Skedars ont attaqué la source de leurs problèmes, l'Institut Carrington. Il est du devoir de Joanna de sauver l'Institut de la destruction totale.\n\n|Carrington - \n\nIls nous ont pris par surprise, Joanna! Sauvez qui vous pouvez et enfuyez-vous. Après tout, l'Institut c'est le personnel, pas l'immeuble.\n\n|Objectif 1: - Réactiver les défenses automatiques\n\nIl y a des fusils automatiques situés à des points stratégiques de l'Institut Carrington. Ils sont en ce moment désactivés mais si vous accédez au panneau de contrôle pour les brancher, ils dérouteront bon nombre d'ennemis.\n\n|Objectif 2: - Libérer les otages\n\nCertains des soldats ennemis détiennent du personnel important de l'Institut. Sauvez un maximum d'otages. Fouillez les labos des étages supérieurs.\n\n|Objectif 3: - Récupérer l'arme expérimentale\n\nDans le labo d'armement de Foster se trouve le prototype d'un mitrailleur que nous ne pouvons laisser à l'ennemi. Cette arme est capable de créer une occultation temporaire. Trouvez-la et 'testez-la' en milieu hostile.\n\n|Objectif 4: - Désactiver la bombe\n\nNos relevés indiquent la présence d'une bombe dans l'appareil Skedar au point d'atterrissage! Seul le récepteur peut vous aider: approchez-vous du vaisseau et utilisez-le pour installer un virus. Il décollera alors et s'éloignera de l'Institut. La bombe explosera ainsi sans blesser personne.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nAus Rache für die Vereitelung ihres großangelegten Plans, haben die Skedar den Urheber dieser Aktion attackiert, nämlich das Carrington Institut. Aus Gründen der erforderlichen Effektivität steht es außer Frage, dass dieser Auftrag von Joanna auszuführen ist. Ihre Aufgabe ist es, zu retten, was noch zu retten ist.\n\n|Carrington - \n\nDie Skedar haben völlig überraschend angegriffen, Jo! Retten Sie alles und jeden, und dann machen Sie, dass Sie dort rauskommen! Es sind seine Mitarbeiter, die das Institut repräsentieren, nicht das Gebäude.\n\n|1. Ziel: - Reaktivieren Sie die automatischen Verteidigungsanlagen!\n\nIm gesamten Gebäude sind an strategisch wichtigen Punkten Selbstschuss- Anlagen installiert. Zurzeit sind sie zwar inaktiv, aber wenn Sie das Schaltpult erreichen und sie reaktivieren, werden die feindlichen Linien rasch ausgedünnt.\n\n|2. Ziel: - Befreien Sie die Geiseln!\n\nEinige der Eindringlinge haben wichtige Mitglieder des Instituts in ihrer Gewalt. Retten Sie so viele Geiseln wie möglich. Suchen Sie vor allem in den Labors in den oberen Stockwerken.\n\n|3. Ziel: - Finden Sie die experimentelle Waffe!\n\nIn Fosters Waffenlabor befindet sich der Prototyp eines Sub-MGs. Diese Waffe darf auf keinen Fall in die falschen Hände geraten, da sie in der Lage ist, ein temporäres Tarnfeld zu erzeugen. Finden Sie den Prototyp und nutzen Sie ihn gleich zur 'Feldforschung'.\n\n|4. Ziel: - Reprogrammieren Sie die Bombe!\n\nUnsere Sensoren zeigen an, dass sich an Bord des Skedar-Schiffs eine Bombe befindet. Sie müssen so nahe wie möglich an das Schiff gelangen, das Data Uplink-Gerät einsetzen und einen Virus installieren. Wenn das Schiff dann abhebt und sich in sicherer Entfernung befindet, sollte die Bombe explodieren, ohne, dass jemand im Institut zu Schaden kommt.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_IMP_003", "en": "|Background - \n\nIn revenge for the foiling of their grand plan, the Skedar have attacked the source of their troubles, the Carrington Institute. With an organized response out of the question, it falls to Joanna to save what she can of the Institute from total destruction.\n\n|Carrington - \n\nThey've caught us completely off guard, Jo! Save who and what you can, then get out yourself. After all, the Institute is the people, not the building.\n\n|Objective One: - Release Hostages\n\nSome of the invading forces are holding key Institute staff hostage. Save as many of the hostages as you can. Look in the various labs throughout the upper floors of the building.\n\n|Objective Two: - Retrieve Experimental Weapon\n\nIn Foster's weapons lab there is a prototype submachine gun that we cannot let fall into enemy hands. This is because the weapon is capable of creating a temporary cloaking field. Find it and carry out some 'field research.'\n\n|Objective Three: - Deactivate Bomb\n\nOur sensors indicate there is a bomb in the Skedar craft on the landing pad! The only thing that can help you is the Data Uplink - get close to the ship, and use it to install a virus. The ship should then float clear of the Institute, and the bomb will detonate without harming anyone.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nIn revenge for the foiling of their grand plan, the Skedar have attacked the source of their troubles, the Carrington Institute. With an organized response out of the question, it falls to Joanna to save what she can of the Institute from total destruction.\n\n|Carrington - \n\nThey've caught us completely off guard, Jo! Save who and what you can, then get out yourself. After all, the Institute is the people, not the building.\n\n|Objective One: - Release Hostages\n\nSome of the invading forces are holding key Institute staff hostage. Save as many of the hostages as you can. Look in the various labs throughout the upper floors of the building.\n\n|Objective Two: - Retrieve Experimental Weapon\n\nIn Foster's weapons lab there is a prototype submachine gun that we cannot let fall into enemy hands. This is because the weapon is capable of creating a temporary cloaking field. Find it and carry out some 'field research.'\n\n|Objective Three: - Deactivate Bomb\n\nOur sensors indicate there is a bomb in the Skedar craft on the landing pad! The only thing that can help you is the Data Uplink - get close to the ship, and use it to install a virus. The ship should then float clear of the Institute, and the bomb will detonate without harming anyone.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nジョアンナらによって、その\\h83c6いなる\\h8485\\h84afやセタンシップを\\h82ce\\h82cfされたスケダ\\h8284たちはキャリントン\\h82a3\\h82a4へのリベンジを\\h84d7\\h84d8し、その\\h84b7\\h8493ビルへと\\h84d1\\h82edした。\\h82a0\\h83b4をつかれ、\\h849e\\h86b7\\h828b\\h828cが\\h87cb\\h82ddく\\h83c2\\h82a2していない\\h828d、ジョアンナは\\h82acることのできるものを\\h82b9\\h8584に\\h82acらねばならない。\n\n|キャリントン:\n\nヤツらは\\h82f3\\h8385に\\h82e4\\h8285の\\h82a0\\h83b4をついてきたぞ、ジョアンナ!\\h82acることができる\\h84b1や\\h83b0は\\h8385て\\h82acりながら、\\h829e\\h829fするのだ。なんと\\h82a9っても、\\h82a3\\h82a4は\\h86fc\\h83b0ではなく\\h84b1で\\h83b1り\\h83fcっているのだから~。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h84b1\\h85daを\\h83cbけろ\n\n\\h84d1\\h82f6\\h83eeの\\h82aa\\h84b1かは、\\h82a3\\h82a4のスタッフを\\h84b1\\h85daに\\h839bっている。できるだけ\\h84dcくの\\h84b1\\h85daを\\h83cbけるのだ。ビルの\\h87cbの\\h82bdもチェックするように。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h8584\\h83a7\\h828dのウェポンを\\h82d2\\h83d5せよ\n\nフォスタ\\h8284\\h85e3\\h82b5のいる\\h85b7\\h82d7\\h8784\\h8785\\h838aには\\h8584\\h83a7\\h828dのマシンガンの\\h85e4\\h83db\\h84bbがある。これは\\h8297の\\h82ddに\\h84fcすわけにはいかない。なぜならこのウェポンにはスパイクロ\\h8284クと\\h84f7じ\\h83db\\h8388をする\\h83c2\\h82a2があるからだ。これを\\h82d2\\h83d5し「\\h8584\\h8291テスト」を\\h82daうのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h85a3\\h82c8を\\h849eげ\n\n「\\h85a3\\h85a4\\h82c8\\h82c9!」 \\h82e4\\h8285のセンサ\\h8284によれば、ヘリポ\\h8284トにあるスケダ\\h8284の\\h83c1\\h82da\\h83c2には\\h85a3\\h85a4がセットされているようだ。これを\\h84f0\\h84acするにはデ\\h8284タリンカを\\h82f9って、\\h83c1\\h82da\\h83c2のコンピュ\\h8284タにウイルスをインスト\\h8284ルするしかない。そうすれば\\h83c1\\h82da\\h83c2は\\h87cb\\h83c3へと\\h83c1び\\h87cbがって\\h85a3\\h82c8し、\\h82a3\\h82a4に\\h84fd\\h82b2を\\h8494えることはないだろう。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nジョアンナらによって、その大いなる野望やセタンシップを破壊されたスケダーたちはキャリントン協会へのリベンジを開始し、その本社ビルへと侵攻した。不意をつかれ、防御体制が上手く機能していない中、ジョアンナは守ることのできるものを確実に守らねばならない。\n\n|キャリントン:\n\nヤツらは完全に我々の不意をついてきたぞ、ジョアンナ!守ることができる人や物は全て守りながら、脱出するのだ。なんと言っても、協会は建物ではなく人で成り立っているのだから…。\n\n|任務1:人質を助けろ\n\n侵入者の何人かは、協会のスタッフを人質に取っている。できるだけ多くの人質を助けるのだ。ビルの上の階もチェックするように。\n\n|任務2:実験中のウェポンを回収せよ\n\nフォスター主任のいる射撃訓練場には実験中のマシンガンの試作品がある。これは敵の手に渡すわけにはいかない。なぜならこのウェポンにはスパイクロークと同じ作用をする機能があるからだ。これを回収し「実戦テスト」を行うのだ。\n\n|任務3:爆発を防げ\n\n「爆弾発見!」 我々のセンサーによれば、ヘリポートにあるスケダーの飛行機には爆弾がセットされているようだ。これを停止するにはデータリンカを使って、飛行機のコンピュータにウイルスをインストールするしかない。そうすれば飛行機は上空へと飛び上がって爆発し、協会に被害を与えることはないだろう。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nDopo aver visto andare in fumo il loro piano grandioso gli Skedar, in segno di vendetta, attaccano la fonte di tutti i loro guai, il Carrington Institute. Con un'azione organizzata al limite dell'impossibile tocca ora a Joanna salvare l'istituto dalla distruzione totale.\n\n|Carrington:\n\nCi hanno preso in contropiede, Jo! Salva il salvabile, cose e persone, poi scappa anche tu! Dopotutto l'istituto sono le persone e non l'edificio.\n\n|Obiettivo 1: - Libera gli ostaggi\n\nGli invasori tengono in ostaggio personale indispensabile per l'istituto. Salva quanti più ostaggi possibile! Guarda in tutti i laboratori dei piani superiori dell'edificio.\n\n|Obiettivo 2: - Recupera l'arma sperimentale\n\nNel laboratorio armi di Foster si trova il prototipo del fucile mitragliatore. Attenzione: non deve assolutamente cadere nelle mani del nemico, poiché è in grado di creare un campo mimetico temporaneo. Trovalo e porta a termine alcune 'ricerche di campo'!\n\n|Obiettivo 3: - Disattiva la bomba\n\nI nostri sensori hanno rilevato una bomba nell'astronave degli Skedar sulla base di atterraggio! L'unico strumento utile è il Connettore Dati: avvicinati al mezzo e usa il Connettore Dati per installare un virus. A questo punto il mezzo si solleverà allontanadosi dall'istituto e la bomba esploderà senza danneggiare nessuno.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nEn réponse de la mise en échec de leurs plans, les Skedars ont attaqué la source de leurs problèmes, l'Institut Carrington. Il est du devoir de Joanna de sauver l'Institut de la destruction totale.\n\n|Carrington - \n\nIls nous ont pris par surprise, Joanna! Sauvez qui vous pouvez et enfuyez-vous. Après tout, l'Institut c'est le personnel, pas l'immeuble.\n\n|Objectif 1: - Libérer les otages\n\nCertains des soldats ennemis détiennent du personnel important de l'Institut. Sauvez un maximum d'otages. Fouillez les labos des étages supérieurs.\n\n|Objectif 2: - Récupérer l'arme expérimentale\n\nDans le labo d'armement de Foster se trouve le prototype d'un mitrailleur que nous ne pouvons laisser à l'ennemi. Cette arme est capable de créer une occultation temporaire. Trouvez-la et 'testez-la' en milieu hostile.\n\n|Objectif 3: - Désactiver la bombe\n\nNos relevés indiquent la présence d'une bombe dans l'appareil Skedar au point d'atterrissage! Seul le récepteur peut vous aider: approchez-vous du vaisseau et utilisez-le pour installer un virus. Il décollera alors et s'éloignera de l'Institut. La bombe explosera ainsi sans blesser personne.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nAus Rache für die Vereitelung ihres großangelegten Plans, haben die Skedar den Urheber dieser Aktion attackiert, nämlich das Carrington Institut. Aus Gründen der erforderlichen Effektivität steht es außer Frage, dass dieser Auftrag von Joanna auszuführen ist. Ihre Aufgabe ist es, zu retten, was noch zu retten ist.\n\n|Carrington - \n\nDie Skedar haben völlig überraschend angegriffen, Jo! Retten Sie alles und jeden, und dann machen Sie, dass Sie dort rauskommen! Es sind seine Mitarbeiter, die das Institut repräsentieren, nicht das Gebäude.\n\n|1. Ziel: - Befreien Sie die Geiseln!\n\nEinige der Eindringlinge haben wichtige Mitglieder des Instituts in ihrer Gewalt. Retten Sie so viele Geiseln wie möglich. Suchen Sie vor allem in den Labors in den oberen Stockwerken.\n\n|2. Ziel: - Finden Sie die experimentelle Waffe!\n\nIn Fosters Waffenlabor befindet sich der Prototyp eines Sub-MGs. Diese Waffe darf auf keinen Fall in die falschen Hände geraten, da sie in der Lage ist, ein temporäres Tarnfeld zu erzeugen. Finden Sie den Prototyp und nutzen Sie ihn gleich zur 'Feldforschung'.\n\n|3. Ziel: - Reprogrammieren Sie die Bombe!\n\nUnsere Sensoren zeigen an, dass sich an Bord des Skedar-Schiffs eine Bombe befindet. Sie müssen so nahe wie möglich an das Schiff gelangen, das Data Uplink-Gerät einsetzen und einen Virus installieren. Wenn das Schiff dann abhebt und sich in sicherer Entfernung befindet, sollte die Bombe explodieren, ohne, dass jemand im Institut zu Schaden kommt.\n\nENDE\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_IMP_005", "en": "Reactivate automatic defenses\n", "gb": "Reactivate automatic defenses\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h83c2\\h82e0を\\h83db\\h82c4せよ\n", + "jp": "自動機銃を作動せよ\n", "it": "Riattiva le difese automatiche\n", "fr": "Réactiver les défenses automatiques\n", "de": "Aktivieren Sie die Verteidigung!\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_IMP_006", "en": "Release hostages\n", "gb": "Release hostages\n", - "jp": "\\h84b1\\h85daを\\h83cbけろ\n", + "jp": "人質を助けろ\n", "it": "Libera gli ostaggi\n", "fr": "Libérer les otages\n", "de": "Befreien Sie die Geiseln!\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_IMP_007", "en": "Retrieve experimental weapon\n", "gb": "Retrieve experimental weapon\n", - "jp": "\\h8584\\h83a7\\h828dのウェポンを\\h82d2\\h83d5せよ\n", + "jp": "実験中のウェポンを回収せよ\n", "it": "Recupera l'arma sperimentale\n", "fr": "Récupérer l'arme expérimentale\n", "de": "Finden Sie die Versuchs-Waffe!\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_IMP_008", "en": "Destroy sensitive information\n", "gb": "Destroy sensitive information\n", - "jp": "\\h83d4\\h8383\\h83c2\\h85b6を\\h86a2\\h8398せよ\n", + "jp": "重要機密を処分せよ\n", "it": "Distruggi le informazioni riservate\n", "fr": "Détruire les informations sensibles\n", "de": "Vernichten Sie die Informationen!\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_IMP_009", "en": "Deactivate bomb\n", "gb": "Deactivate bomb\n", - "jp": "\\h85a3\\h82c8を\\h849eげ\n", + "jp": "爆発を防げ\n", "it": "Disattiva la bomba\n", "fr": "Désactiver la bombe\n", "de": "Reprogrammieren Sie die Bombe!\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_IMP_012", "en": "Sensitive info\n", "gb": "Sensitive info\n", - "jp": "\\h83d4\\h8383\\h83c2\\h85b6\n", + "jp": "重要機密\n", "it": "Informazioni riservate \n", "fr": "Infos sensibles\n", "de": "der Wache\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_IMP_013", "en": "Sensitive info\n", "gb": "Sensitive info\n", - "jp": "\\h83d4\\h8383\\h83c2\\h85b6\n", + "jp": "重要機密\n", "it": "Informazioni riservate\n", "fr": "Infos sensibles\n", "de": "Geheime Informationen\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_IMP_014", "en": "Picked up sensitive info.\n", "gb": "Picked up sensitive info.\n", - "jp": "\\h83d4\\h8383\\h83c2\\h85b6を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "重要機密を手に入れた\n", "it": "Prese informazioni riservate\n", "fr": "Infos sensibles obtenues.\n", "de": "Geheime Informationen aufgenommen\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_IMP_015", "en": "Automatic gun activated.\n", "gb": "Automatic gun activated.\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h83c2\\h82e0を\\h83db\\h82c4\n", + "jp": "自動機銃を作動\n", "it": "Attivate armi automatiche\n", "fr": "Fusils automatiques activés.\n", "de": "Selbstschussanlage aktiviert\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_IMP_016", "en": "Too many hostages killed.\n", "gb": "Too many hostages killed.\n", - "jp": "\\h84b1\\h85daの\\h84fd\\h82b2が\\h84dcすぎます\n", + "jp": "人質の被害が多すぎます\n", "it": "Uccisi troppi ostaggi\n", "fr": "Trop d'otages abattus.\n", "de": "Es sind zu viele Opfer zu beklagen.\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_IMP_017", "en": "Hostages have been saved.\n", "gb": "Hostages have been saved.\n", - "jp": "\\h84b1\\h85daの\\h82a8\\h829f\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "人質の救出完了\n", "it": "Salvati gli ostaggi\n", "fr": "Otages sauvés.\n", "de": "Geiseln wurden gerettet.\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_IMP_018", "en": "Sensitive information has been destroyed.\n", "gb": "Sensitive information has been destroyed.\n", - "jp": "\\h83d4\\h8383\\h83c2\\h85b6の\\h86a2\\h8398\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "重要機密の処分完了\n", "it": "Distrutte informazioni riservate\n", "fr": "Informations sensibles détruites.\n", "de": "Die geheimen Informationen wurden zerstört.\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_IMP_019", "en": "Carrington has been killed.\n", "gb": "Carrington has been killed.\n", - "jp": "キャリントンが\\h82d9された\n", + "jp": "キャリントンが倒された\n", "it": "Carrington è stato ucciso\n", "fr": "Carrington abattu.\n", "de": "Carrington wurde eliminiert.\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_IMP_020", "en": "Joanna - we're under attack.\n", "gb": "Joanna - we're under attack.\n", - "jp": "ジョアンナ! \\h858e\\h84c1\\h84caが\\h82ed\\h82d7を\\h82eeけている!\n", + "jp": "ジョアンナ! 格納庫が攻撃を受けている!\n", "it": "Joanna! Ci attaccano!\n", "fr": "Joanna - nous sommes attaqués. \n", "de": "Joanna - Wir werden angegriffen!\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_IMP_021", "en": "Get the guns back on line - hurry.\n", "gb": "Get the guns back on line - hurry.\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h83c2\\h82e0システムを\\h82c2\\h82c3\\h82c4するんだ、\\h838dげ!\n", + "jp": "自動機銃システムを再起動するんだ、急げ!\n", "it": "Riattiva le armi! Presto!\n", "fr": "Branchez les fusils - vite.\n", "de": "Aktivieren Sie die Selbstschussanlagen - RASCH!\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_IMP_022", "en": "The Skedar have taken hostages.\n", "gb": "The Skedar have taken hostages.\n", - "jp": "スケダ\\h8284がスタッフを\\h84b1\\h85daに\\h839bったぞ。\n", + "jp": "スケダーがスタッフを人質に取ったぞ。\n", "it": "Gli Skedar hanno degli ostaggi!\n", "fr": "Les Skedars ont pris des otages. \n", "de": "Die Skedar haben Geiseln genommen.\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_IMP_023", "en": "Get up to the offices and save them.\n", "gb": "Get up to the offices and save them.\n", - "jp": "オフィスに\\h82e3り\\h82dbらを\\h83cbけてくれ\n", + "jp": "オフィスに戻り彼らを助けてくれ\n", "it": "Corri negli uffici e salvali!\n", "fr": "Montez aux bureaux et sauvez-les.\n", "de": "Dringen Sie zu den Büros vor und retten Sie sie!\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_IMP_024", "en": "They're using a new form of shield technology.\n", "gb": "They're using a new form of shield technology.\n", - "jp": "ヤツらは\\h84d9しいシ\\h8284ルド\\h8587\\h8588を\n\\h82f9っているようだ。\n", + "jp": "ヤツらは新しいシールド技術を\n使っているようだ。\n", "it": "Usano una nuova forma di tecnologia scudo.\n", "fr": "Ils utilisent un nouveau système de bouclier. \n", "de": "Sie verwenden eine neuartige Form der Schildtechnologie.\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_IMP_025", "en": "Foster was working on a new weapon which may \nbe useful.\n", "gb": "Foster was working on a new weapon which may \nbe useful.\n", - "jp": "フォスタ\\h8284が\\h85e4\\h83dbしている\\h84d9しい\\h82cc\\h84bdが\nきっと\\h83fb\\h83fcつはずだ。\n", + "jp": "フォスターが試作している新しい武器が\nきっと役立つはずだ。\n", "it": "Foster lavorava ad una nuova arma \nche potrebbe tornare utile.\n", "fr": "Foster travaillait sur une nouvelle arme qui \npeut être utile.\n", "de": "Foster hat an einer Waffe gearbeitet, die sich als \nnützlich erweisen könnte.\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_IMP_026", "en": "Damn it. My office... If they get access...\n", "gb": "Damn it. My office... If they get access...\n", - "jp": "しまった。\\h8394のオフィスの~。もしあれがヤツらの\\h82ddに~。\n", + "jp": "しまった。私のオフィスの…。もしあれがヤツらの手に…。\n", "it": "Dannazione! Il mio ufficio... se entrano...\n", "fr": "Bon sang. Mon bureau... S'ils y ont accès...\n", "de": "Verdammt! Mein Büro... Wenn Sie die Daten finden...\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_IMP_027", "en": "Get there first, Jo, and destroy the files.\n", "gb": "Get there first, Jo, and destroy the files.\n", - "jp": "すぐに\\h82daってファイルを\\h82ce\\h82cfしてくれ。\n", + "jp": "すぐに行ってファイルを破壊してくれ。\n", "it": "Jo, va sul luogo e distruggi i file!\n", "fr": "Allez-y en premier, Joanna, et détruisez les fichiers.\n", "de": "Gehen Sie zuerst dorthin und vernichten Sie die Daten, Jo.\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_IMP_028", "en": "Things are desperate. They've planted a bomb.\n", "gb": "Things are desperate. They've planted a bomb.\n", - "jp": "\\h83c6\\h82caなことになったぞ、ヤツらが\\h85a3\\h85a4をしかけたようだ。\n", + "jp": "大変なことになったぞ、ヤツらが爆弾をしかけたようだ。\n", "it": "La situazione è disperata! Hanno messo una bomba!\n", "fr": "Il y a urgence. Ils ont placé une bombe. \n", "de": "Die Dinge überstürzen sich. Sie haben eine Bombe versteckt.\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_IMP_029", "en": "Find it and get it out of the building.\n", "gb": "Find it and get it out of the building.\n", - "jp": "すぐに\\h82c9つけて、ビルの\\h8296にだすんだ!\n", + "jp": "すぐに見つけて、ビルの外にだすんだ!\n", "it": "Trovala e allontanala dall'edificio!\n", "fr": "Trouvez-la et sortez de l'immeuble.\n", "de": "Finden Sie sie und schaffen Sie sie aus dem Gebäude raus!\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_IMP_030", "en": "Access denied - authorization failure.\n", "gb": "Access denied - authorization failure.\n", - "jp": "アクセスを\\h85a9手されていません。\n", + "jp": "アクセスを許可されていません。\n", "it": "ACCESSO NEGATO - Autorizzazione non concessa\n", "fr": "Accès refusé - Echec autorisation. \n", "de": "Zugriff verweigert - Keine Zugriffsberechtigung.\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_IMP_031", "en": "Emergency overrides have been engaged.\n", "gb": "Emergency overrides have been engaged.\n", - "jp": "\\h83b8\\h83b9\\h8388\\h82dd\\h82c4スイッチが\\h82c3\\h82c4された\n", + "jp": "非常用手動スイッチが起動された\n", "it": "Sono state adottate misure d'emergenza.\n", "fr": "Mesures d'urgences lancées.\n", "de": "Notfallprogramm wurde initiiert.\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_IMP_032", "en": "Well done, Joanna. We're nearly clear...\n", "gb": "Well done, Joanna. We're nearly clear...\n", - "jp": "よくやったジョアンナ! こっちもほぼ\\h82f3\\h82f4だ~。\n", + "jp": "よくやったジョアンナ! こっちもほぼ完了だ…。\n", "it": "Bel lavoro, Joanna. Ce l'abbiamo quasi fatta!\n", "fr": "Beau boulot, Joanna. C'est presque fini...\n", "de": "Ausgezeichnet, Joanna. Wir haben es fast geschafft...\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_IMP_033", "en": "The last dropship is waiting for you. Hurry.\n", "gb": "The last dropship is waiting for you. Hurry.\n", - "jp": "\\h82ad\\h83a0のシャトルが\\h82a7を\\h82e7っている。\\h838dぐんだ!\n", + "jp": "最後のシャトルが君を待っている。急ぐんだ!\n", "it": "L'ultima navetta ti sta aspettando! Presto!\n", "fr": "La dernière navette vous attend. Faites vite.\n", "de": "Das letzte Schiff wartet auf Sie. Beeilung!\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_IMP_034", "en": "Critical mission object has been destroyed.\n", "gb": "Critical mission object has been destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h82cd\\h8295が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な装置が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione.\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt wurde zerstört.\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_IMP_035", "en": "The autodefenses will really help me out.\n", "gb": "The autodefenses will really help me out.\n", - "jp": "そう、\\h8397\\h82c4\\h83c2\\h82e0に\\h83cbけてもらわなきゃ~。\n", + "jp": "そう、自動機銃に助けてもらわなきゃ…。\n", "it": "La difesa automatica mi aiuterà a venirne fuori!\n", "fr": "Les défenses automatiques vont m'aider.\n", "de": "Die Selbstschussanlagen werden sehr hilfreich sein.\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_IMP_036", "en": "So this is what Foster was working on.\n", "gb": "So this is what Foster was working on.\n", - "jp": "これがフォスタ\\h8284が\\h85e4\\h83dbしていたヤツね。\n", + "jp": "これがフォスターが試作していたヤツね。\n", "it": "Ecco a cosa stava lavorando Foster!\n", "fr": "Voilà sur quoi Foster travaillait.\n", "de": "Daran hat Foster also gearbeitet.\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_IMP_037", "en": "I'll have to go carefully... The hostages are \ncounting on me.\n", "gb": "I'll have to go carefully... The hostages are \ncounting on me.\n", - "jp": "\\h83b5をつけないと~。\nみんなの\\h83e9が\\h8394にかかっているわ。\n", + "jp": "気をつけないと…。\nみんなの命が私にかかっているわ。\n", "it": "Devo andarci piano... Gli ostaggi \ncontano su di me.\n", "fr": "Je dois y aller doucement... Les otages \ncomptent sur moi.\n", "de": "Ich muss vorsichtig sein... Die Geiseln \nverlassen sich auf mich.\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_IMP_039", "en": "The bomb has been detonated...\n", "gb": "The bomb has been detonated...\n", - "jp": "\\h85a3\\h85a4が\\h85a3\\h82c8してしまった~\n", + "jp": "爆弾が爆発してしまった…\n", "it": "La bomba è esplosa...\n", "fr": "La bombe a explosé...\n", "de": "Die Bombe ist detoniert...\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_IMP_040", "en": "You have been given a Devastator.\n", "gb": "You have been given a Devastator.\n", - "jp": "デバスタ\\h8284を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "デバスターを手に入れた\n", "it": "Hai trovato un Devastatore.\n", "fr": "Vous recevez un Devastator.\n", "de": "Sie haben einen Devastator erhalten.\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_IMP_041", "en": "All ready, Joanna? We can't keep the Maian delegation waiting. Or the President, of course.\n", "gb": "All ready, Joanna? We can't keep the Maian delegation waiting. Or the President, of course.\n", - "jp": "\\h84a5\\h838eはいいか、ジョアンナ? マイアンの\n\\h87c8\\h86d3や\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h82e7たせるわけにはいかん。\n", + "jp": "準備はいいか、ジョアンナ? マイアンの\n代表や大統領を待たせるわけにはいかん。\n", "it": "Sei pronta, Joanna? Non possiamo far aspettare la delegazione Maian o il Presidente, naturalmente!\n", "fr": "Prête, Joanna? Nous ne pouvons pas faire attendre la délégation maian. Le Président non plus, bien sûr.\n", "de": "Sind Sie fertig, Joanna? Wir können die Maianische Delegation nicht warten lassen. Den Präsidenten natürlich auch nicht.\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_IMP_042", "en": "Am I ready? What do you mean? I was ready half an hour ago. It was you holding us up!\n", "gb": "Am I ready? What do you mean? I was ready half an hour ago. It was you holding us up!\n", - "jp": "エ¥? 30\\h8398\\h839dからここにいるわ!\n\\h82e7たせているのは、ボスの\\h82d4でしょ!\n", + "jp": "エ~? 30分前からここにいるわ!\n待たせているのは、ボスの方でしょ!\n", "it": "Se sono pronta?! Sta scherzando? Ero già pronta mezz'ora fa. Ci ha trattenuto lei!\n", "fr": "Moi prête? Pardon? Je suis prête depuis une demi-heure! C'est moi qui vous attends!\n", "de": "Ob ich fertig bin? Wovon reden Sie? Ich war schon vor einer halben Stunde fertig. SIE haben uns aufgehalten!\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_IMP_043", "en": "But you know how it is, Joanna... I had to make sure my hair was just right, and then there was the suit...\n", "gb": "But you know how it is, Joanna... I had to make sure my hair was just right, and then there was the suit...\n", - "jp": "でもジョアンナ、ヘアスタイルも\nキメないと~、このス\\h8284ツも~\n", + "jp": "でもジョアンナ、ヘアスタイルも\nキメないと…、このスーツも…\n", "it": "Ma lo sai com'è, Joanna... Dovevo assicurarmi di avere i capelli in ordine e poi... il vestito...\n", "fr": "Vous savez ce que c'est, Joanna: il fallait que je me coiffe, que j'arrange mon costume...\n", "de": "Sie wissen ja, Joanna; Ich musste mich noch frisieren, und dann musste ich auch noch den passenden Anzug auswählen...\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_IMP_044", "en": "They should keep you away from mirrors. Nervous?\n", "gb": "They should keep you away from mirrors. Nervous?\n", - "jp": "アッチには、ル\\h8284ムミラ\\h8284がないと\nいいのにね。 ドキドキします?\n", + "jp": "アッチには、ルームミラーがないと\nいいのにね。 ドキドキします?\n", "it": "Dovrebbero tenerla lontana dallo specchio! Nervoso?\n", "fr": "Vous avez combien de miroirs chez vous? Nerveux?\n", "de": "Man sollte Sie von Spiegeln fernhalten. Nervös?\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_IMP_045", "en": "Very. I've waited for this moment for so many years. Contact, friendly contact, between Humans and Maians is what the Institute was founded for. And in a few minutes we'll be at the White House, and it will finally happen...\n", "gb": "Very. I've waited for this moment for so many years. Contact, friendly contact, between Humans and Maians is what the Institute was founded for. And in a few minutes we'll be at the White House, and it will finally happen...\n", - "jp": "あぁ。\\h8394は\\h84b5\\h8691、\\h8395\\h84b8のこの\\h84b8を\nずっと\\h82e7っていたのだ。\npマイアンと\\h84b1\\h87c0とのフレンドリ\\h8284な\\h829f\\h82a4い。\npもうすぐホワイトハウスで\nそれが\\h83cd\\h8584のものとなる~\n", + "jp": "あぁ。私は長年、今日のこの日を\nずっと待っていたのだ。\npマイアンと人類とのフレンドリーな出会い。\npもうすぐホワイトハウスで\nそれが現実のものとなる…\n", "it": "Sì, molto. Sono anni che aspetto questo momento. L'istituto è stato fondato proprio per i contatti, i rapporti d'amicizia tra gli umani e i Maian... e tra pochi minuti saremo alla Casa Bianca... e finalmente arriverà il grande momento...\n", "fr": "Très. J'attends ce moment depuis si longtemps. L'Institut a été fondé pour faciliter les contacts entre humains et Maians. Et dans quelques minutes nous serons à la Maison Blanche... Le rêve deviendra alors réalité...\n", "de": "Sehr sogar. Auf diesen Moment habe ich schon seit Jahren gewartet. Kontakt, friedlicher Kontakt zwischen Menschen und Maianern. Für diesen Zweck wurde das Institut gegründet. In wenigen Minuten sind wir im Weißen Haus, und die Zusammenkunft wird endlich stattfinden...\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_IMP_046", "en": "Where did that come from?\n", "gb": "Where did that come from?\n", - "jp": "\\h82aaの\\h85cfだ!\n", + "jp": "何の音だ!\n", "it": "Da dove viene questo rumore?\n", "fr": "D'où cela venait-il?\n", "de": "Woher kam das?\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_IMP_047", "en": "It was up on ground level...\n", "gb": "It was up on ground level...\n", - "jp": "\\h829c\\h829dだわ~\n", + "jp": "玄関だわ…\n", "it": "Dal pianterreno... Sicuro!\n", "fr": "Du rez-de-chaussée...\n", "de": "Es war im Erdgeschoss...\n", @@ -483,7 +483,7 @@ "id": "L_IMP_048", "en": "Looks like someone doesn't know when to quit. We've got to get everyone out!\n", "gb": "Looks like someone doesn't know when to quit. We've got to get everyone out!\n", - "jp": "しつこいヤツらね。\nスタッフを\\h83cbけなきゃ!\n", + "jp": "しつこいヤツらね。\nスタッフを助けなきゃ!\n", "it": "C'è qualcuno che non capisce quando è ora di finirla. Dobbiamo tirar fuori tutti di qui!\n", "fr": "Il y en a qui ne savent pas s'arrêter. Tout le monde doit évacuer!\n", "de": "Sieht so aus, als wüsste jemand nicht, wann er genug hat. Wir müssen die Leute hier rausschaffen!\n", @@ -493,7 +493,7 @@ "id": "L_IMP_049", "en": "Get clear! I'll hold them off... You can come back and get me later!\n", "gb": "Get clear! I'll hold them off... You can come back and get me later!\n", - "jp": "\\h838cく\\h829f\\h82c8して!\n\\h8394はアトでいいから!\n", + "jp": "早く出発して!\n私はアトでいいから!\n", "it": "Si metta in salvo! Me ne occupo io! Può tornare a prendermi più tardi!\n", "fr": "Mettez-vous à l'abri! Je vais les retenir! Venez me chercher plus tard!\n", "de": "Bringen Sie sich in Sicherheit! Ich halte sie auf; Sie können später zurückkommen und mich abholen!\n", @@ -503,7 +503,7 @@ "id": "L_IMP_050", "en": "At least, I hope you can.\n", "gb": "At least, I hope you can.\n", - "jp": "みんな、\\h83bc\\h8481でね~\n", + "jp": "みんな、無事でね…\n", "it": "O almeno, lo spero!\n", "fr": "J'espère juste que vous le pourrez.\n", "de": "Zumindest hoffe ich, dass Sie das können.\n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_IMP_051", "en": "You need the Data Uplink.\n", "gb": "You need the Data Uplink.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカが千\\h8383です\n", + "jp": "データリンカが必要です\n", "it": "Ti serve il Connettore Dati!\n", "fr": "Il vous faut le récepteur.\n", "de": "Sie benötigen das Data Uplink-Gerät.\n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_IMP_052", "en": "Connection has been made.\n", "gb": "Connection has been made.\n", - "jp": "\\h85d1\\h82be\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "接続完了\n", "it": "Connessione avvenuta\n", "fr": "Connexion établie.\n", "de": "Verbindung wurde hergestellt.\n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_IMP_053", "en": "Bypassing security systems.\n", "gb": "Bypassing security systems.\n", - "jp": "セキュリティシステムにアクセス\\h828d\n", + "jp": "セキュリティシステムにアクセス中\n", "it": "Sistemi di sicurezza superati\n", "fr": "Dérivation systèmes de sécurité.\n", "de": "Sicherheitssystem wird umgangen.\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_IMP_054", "en": "Virus has been downloaded successfully.\n", "gb": "Virus has been downloaded successfully.\n", - "jp": "コンピュ\\h8284タウイルスのインスト\\h8284ル\\h83b1\\h84b6\n", + "jp": "コンピュータウイルスのインストール成功\n", "it": "Il virus è stato scaricato.\n", "fr": "Virus téléchargé avec succès.\n", "de": "Virus wurde erfolgreich kopiert.\n", @@ -553,7 +553,7 @@ "id": "L_IMP_055", "en": "Ship's engines have been activated.\n", "gb": "Ship's engines have been activated.\n", - "jp": "\\h83c1\\h82da\\h83c2のエンジン\\h84d8\\h82c4\n", + "jp": "飛行機のエンジン始動\n", "it": "I motori della navetta si sono accesi.\n", "fr": "Moteurs du vaisseau activés.\n", "de": "Der Antrieb des Schiffs wurde aktiviert.\n", @@ -563,7 +563,7 @@ "id": "L_IMP_056", "en": "Connection to ship has been broken.\n", "gb": "Connection to ship has been broken.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカの\\h85d1\\h82beが\\h8496れました\n", + "jp": "データリンカの接続が切れました\n", "it": "Connessione alla navetta interrotta.\n", "fr": "Connexion au vaisseau perdue.\n", "de": "Verbindung wurde unterbrochen.\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_IMP_059", "en": "Data Uplink\n", "gb": "Data Uplink\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカ\n", + "jp": "データリンカ\n", "it": "C. Dati\n", "fr": "Récepteur\n", "de": "Data Uplink-Gerät\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_IMP_060", "en": "A Data Uplink\n", "gb": "A Data Uplink\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカ\n", + "jp": "データリンカ\n", "it": "Connettore Dati\n", "fr": "Un récepteur\n", "de": "Ein Data Uplink-Gerät\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_IMP_061", "en": "Picked up a Data Uplink.\n", "gb": "Picked up a Data Uplink.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "データリンカを手に入れた\n", "it": "Preso Connettore Dati.\n", "fr": "Récepteur obtenu.\n", "de": "Data Uplink-Gerät aufgenommen\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/lee.json b/src/assets/jpn-final/lang/lee.json index d24a1f93e..d9c29c3eb 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/lee.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/lee.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_LEE_000", "en": "|Background - \n\nKnocked unconscious during the evacuation of the Carrington Institute, Joanna wakes to find herself a prisoner aboard a Skedar assault ship.\n\n|Carrington - Not Available.\n\n|Elvis - \n\nJoanna! I'm following the assault ship that is holding you! With me are two Maian protectors from the delegation at the White House. If you can get us aboard, we can help you take over the ship.\n\n|Objective One: - Disable Shield System\n\nThe shield system prevents any docking maneuvers from taking place. Drop the shields so Elvis and his companions can start an approach.\n\n|Objective Two: - Open Hangar Doors\n\nThe docking system is normally controlled automatically - it must have been overridden from the bridge. Open the doors using the local controls overlooking the hangar, and Elvis can finish the landing cycle.\n\n|Objective Three: - Access Navigational Systems\n\nGet Elvis to the star map so that he can find out where the assault ship is heading. There might also be the locations of Skedar strongholds within the star map - this information can be used for decisive strikes by the Maian Fleet.\n\n|Objective Four: - Sabotage Engine Systems\n\nThe plan to take over the assault ship might go awry if the Commander alters from the set course. Tamper with the engines so that the ship comes to a halt.\n\n|Objective Five: - Gain Control of Bridge\n\nOnce the bridge is taken, the ship is no longer under Skedar control. Only the Commander remains inside.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nKnocked unconscious during the evacuation of the Carrington Institute, Joanna wakes to find herself a prisoner aboard a Skedar assault ship.\n\n|Carrington - Not Available.\n\n|Elvis - \n\nJoanna! I'm following the assault ship that is holding you! With me are two Maian protectors from the delegation at the White House. If you can get us aboard, we can help you take over the ship.\n\n|Objective One: - Disable Shield System\n\nThe shield system prevents any docking maneuvers from taking place. Drop the shields so Elvis and his companions can start an approach.\n\n|Objective Two: - Open Hangar Doors\n\nThe docking system is normally controlled automatically - it must have been overridden from the bridge. Open the doors using the local controls overlooking the hangar, and Elvis can finish the landing cycle.\n\n|Objective Three: - Access Navigational Systems\n\nGet Elvis to the star map so that he can find out where the assault ship is heading. There might also be the locations of Skedar strongholds within the star map - this information can be used for decisive strikes by the Maian Fleet.\n\n|Objective Four: - Sabotage Engine Systems\n\nThe plan to take over the assault ship might go awry if the Commander alters from the set course. Tamper with the engines so that the ship comes to a halt.\n\n|Objective Five: - Gain Control of Bridge\n\nOnce the bridge is taken, the ship is no longer under Skedar control. Only the Commander remains inside.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nキャリントン\\h82a3\\h82a4ビルでの\\h82ed\\h849eの\\h828d、\\h83b5を\\h82f1ったジョアンナは、\\h8497を\\h82e1ました\\h8393、スケダ\\h8284の\\h86ea\\h86eb\\h83f9の\\h828dで\\h85dbらわれの\\h82abとなっていることに\\h83b5づいた。\n\n|キャリントン:\n\n\\h84e3\\h859c\\h82a0\\h82a2\n\n|エルビス:\n\nジョアンナ!\nミ\\h8284はユ\\h8284の\\h82c0っている\\h86ea\\h86eb\\h83f9を\\h83a0ろから\\h86c4っている!ホワイトハウスでユ\\h8284たちを\\h82e7っていた2\\h84b1のマイアンのプロテクタ\\h8284も\\h8283\\h85f6なんだ。ミ\\h8284たちがそちらの\\h83f9に\\h82c0り\\h82c1むのを\\h82dd\\h84e4ってよ。その\\h86ea\\h86eb\\h83f9を\\h82c0っ\\h839bろう。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルド\\h828c\\h86b7\\h82cd\\h8295を\\h82ce\\h82cf\n\n\\h86ea\\h86eb\\h83f9は\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルドで\\h82acられており、\\h8296\\h828fからの\\h84d1\\h82f6が\\h86af\\h85a8である。\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルドの\\h828c\\h86b7\\h82cd\\h8295を\\h82ce\\h82cfし、エルビスたちが\\h86ea\\h86eb\\h83f9にドッキングし、\\h82c0り\\h82c1めるようにせねばならない。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h858e\\h84c1\\h84caのハッチを\\h84d7け\n\nドッキングシステムは\\h83cf\\h83b9なら\\h8397\\h82c4でコントロ\\h8284ルされているのだが、\\h8395はメインブリッジからの\\h83af\\h84ac\\h828c\\h86b7があり、\\h83c2\\h82a2していないようだ。\\h858e\\h84c1\\h84caを\\h82c9\\h87ccろす\\h838a\\h83e7にあるロ\\h8284カル・コントロ\\h8284ルを\\h83e2\\h8388してハッチを\\h84d7くのだ。そうすればエルビスたちは\\h86ea\\h86eb\\h83f9にドッキングし\\h82c0り\\h82c1むことができるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b63:ナビシステムにアクセスせよ\n\nエルビスと\\h82bfに、スタ\\h8284マップのあるナビル\\h8284ムを\\h82c8\\h82c9/\\h82b7\\h82f6せよ。そうすれば\\h82dbはナビシステムにアクセスし、この\\h83f9がどこに\\h8386かっているかをチェックできるであろう。またスタ\\h8284マップにはスケダ\\h8284の\\h84b7\\h84e9\\h8298も\\h8697されるはずだ。その\\h84ec\\h84edがあれば、マイアン\\h84a6がスケダ\\h8284への\\h859f\\h82ed\\h82d7をしかけることができるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h82c4\\h8282システムを\\h82ce\\h82cfせよ\n\nメインブリッジから\\h83cd\\h83d8の\\h83c1\\h82daコ\\h8284スを\\h82ca\\h82cbされてしまうと、\\h82e4\\h8285の\\h82c0っ\\h839bり\\h82f0\\h839cが\\h82f1\\h82f2してしまう手\\h82a2\\h83dfがある。\\h8395のうちに\\h82c4\\h8282システムを\\h82ce\\h82cfし、エンジンを\\h84f0\\h84acさせてしまえ。\n\n|\\h82b5\\h82b65:メインブリッジを\\h828c\\h8495せよ\n\nメインブリッジを\\h828c\\h8495すれば、この\\h86ea\\h86eb\\h83f9の\\h82c0っ\\h839bり\\h83db\\h8291は\\h82f3\\h82f4だ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nキャリントン協会ビルでの攻防の中、気を失ったジョアンナは、目を覚ました時、スケダーの宇宙船の中で捕らわれの身となっていることに気づいた。\n\n|キャリントン:\n\n連絡不能\n\n|エルビス:\n\nジョアンナ!\nミーはユーの乗っている宇宙船を後ろから追っている!ホワイトハウスでユーたちを待っていた2人のマイアンのプロテクターも一緒なんだ。ミーたちがそちらの船に乗り込むのを手伝ってよ。その宇宙船を乗っ取ろう。\n\n|任務1:空間シールド制御装置を破壊\n\n宇宙船は空間シールドで守られており、外部からの侵入が困難である。空間シールドの制御装置を破壊し、エルビスたちが宇宙船にドッキングし、乗り込めるようにせねばならない。\n\n|任務2:格納庫のハッチを開け\n\nドッキングシステムは通常なら自動でコントロールされているのだが、今はメインブリッジからの禁止制御があり、機能していないようだ。格納庫を見下ろす場所にあるローカル・コントロールを利用してハッチを開くのだ。そうすればエルビスたちは宇宙船にドッキングし乗り込むことができるだろう。\n\n|任務3:ナビシステムにアクセスせよ\n\nエルビスと共に、スターマップのあるナビルームを発見/進入せよ。そうすれば彼はナビシステムにアクセスし、この船がどこに向かっているかをチェックできるであろう。またスターマップにはスケダーの本拠地も示されるはずだ。その情報があれば、マイアン軍がスケダーへの総攻撃をしかけることができるだろう。\n\n|任務4:動力システムを破壊せよ\n\nメインブリッジから現状の飛行コースを変更されてしまうと、我々の乗っ取り計画が失敗してしまう可能性がある。今のうちに動力システムを破壊し、エンジンを停止させてしまえ。\n\n|任務5:メインブリッジを制圧せよ\n\nメインブリッジを制圧すれば、この宇宙船の乗っ取り作戦は完了だ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nSvenuta in seguito ad un'aggressione durante l'evacuamento dal Carrington Institute, Joanna si sveglia prigioniera degli Skedar a bordo della loro astronave d'assalto.\n\n|Carrington:\n\nIrreperibile.\n\n|Elvis:\n\nJoanna! Sto seguendo l'astronave che ti tiene prigioniera! Con me ci sono due difensori Maian della delegazione della Casa Bianca. Se riesci a farci salire a bordo, ti aiuteremo a prendere il controllo dell'astronave.\n\n|Obiettivo 1: - Disattiva il sistema scudo\n\nIl sistema scudo impedisce qualsiasi tentativo di attracco da parte di un altro mezzo. Disattiva gli scudi in modo che Elvis e i suoi compagni possano tentare la manovra di avvicinamento.\n\n|Obiettivo 2: - Apri le porte dell'hangar\n\nIl sistema di attracco è normalmente comandato in automatico e deve quindi essere disattivato dal ponte. Apri le porte azionando i comandi collocati sopra all'hangar, in modo che Elvis possa portare a termine la manovra di atterraggio.\n\n|Obiettivo 3: - Accedi al sistema di navigazione\n\nPorta Elvis alla mappa astronomica in modo che riesca a scoprire in che direzione è diretta l'astronave. Tale mappa potrebbe anche rivelare la posizione della roccaforte Skedar: un'informazione fondamentale per un'azione decisiva da parte della flotta Maian.\n\n|Obiettivo 4: - Sabotaggio al sistema motore\n\nIl piano per prendere il sopravvento sull'astronave può fallire se il comandante modifica la rotta stabilita. Manometti i motori in modo che l'astronave si fermi.\n\n|Obiettivo 5: - Assumi il controllo del ponte\n\nUna volta assunto il controllo del ponte, l'astronave non può più essere comandata dagli Skedar. Rimane lì solo il comandante.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nAssommée lors de l'évacuation de l'Institut Carrington, Joanna reprend ses esprits et se retrouve prisonnière d'un croiseur skedar.\n\n|Carrington - Non disponible.\n\n|Elvis - \n\nJoanna! Je file le croiseur qui te retient! Deux protecteurs maians de la Maison Blanche m'accompagnent. Si tu peux nous faire monter à bord, nous pourrons t'aider à prendre le vaisseau d'assaut.\n\n|Objectif 1: - Annuler le système de bouclier\n\nLe bouclier enraye toute manoeuvre d'accostage. Baissez les boucliers et Elvis et ses compagnons pourront entamer leur approche.\n\n|Objectif 2: - Ouvrir les portes du hangar\n\nLe système d'accostage est d'habitude contrôlé en auto: il a dû être dévié depuis le pont. Ouvrez les portes en vous servant des commandes au-dessus du hangar et Elvis pourra accomplir son accostage.\n\n|Objectif 3: - Accéder aux systèmes de navigation\n\nMenez Elvis à la carte stellaire et il en déduira la destination du croiseur. La position des bases Skedars peut aussi y figurer: cette information peut être d'une grande valeur aux yeux de la flotte maian, en vue d'une possible attaque.\n\n|Objectif 4: - Saboter les systèmes de propulsion\n\nLe plan d'assaut du croiseur risque d'échouer si le commandant change de cap. Trafiquez les moteurs pour que l'appareil s'arrête.\n\n|Objectif 5: - Contrôler le pont\n\nUne fois le pont pris, le vaisseau ne sera plus sous le contrôle des Skedars. Seul le commandant doit rester.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nWährend der Evakuierung des Carrington-Instituts wurde Joanna bewusstlos geschlagen. Als Sie das Bewusstsein wiedererlangt, befindet sie sich als Gefangene auf einem Schiff der Skedar.\n\n|Carrington - Nicht verfügbar.\n\n|Elvis - \n\nJoanna! Ich folge dem Schiff, auf dem du dich befindest! Zwei der Maianer von der Delegation aus dem Weißen Haus sind mit mir unterwegs. Wenn du uns an Bord bringst, können wir gemeinsam versuchen, das Schiff zu übernehmen.\n\n|1. Ziel: - Setzen Sie den Schutzschild außer Betrieb!\n\nDer Schutzschild verhindert jegliches Andockmanöver. Fahren Sie die Schilde herunter, um Elvis und seinen Begleitern den Zutritt zum Schiff zu ermöglichen.\n\n|2. Ziel: - Öffnen Sie die Hangartore!\n\nDas Andock-System wird im Normalfall automatisch gesteuert. Es muss von der Brücke aus auf manuelle Bedienung umgestellt worden sein. Öffnen Sie die Tore mit Hilfe der lokalen Kontrollinstrumente, um Elvis das Andocken zu ermöglichen.\n\n|3. Ziel: - Nehmen Sie Einblick in die Sternenkarte!\n\nBringen Sie Elvis zu der Sternenkarte, damit er die Destination des Schiffes ausfindig machen kann. Eventuell sind auf der Karte auch die Positionen von Skedar-Festungen verzeichnet. Diese Information kann der Maianischen Flotte sehr nützlich sein.\n\n|4. Ziel: - Sabotieren Sie die Antriebssysteme!\n\nDer Plan, das Schiff zu übernehmen, könnte schief gehen, wenn der Kommandant den vorgegebenen Kurs ändert. Manipulieren Sie den Antrieb, um das Schiff zu stoppen.\n\n|5. Ziel: - Bringen Sie die Brücke unter Ihre Kontrolle!\n\nSobald Sie die Brücke eingenommen haben, befindet sich das Schiff nicht mehr unter der Kontrolle der Skedar. Nur der Kommandant verbleibt.\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_LEE_001", "en": "SKEDAR ASSAULT SHIP\n", "gb": "SKEDAR ASSAULT SHIP\n", - "jp": "スケダ\\h8284\\h86ea\\h86eb\\h83f9\n", + "jp": "スケダー宇宙船\n", "it": "ASTRONAVE D'ASSALTO SKEDAR\n", "fr": "SKEDAR ASSAULT SHIP\n", "de": "SKEDAR KRIEGSSCHIFF\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_LEE_002", "en": "|Background - \n\nKnocked unconscious during the evacuation of the Carrington Institute, Joanna wakes to find herself a prisoner aboard a Skedar assault ship.\n\n|Carrington - Not Available.\n\n|Elvis - \n\nJoanna! I'm following the assault ship that is holding you! With me are two Maian protectors from the delegation at the White House. If you can get us aboard, we can help you take over the ship.\n\n|Objective One: - Disable Shield System\n\nThe shield system prevents any docking maneuvers from taking place. Drop the shields so Elvis and his companions can start an approach.\n\n|Objective Two: - Access Navigational Systems\n\nGet Elvis to the star map so that he can find out where the assault ship is heading. There might also be the locations of Skedar strongholds within the star map - this information can be used for decisive strikes by the Maian Fleet.\n\n|Objective Three: - Sabotage Engine Systems\n\nThe plan to take over the assault ship might go awry if the Commander alters from the set course. Tamper with the engines so that the ship comes to a halt.\n\n|Objective Four: - Gain Control of Bridge\n\nOnce the bridge is taken, the ship is no longer under Skedar control. Only the Commander remains inside.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nKnocked unconscious during the evacuation of the Carrington Institute, Joanna wakes to find herself a prisoner aboard a Skedar assault ship.\n\n|Carrington - Not Available.\n\n|Elvis - \n\nJoanna! I'm following the assault ship that is holding you! With me are two Maian protectors from the delegation at the White House. If you can get us aboard, we can help you take over the ship.\n\n|Objective One: - Disable Shield System\n\nThe shield system prevents any docking maneuvers from taking place. Drop the shields so Elvis and his companions can start an approach.\n\n|Objective Two: - Access Navigational Systems\n\nGet Elvis to the star map so that he can find out where the assault ship is heading. There might also be the locations of Skedar strongholds within the star map - this information can be used for decisive strikes by the Maian Fleet.\n\n|Objective Three: - Sabotage Engine Systems\n\nThe plan to take over the assault ship might go awry if the Commander alters from the set course. Tamper with the engines so that the ship comes to a halt.\n\n|Objective Four: - Gain Control of Bridge\n\nOnce the bridge is taken, the ship is no longer under Skedar control. Only the Commander remains inside.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nキャリントン\\h82a3\\h82a4ビルでの\\h82ed\\h849eの\\h828d、\\h83b5を\\h82f1ったジョアンナは、\\h8497を\\h82e1ました\\h8393、スケダ\\h8284の\\h86ea\\h86eb\\h83f9の\\h828dで\\h85dbらわれの\\h82abとなっていることに\\h83b5づいた。\n\n|キャリントン:\n\n\\h84e3\\h859c\\h82a0\\h82a2\n\n|エルビス:\n\nジョアンナ!\nミ\\h8284はユ\\h8284の\\h82c0っている\\h86ea\\h86eb\\h83f9を\\h83a0ろから\\h86c4っている!ホワイトハウスでユ\\h8284たちを\\h82e7っていた2\\h84b1のマイアンのプロテクタ\\h8284も\\h8283\\h85f6なんだ。ミ\\h8284たちがそちらの\\h83f9に\\h82c0り\\h82c1むのを\\h82dd\\h84e4ってよ。その\\h86ea\\h86eb\\h83f9を\\h82c0っ\\h839bろう。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルド\\h828c\\h86b7\\h82cd\\h8295を\\h82ce\\h82cf\n\n\\h86ea\\h86eb\\h83f9は\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルドで\\h82acられており、\\h8296\\h828fからの\\h84d1\\h82f6が\\h86af\\h85a8である。\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルドの\\h828c\\h86b7\\h82cd\\h8295を\\h82ce\\h82cfし、エルビスたちが\\h86ea\\h86eb\\h83f9にドッキングし、\\h82c0り\\h82c1めるようにせねばならない。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ナビシステムにアクセスせよ\n\nエルビスと\\h82bfに、スタ\\h8284マップのあるナビル\\h8284ムを\\h82c8\\h82c9/\\h82b7\\h82f6せよ。そうすれば\\h82dbはナビシステムにアクセスし、この\\h83f9がどこに\\h8386かっているかをチェックできるであろう。またスタ\\h8284マップにはスケダ\\h8284の\\h84b7\\h84e9\\h8298も\\h8697されるはずだ。その\\h84ec\\h84edがあれば、マイアン\\h84a6がスケダ\\h8284への\\h859f\\h82ed\\h82d7をしかけることができるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h82c4\\h8282システムを\\h82ce\\h82cfせよ\n\nメインブリッジから\\h83cd\\h83d8の\\h83c1\\h82daコ\\h8284スを\\h82ca\\h82cbされてしまうと、\\h82e4\\h8285の\\h82c0っ\\h839bり\\h82f0\\h839cが\\h82f1\\h82f2してしまう手\\h82a2\\h83dfがある。\\h8395のうちに\\h82c4\\h8282システムを\\h82ce\\h82cfし、エンジンを\\h84f0\\h84acさせてしまえ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:メインブリッジを\\h828c\\h8495せよ\n\nメインブリッジを\\h828c\\h8495すれば、この\\h86ea\\h86eb\\h83f9の\\h82c0っ\\h839bり\\h83db\\h8291は\\h82f3\\h82f4だ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nキャリントン協会ビルでの攻防の中、気を失ったジョアンナは、目を覚ました時、スケダーの宇宙船の中で捕らわれの身となっていることに気づいた。\n\n|キャリントン:\n\n連絡不能\n\n|エルビス:\n\nジョアンナ!\nミーはユーの乗っている宇宙船を後ろから追っている!ホワイトハウスでユーたちを待っていた2人のマイアンのプロテクターも一緒なんだ。ミーたちがそちらの船に乗り込むのを手伝ってよ。その宇宙船を乗っ取ろう。\n\n|任務1:空間シールド制御装置を破壊\n\n宇宙船は空間シールドで守られており、外部からの侵入が困難である。空間シールドの制御装置を破壊し、エルビスたちが宇宙船にドッキングし、乗り込めるようにせねばならない。\n\n|任務2:ナビシステムにアクセスせよ\n\nエルビスと共に、スターマップのあるナビルームを発見/進入せよ。そうすれば彼はナビシステムにアクセスし、この船がどこに向かっているかをチェックできるであろう。またスターマップにはスケダーの本拠地も示されるはずだ。その情報があれば、マイアン軍がスケダーへの総攻撃をしかけることができるだろう。\n\n|任務3:動力システムを破壊せよ\n\nメインブリッジから現状の飛行コースを変更されてしまうと、我々の乗っ取り計画が失敗してしまう可能性がある。今のうちに動力システムを破壊し、エンジンを停止させてしまえ。\n\n|任務4:メインブリッジを制圧せよ\n\nメインブリッジを制圧すれば、この宇宙船の乗っ取り作戦は完了だ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nSvenuta in seguito ad un'aggressione durante l'evacuamento dal Carrington Institute, Joanna si sveglia prigioniera degli Skedar a bordo della loro astronave d'assalto.\n\n|Carrington:\n\nIrreperibile.\n\n|Elvis:\n\nJoanna! Sto seguendo l'astronave che ti tiene prigioniera! Con me ci sono due difensori Maian della delegazione della Casa Bianca. Se riesci a farci salire a bordo, ti aiuteremo a prendere il controllo dell'astronave.\n\n|Obiettivo 1: - Disattiva il sistema scudo\n\nIl sistema scudo impedisce qualsiasi tentativo di attracco da parte di un altro mezzo. Disattiva gli scudi in modo che Elvis e i suoi compagni possano tentare la manovra di avvicinamento.\n\n|Obiettivo 2: - Accedi al sistema di navigazione\n\nPorta Elvis alla mappa astronomica in modo che riesca a scoprire in che direzione è diretta l'astronave. Tale mappa potrebbe anche rivelare la posizione della roccaforte Skedar: un'informazione fondamentale per un'azione decisiva da parte della flotta Maian.\n\n|Obiettivo 3: - Sabotaggio al sistema motore\n\nIl piano per prendere il sopravvento sull'astronave può fallire se il comandante modifica la rotta stabilita. Manometti i motori in modo che l'astronave si fermi.\n\n|Obiettivo 4: - Assumi il controllo del ponte\n\nUna volta assunto il controllo del ponte, l'astronave non può più essere comandata dagli Skedar. Rimane lì solo il comandante.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nAssommée lors de l'évacuation de l'Institut Carrington, Joanna reprend ses esprits et se retrouve prisonnière d'un croiseur Skedar.\n\n|Carrington - Non disponible.\n\n|Elvis - \n\nJoanna! Je file le croiseur qui te retient! Deux protecteurs maians de la Maison Blanche m'accompagnent. Si tu peux nous faire monter à bord, nous pourrons t'aider à prendre le vaisseau d'assaut.\n\n|Objectif 1: - Annuler le système de bouclier\n\nLe bouclier enraye toute manoeuvre d'accostage. Baissez les boucliers et Elvis et ses compagnons pourront entamer leur approche.\n\n|Objectif 2: - Accéder aux systèmes de navigation\n\nMenez Elvis à la carte stellaire et il en déduira la destination du croiseur. La position des bases Skedars peut aussi y figurer: cette information peut être d'une grande valeur aux yeux de la flotte maian, en vue d'une possible attaque.\n\n|Objectif 3: - Saboter les systèmes de propulsion\n\nLe plan d'assaut du croiseur risque d'échouer si le commandant change de cap. Trafiquez les moteurs pour que l'appareil s'arrête.\n\n|Objectif 4: - Contrôler le pont\n\nUne fois le pont pris, le vaisseau ne sera plus sous le contrôle des Skedars. Seul le commandant doit rester.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nWährend der Evakuierung des Carrington-Instituts wurde Joanna bewusstlos geschlagen. Als Sie das Bewusstsein wiedererlangt, befindet sie sich als Gefangene auf einem Schiff der Skedar.\n\n|Carrington - Nicht verfügbar.\n\n|Elvis - \n\nJoanna! Ich folge dem Schiff, auf dem du dich befindest! Zwei der Maianer von der Delegation aus dem Weißen Haus sind mit mir unterwegs. Wenn du uns an Bord bringst, können wir gemeinsam versuchen, das Schiff zu übernehmen.\n\n|1. Ziel: - Setzen Sie den Schutzschild außer Betrieb!\n\nDer Schutzschild verhindert jegliches Andockmanöver. Fahren Sie die Schilde herunter, um Elvis und seinen Begleitern den Zutritt zum Schiff zu ermöglichen.\n\n|2. Ziel: - Nehmen Sie Einblick in die Sternenkarte!\n\nBringen Sie Elvis zu der Sternenkarte, damit er die Destination des Schiffes ausfindig machen kann. Eventuell sind auf der Karte auch die Positionen von Skedar-Festungen verzeichnet. Diese Information kann der Maianischen Flotte sehr nützlich sein.\n\n|3. Ziel: - Sabotieren Sie die Antriebssysteme!\n\nDer Plan, das Schiff zu übernehmen, könnte schief gehen, wenn der Kommandant den vorgegebenen Kurs ändert. Manipulieren Sie den Antrieb, um das Schiff zu stoppen.\n\n|4. Ziel: - Bringen Sie die Brücke unter Ihre Kontrolle!\n\nSobald Sie die Brücke eingenommen haben, befindet sich das Schiff nicht mehr unter der Kontrolle der Skedar. Nur der Kommandant verbleibt.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_LEE_003", "en": "|Background - \n\nKnocked unconscious during the evacuation of the Carrington Institute, Joanna wakes to find herself a prisoner aboard a Skedar assault ship.\n\n|Carrington - Not Available.\n\n|Elvis - \n\nJoanna! I'm following the assault ship that is holding you! With me are two Maian protectors from the delegation at the White House. If you can get us aboard, we can help you take over the ship.\n\n|Objective One: - Disable Shield System\n\nThe shield system prevents any docking maneuvers from taking place. Drop the shields so Elvis and his companions can start an approach.\n\n|Objective Two: - Access Navigational Systems\n\nGet Elvis to the star map so that he can find out where the assault ship is heading. There might also be the locations of Skedar strongholds within the star map - this information can be used for decisive strikes by the Maian Fleet.\n\n|Objective Three: - Gain Control of Bridge\n\nOnce the bridge is taken, the ship is no longer under Skedar control. Only the Commander remains inside.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nKnocked unconscious during the evacuation of the Carrington Institute, Joanna wakes to find herself a prisoner aboard a Skedar assault ship.\n\n|Carrington - Not Available.\n\n|Elvis - \n\nJoanna! I'm following the assault ship that is holding you! With me are two Maian protectors from the delegation at the White House. If you can get us aboard, we can help you take over the ship.\n\n|Objective One: - Disable Shield System\n\nThe shield system prevents any docking maneuvers from taking place. Drop the shields so Elvis and his companions can start an approach.\n\n|Objective Two: - Access Navigational Systems\n\nGet Elvis to the star map so that he can find out where the assault ship is heading. There might also be the locations of Skedar strongholds within the star map - this information can be used for decisive strikes by the Maian Fleet.\n\n|Objective Three: - Gain Control of Bridge\n\nOnce the bridge is taken, the ship is no longer under Skedar control. Only the Commander remains inside.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nキャリントン\\h82a3\\h82a4ビルでの\\h82ed\\h849eの\\h828d、\\h83b5を\\h82f1ったジョアンナは、\\h8497を\\h82e1ました\\h8393、スケダ\\h8284の\\h86ea\\h86eb\\h83f9の\\h828dで\\h85dbらわれの\\h82abとなっていることに\\h83b5づいた。\n\n|キャリントン:\n\n\\h84e3\\h859c\\h82a0\\h82a2\n\n|エルビス:\n\nジョアンナ!\nミ\\h8284はユ\\h8284の\\h82c0っている\\h86ea\\h86eb\\h83f9を\\h83a0ろから\\h86c4っている!ホワイトハウスでユ\\h8284たちを\\h82e7っていた2\\h84b1のマイアンのプロテクタ\\h8284も\\h8283\\h85f6なんだ。ミ\\h8284たちがそちらの\\h83f9に\\h82c0り\\h82c1むのを\\h82dd\\h84e4ってよ。その\\h86ea\\h86eb\\h83f9を\\h82c0っ\\h839bろう。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルド\\h828c\\h86b7\\h82cd\\h8295を\\h82ce\\h82cf\n\n\\h86ea\\h86eb\\h83f9は\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルドで\\h82acられており、\\h8296\\h828fからの\\h84d1\\h82f6が\\h86af\\h85a8である。\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルドの\\h828c\\h86b7\\h82cd\\h8295を\\h82ce\\h82cfし、エルビスたちが\\h86ea\\h86eb\\h83f9にドッキングし、\\h82c0り\\h82c1めるようにせねばならない。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ナビシステムにアクセスせよ\n\nエルビスと\\h82bfに、スタ\\h8284マップのあるナビル\\h8284ムを\\h82c8\\h82c9/\\h82b7\\h82f6せよ。そうすれば\\h82dbはナビシステムにアクセスし、この\\h83f9がどこに\\h8386かっているかをチェックできるであろう。またスタ\\h8284マップにはスケダ\\h8284の\\h84b7\\h84e9\\h8298も\\h8697されるはずだ。その\\h84ec\\h84edがあれば、マイアン\\h84a6がスケダ\\h8284への\\h859f\\h82ed\\h82d7をしかけることができるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b63:メインブリッジを\\h828c\\h8495せよ\n\nメインブリッジを\\h828c\\h8495すれば、この\\h86ea\\h86eb\\h83f9の\\h82c0っ\\h839bり\\h83db\\h8291は\\h82f3\\h82f4だ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nキャリントン協会ビルでの攻防の中、気を失ったジョアンナは、目を覚ました時、スケダーの宇宙船の中で捕らわれの身となっていることに気づいた。\n\n|キャリントン:\n\n連絡不能\n\n|エルビス:\n\nジョアンナ!\nミーはユーの乗っている宇宙船を後ろから追っている!ホワイトハウスでユーたちを待っていた2人のマイアンのプロテクターも一緒なんだ。ミーたちがそちらの船に乗り込むのを手伝ってよ。その宇宙船を乗っ取ろう。\n\n|任務1:空間シールド制御装置を破壊\n\n宇宙船は空間シールドで守られており、外部からの侵入が困難である。空間シールドの制御装置を破壊し、エルビスたちが宇宙船にドッキングし、乗り込めるようにせねばならない。\n\n|任務2:ナビシステムにアクセスせよ\n\nエルビスと共に、スターマップのあるナビルームを発見/進入せよ。そうすれば彼はナビシステムにアクセスし、この船がどこに向かっているかをチェックできるであろう。またスターマップにはスケダーの本拠地も示されるはずだ。その情報があれば、マイアン軍がスケダーへの総攻撃をしかけることができるだろう。\n\n|任務3:メインブリッジを制圧せよ\n\nメインブリッジを制圧すれば、この宇宙船の乗っ取り作戦は完了だ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nSvenuta in seguito ad un'aggressione durante l'evacuamento dal Carrington Institute, Joanna si sveglia prigioniera degli Skedar a bordo della loro astronave d'assalto.\n\n|Carrington:\n\nIrreperibile.\n\n|Elvis:\n\nJoanna! Sto seguendo l'astronave che ti tiene prigioniera! Con me ci sono due difensori Maian della delegazione della Casa Bianca. Se riesci a farci salire a bordo, ti aiuteremo a prendere il controllo dell'astronave.\n\n|Obiettivo 1: - Disattiva il sistema scudo\n\nIl sistema scudo impedisce qualsiasi tentativo di attracco da parte di un altro mezzo. Disattiva gli scudi in modo che Elvis e i suoi compagni possano tentare la manovra di avvicinamento.\n\n|Obiettivo 2: - Accedi al sistema di navigazione\n\nPorta Elvis alla mappa astronomica in modo che riesca a scoprire in che direzione è diretta l'astronave. Tale mappa potrebbe anche rivelare la posizione della roccaforte Skedar: un'informazione fondamentale per un'azione decisiva da parte della flotta Maian.\n\n|Obiettivo 3: - Assumi il controllo del ponte\n\nUna volta assunto il controllo del ponte, l'astronave non può più essere comandata dagli Skedar. Rimane lì solo il comandante.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nAssommée lors de l'évacuation de l'Institut Carrington, Joanna reprend ses esprits et se retrouve prisonnière d'un croiseur Skedar.\n\n|Carrington - Non disponible.\n\n|Elvis - \n\nJoanna! Je file le croiseur qui te retient! Deux protecteurs maians de la Maison Blanche m'accompagnent. Si tu peux nous faire monter à bord, nous pourrons t'aider à prendre le vaisseau d'assaut.\n\n|Objectif 1: - Annuler le système de bouclier\n\nLe bouclier enraye toute manoeuvre d'accostage. Baissez les boucliers et Elvis et ses compagnons pourront entamer leur approche.\n\n|Objectif 2: - Accéder aux systèmes de navigation\n\nMenez Elvis à la carte stellaire et il en déduira la destination du croiseur. La position des bases Skedars peut aussi y figurer: cette information peut être d'une grande valeur aux yeux de la flotte maian, en vue d'une possible attaque.\n\n|Objectif 3: - Contrôler le pont\n\nUne fois le pont pris, le vaisseau ne sera plus sous le contrôle des Skedars. Seul le commandant doit rester.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nWährend der Evakuierung des Carrington-Instituts wurde Joanna bewusstlos geschlagen. Als Sie das Bewusstsein wiedererlangt, befindet sie sich als Gefangene auf einem Schiff der Skedar.\n\n|Carrington - Nicht verfügbar.\n\n|Elvis - \n\nJoanna! Ich folge dem Schiff, auf dem du dich befindest! Zwei der Maianer von der Delegation aus dem Weißen Haus sind mit mir unterwegs. Wenn du uns an Bord bringst, können wir gemeinsam versuchen, das Schiff zu übernehmen.\n\n|1. Ziel: - Setzen Sie den Schutzschild außer Betrieb!\n\nDer Schutzschild verhindert jegliches Andockmanöver. Fahren Sie die Schilde herunter, um Elvis und seinen Begleitern den Zutritt zum Schiff zu ermöglichen.\n\n|2. Ziel: - Nehmen Sie Einblick in die Sternenkarte!\n\nBringen Sie Elvis zu der Sternenkarte, damit er die Destination des Schiffes ausfindig machen kann. Eventuell sind auf der Karte auch die Positionen von Skedar-Festungen verzeichnet. Diese Information kann der Maianischen Flotte sehr nützlich sein.\n\n|3. Ziel: - Bringen Sie die Brücke unter Ihre Kontrolle!\n\nSobald Sie die Brücke eingenommen haben, befindet sich das Schiff nicht mehr unter der Kontrolle der Skedar. Nur der Kommandant verbleibt.\n\nENDE\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_LEE_005", "en": "Disable shield system\n", "gb": "Disable shield system\n", - "jp": "\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルド\\h828c\\h86b7\\h82cd\\h8295を\\h82ce\\h82cf\n", + "jp": "空間シールド制御装置を破壊\n", "it": "Disattiva il sistema scudo\n", "fr": "Annuler le système de bouclier\n", "de": "Setzen Sie den Schild außer Betrieb!\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_LEE_006", "en": "Open hangar doors\n", "gb": "Open hangar doors\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caのハッチを\\h84d7け\n", + "jp": "格納庫のハッチを開け\n", "it": "Apri le porte dell'hangar\n", "fr": "Ouvrir les portes du hangar\n", "de": "Öffnen Sie die Hangartore!\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_LEE_008", "en": "Sabotage engine systems\n", "gb": "Sabotage engine systems\n", - "jp": "\\h82c4\\h8282システムを\\h82ce\\h82cfせよ\n", + "jp": "動力システムを破壊せよ\n", "it": "Sabotaggio al sistema motore\n", "fr": "Saboter les systèmes de propulsion\n", "de": "Sabotieren Sie die Antriebssysteme!\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_LEE_009", "en": "Gain control of bridge\n", "gb": "Gain control of bridge\n", - "jp": "メインブリッジを\\h828c\\h8495せよ\n", + "jp": "メインブリッジを制圧せよ\n", "it": "Assumi il controllo del ponte\n", "fr": "Contrôler le pont\n", "de": "Entern Sie die Brücke!\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_LEE_010", "en": "Ship's shields have been lowered.\n", "gb": "Ship's shields have been lowered.\n", - "jp": "\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルドが\\h85feまった\n", + "jp": "空間シールドが弱まった\n", "it": "Abbassati gli scudi dell'astronave.\n", "fr": "Boucliers du vaisseau baissés.\n", "de": "Die Schilde wurden heruntergefahren.\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_LEE_011", "en": "Hangar doors have been opened.\n", "gb": "Hangar doors have been opened.\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caのハッチが\\h84d7いた\n", + "jp": "格納庫のハッチが開いた\n", "it": "Aperte le porte dell'hangar.\n", "fr": "Portes du hangar ouvertes.\n", "de": "Die Hangartore wurden geöffnet.\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_LEE_012", "en": "Elvis has been killed.\n", "gb": "Elvis has been killed.\n", - "jp": "エルビスが\\h82d9された\n", + "jp": "エルビスが倒された\n", "it": "Elvis è stato ucciso.\n", "fr": "Elvis abattu.\n", "de": "Elvis wurde eliminiert.\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_LEE_013", "en": "Navigational information has been retrieved.\n", "gb": "Navigational information has been retrieved.\n", - "jp": "ナビ\\h84ec\\h84edを\\h83a5た\n", + "jp": "ナビ情報を得た\n", "it": "Recuperate informazioni di navigazione.\n", "fr": "Infos de navigation récupérées.\n", "de": "Navigationsinformation wurde erlangt.\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_LEE_014", "en": "Lift has been activated.\n", "gb": "Lift has been activated.\n", - "jp": "エレベ\\h8284タ\\h8284\\h83db\\h82c4\n", + "jp": "エレベーター作動\n", "it": "Attivato l'ascensore.\n", "fr": "Ascenseur activé.\n", "de": "Aufzug wurde aktiviert.\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_LEE_015", "en": "All hangar Skedar have been killed.\n", "gb": "All hangar Skedar have been killed.\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caのスケダ\\h8284を\\h8385て\\h82d9した\n", + "jp": "格納庫のスケダーを全て倒した\n", "it": "Uccisi tutti gli Skedar nell'hangar.\n", "fr": "Skedars du hangar abattus.\n", "de": "Alle Skedar im Hangarbereich wurden eliminiert.\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_LEE_016", "en": "Outside, Joanna. Get the shields down and \nwe can help you.\n", "gb": "Outside, Joanna. Get the shields down and \nwe can help you.\n", - "jp": "ジョアンナ、\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルドを\\h85feめてよ。\n\\h828dに\\h82f6れないんだ。\n", + "jp": "ジョアンナ、空間シールドを弱めてよ。\n中に入れないんだ。\n", "it": "Avanti, Joanna! Disattiva gli scudi \ncosì potremo aiutarti!\n", "fr": "Joanna! Baisse les boucliers \net nous t'aiderons.\n", "de": "Joanna! Fahr die Schilde runter! Dann \nkönnen wir dir helfen.\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_LEE_017", "en": "You've got to open the hangar doors so we can dock.\n", "gb": "You've got to open the hangar doors so we can dock.\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caのハッチを\\h85bbんだよ。そうしたら\\h828dに\\h82f6れるから。\n", + "jp": "格納庫のハッチを頼んだよ。そうしたら中に入れるから。\n", "it": "Devi aprire le porte dell'hangar affinché possiamo attraccare!\n", "fr": "Ouvre les portes du hangar pour que l'on puisse accoster.\n", "de": "Du musst die Hangartore öffnen, sonst können wir nicht andocken!\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_LEE_018", "en": "Okay, we're in. I'll meet you in the hangar.\n", "gb": "Okay, we're in. I'll meet you in the hangar.\n", - "jp": "OK。\\h87cb\\h82ddく\\h82c0り\\h82c1めたよ。\\h858e\\h84c1\\h84caで\\h82a4おう。\n", + "jp": "OK。上手く乗り込めたよ。格納庫で会おう。\n", "it": "Bene, ci siamo! Ci vediamo nell'hangar.\n", "fr": "OK. Nous y sommes. Je te retrouve dans le hangar.\n", "de": "Okay, wir sind drin. Wir treffen uns im Hangar.\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_LEE_019", "en": "Good to see you, Joanna.\n", "gb": "Good to see you, Joanna.\n", - "jp": "ジョアンナ、\\h83c6\\h84d3\\h84d4だったかい?\n", + "jp": "ジョアンナ、大丈夫だったかい?\n", "it": "Vedo che stai bene, Joanna!\n", "fr": "Ca me fait plaisir de te voir, Joanna. \n", "de": "Es ist schön dich zu sehen, Joanna.\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_LEE_020", "en": "Take this - you should find it useful...\n", "gb": "Take this - you should find it useful...\n", - "jp": "さあこれを。きっと\\h83fbに\\h83fcつから~\n", + "jp": "さあこれを。きっと役に立つから…\n", "it": "Ecco, tieni! Ti sarà utile!\n", "fr": "Prends ça. C'est utile, tu verras...\n", "de": "Nimm das - das kannst du sicher gut gebrauchen...\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_LEE_021", "en": "Received AR34 assault rifle.\n", "gb": "Received AR34 assault rifle.\n", - "jp": "AR34ライフルを\\h82eeけ\\h839bった\n", + "jp": "AR34ライフルを受け取った\n", "it": "Preso il fucile d'assalto AR34.\n", "fr": "Fusil d'assaut AR34 obtenu.\n", "de": "AR34 erhalten\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_LEE_022", "en": "Time to head upwards. I'll take this lift; \nyou take the other one.\n", "gb": "Time to head upwards. I'll take this lift; \nyou take the other one.\n", - "jp": "さあ、\\h87cbに\\h82daこう。\n\\h84d7いているエレベ\\h8284タ\\h8284で、とりあえず\\h82afに\\h82daってて。\n", + "jp": "さあ、上に行こう。\n開いているエレベーターで、とりあえず先に行ってて。\n", "it": "È ora di salire, forza! Io prendo quest'ascensore, \ntu prendi quell'altro.\n", "fr": "Il faut monter. Je prends cet ascenseur. \nPrends l'autre.\n", "de": "Wir sollten nach oben gehen. Ich nehme diesen Aufzug; \nnimm du den anderen.\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_LEE_023", "en": "Engines have been disabled.\n", "gb": "Engines have been disabled.\n", - "jp": "\\h82c4\\h8282エネルギ\\h8284システムが\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "動力エネルギーシステムが破壊された\n", "it": "I motori sono stati disattivati.\n", "fr": "Moteurs coupés.\n", "de": "Die Maschinen wurden unbrauchbar gemacht.\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_LEE_024", "en": "Look out, Joanna! I think we've made them angry...\n", "gb": "Look out, Joanna! I think we've made them angry...\n", - "jp": "\\h83b5をつけて、ジョアンナ! どうもヤツらを\\h87bcらせたみたい~\n", + "jp": "気をつけて、ジョアンナ! どうもヤツらを怒らせたみたい…\n", "it": "Attenta, Joanna! Mi sembrano leggermente irritati...\n", "fr": "Attention Joanna! Ils sont en colère je crois...\n", "de": "Vorsicht Joanna! Ich glaube, sie sind jetzt sauer...\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_LEE_025", "en": "Bridge has been captured.\n", "gb": "Bridge has been captured.\n", - "jp": "メインブリッジを\\h828c\\h8495した\n", + "jp": "メインブリッジを制圧した\n", "it": "Assunto controllo del ponte.\n", "fr": "Pont capturé.\n", "de": "Die Brücke wurde eingenommen.\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_LEE_026", "en": "You go on ahead, Jo. I'll secure the perimeter. \nWe'll meet up later.\n", "gb": "You go on ahead, Jo. I'll secure the perimeter. \nWe'll meet up later.\n", - "jp": "\\h82afに\\h82daって、ジョアンナ。\\h82d0りの\\h83d3\\h8385をチェックするよ。\nさあ\\h83a0で\\h82a4おう。\n", + "jp": "先に行って、ジョアンナ。周りの安全をチェックするよ。\nさあ後で会おう。\n", "it": "Va avanti tu, Jo! Io ti copro le spalle! \nCi vediamo dopo!\n", "fr": "Vas-y, Joanna. Je sécurise le périmètre. \nOn se retrouve plus tard.\n", "de": "Du gehst voraus, Jo. Ich sichere diesen Teil des Schiffes. \nWir treffen uns später.\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_LEE_027", "en": "I've got to get those shields down to let Elvis \nin. I need all the help I can get.\n", "gb": "I've got to get those shields down to let Elvis \nin. I need all the help I can get.\n", - "jp": "エルビス! \\h8390てくれたのね。\n\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルド\\h828c\\h86b7\\h82cd\\h8295を\\h82cfすわね。\n", + "jp": "エルビス! 来てくれたのね。\n空間シールド制御装置を壊すわね。\n", "it": "Devo disattivare quegli scudi per far entrare Elvis. \nMi serve aiuto!\n", "fr": "Je dois abaisser les boucliers pour faire entrer \nElvis. J'ai besoin d'aide...\n", "de": "Ich muss die Schilde runterfahren, damit Elvis \nlanden kann. Ich brauche jede Hilfe, die ich kriegen kann.\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_LEE_028", "en": "Now only the hangar bay doors are in the way.\n", "gb": "Now only the hangar bay doors are in the way.\n", - "jp": "さあて、お\\h83e3は\\h858e\\h84c1\\h84caのハッチね。\n", + "jp": "さあて、お次は格納庫のハッチね。\n", "it": "Ora mi restano solo le porte dell'hangar.\n", "fr": "Seules les portes de hangar sont sur le chemin.\n", "de": "Jetzt sind nur noch die Hangartore im Weg.\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_LEE_029", "en": "This machine contains the Skedar star maps.\n", "gb": "This machine contains the Skedar star maps.\n", - "jp": "このマシンがナビシステムだわ\nスケダ\\h8284のスタ\\h8284マップもあるし。\n", + "jp": "このマシンがナビシステムだわ\nスケダーのスターマップもあるし。\n", "it": "Questa macchina contiene la mappa astronomica Skedar.\n", "fr": "Cette machine contient les cartes stellaires skedars.\n", "de": "In dieser Maschine werden die Sternenkarten gespeichert.\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_LEE_030", "en": "If we control the bridge, then the ship is ours.\n", "gb": "If we control the bridge, then the ship is ours.\n", - "jp": "この\\h82afのメインブリッジを\\h828c\\h8495してしまえば\nこの\\h83f9は\\h8394たちのものだわ。\n", + "jp": "この先のメインブリッジを制圧してしまえば\nこの船は私たちのものだわ。\n", "it": "Se riusciamo a prendere il controllo del ponte, \nl'astronave sarà nostra.\n", "fr": "Si nous contrôlons le pont, le vaisseau sera à notre merci.\n", "de": "Wenn wir die Brücke einnehmen, gehört das Schiff uns.\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_LEE_031", "en": "Time to head upwards...\n", "gb": "Time to head upwards...\n", - "jp": "さあ、もっと\\h87cbに\\h82b7もう~\n", + "jp": "さあ、もっと上に進もう…\n", "it": "È ora di salire...\n", "fr": "Il est temps de monter...\n", "de": "Wir sollten nach oben gehen...\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_LEE_032", "en": "Oohhh... I'd better not be where I think I am.\n", "gb": "Oohhh... I'd better not be where I think I am.\n", - "jp": "ウウゥ~\nどうやらマズい\\h83e7のようね~\n", + "jp": "ウウゥ…\nどうやらマズい所のようね…\n", "it": "Ops... Sono sicuramente nel posto sbagliato al momento sbagliato.\n", "fr": "Oohhh... Dites-moi que ce n'est pas vrai.\n", "de": "Oohhh... Ich hoffe, ich bin nicht da, wo ich befürchte zu sein.\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_LEE_033", "en": "And it's worse than that, my dear. Just look who you've got for company.\n", "gb": "And it's worse than that, my dear. Just look who you've got for company.\n", - "jp": "おひさしぶりね、お\\h82f7チャン。\n\\h8394のことは\\h82e1えているわよね。\n", + "jp": "おひさしぶりね、お嬢チャン。\n私のことは覚えているわよね。\n", "it": "E c'è di peggio, immagino! Guarda un po' chi c'è qui!!!\n", "fr": "Et si. Regardez donc qui est avec vous, ma chère.\n", "de": "Es ist sogar noch schlimmer als das, Schätzchen. Und sieh nur, wer dir Gesellschaft leistet.\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_LEE_034", "en": "You! I thought you'd managed to escape. We found no trace of you at all.\n", "gb": "You! I thought you'd managed to escape. We found no trace of you at all.\n", - "jp": "アンタは! \\h8389げたと\\h84aaっていたわ。\nあれから\\h83e6\\h838a\\h83e7がつかめなかったし~\n", + "jp": "アンタは! 逃げたと思っていたわ。\nあれから居場所がつかめなかったし…\n", "it": "Lei! Pensavo che fosse riuscita a squagliarsela. È sparita senza lasciare traccia!!!\n", "fr": "Vous! Vous ne vous êtes pas enfuie? Nous avions perdu votre trace...\n", "de": "Sie! Ich dachte, Sie wären entkommen. Wir konnten keine Spur von Ihnen finden.\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_LEE_035", "en": "You couldn't find me. But there was no hiding from the Skedar, as you and Mr. Carrington just discovered.\n", "gb": "You couldn't find me. But there was no hiding from the Skedar, as you and Mr. Carrington just discovered.\n", - "jp": "そう、お\\h839dたちはね。~~でも\nスケダ\\h8284からは\\h8389げられなかった~\n", + "jp": "そう、お前たちはね。……でも\nスケダーからは逃げられなかった…\n", "it": "Non mi avete trovato VOI! Ma dagli Skedar non si scappa, come avrete sicuramente notato tu e Carrington!\n", "fr": "Leurrer les Skedars était plus difficile. Vous et Mr. Carrington avez pu vous en rendre compte.\n", "de": "Ihr konntet mich zwar nicht finden, die Skedar konnten es sehr wohl. Das dürfte dir und Mr. Carrington auch aufgefallen sein.\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_LEE_036", "en": "This is it. Wait there! I'll make a distraction; it will give you a chance to get out. Use it or we'll both die.\n", "gb": "This is it. Wait there! I'll make a distraction; it will give you a chance to get out. Use it or we'll both die.\n", - "jp": "\\h8390たわ。ヤツらよ!\n\\h8394がオトリになるから、\\h8389げなさい!\n", + "jp": "来たわ。ヤツらよ!\n私がオトリになるから、逃げなさい!\n", "it": "Prendi questo e aspetta lì! Se riesco a distrarli, avrai la possibilità di uscire di qua! Forza, usalo o moriremo entrambe!\n", "fr": "Attendez ici! Je vais créer une diversion. Cela vous donnera l'occasion de partir. Faites vite ou nous mourrons.\n", "de": "Bleib da stehen! Ich werde sie ablenken. Das verschafft dir eine Chance, um hier rauszukommen. Nimm sie wahr, oder...\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_LEE_037", "en": "Why are you doing this, Cassandra?\n", "gb": "Why are you doing this, Cassandra?\n", - "jp": "カサンドラ、どうして~?\n", + "jp": "カサンドラ、どうして…?\n", "it": "Perché lo fa, Cassandra?\n", "fr": "Pourquoi faites-vous tout ça, Cassandra?\n", "de": "Warum tun Sie das, Cassandra?\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_LEE_038", "en": "The Skedar used me, Joanna. You are my best chance for revenge.\n", "gb": "The Skedar used me, Joanna. You are my best chance for revenge.\n", - "jp": "\\h8394は\\h83e2\\h8388されただけだった~。\nジョアンナ、ヤツらから\\h8298\\h86e4を\\h82acるのよ。\n", + "jp": "私は利用されただけだった…。\nジョアンナ、ヤツらから地球を守るのよ。\n", "it": "Gli Skedar mi hanno usata, Joanna e tu sei la mia unica possibilità di vendetta!\n", "fr": "Les Skedars m'ont utilisée. Vous êtes ma seule chance de me venger.\n", "de": "Die Skedar haben mich benutzt. Du bietest mir die Möglichkeit, Rache zu nehmen.\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_LEE_039", "en": "Eeeeaaarrrrggghhh!!!\n", "gb": "Eeeeaaarrrrggghhh!!!\n", - "jp": "ギャ\\h8284\\h8284\\h8284!!!\n", + "jp": "ギャーーー!!!\n", "it": "Aaaaargh!!!\n", "fr": "Aaaaaahhhhhhh!!!\n", "de": "Eeeeaaarrrrggghhh!!!\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_LEE_040", "en": "Wow. That's the first time I've seen another planet from space. It's beautiful.\n", "gb": "Wow. That's the first time I've seen another planet from space. It's beautiful.\n", - "jp": "ワ¥、\\h86ea\\h86ebから\\h8698の\\h8794\\h86f8を\\h82c9るなんて\nもちろん\\h868aめて。なんてキレイなの~\n", + "jp": "ワ~、宇宙から他の惑星を見るなんて\nもちろん初めて。なんてキレイなの…\n", "it": "Ehi! È la prima volta che vedo un altro pianeta dallo spazio! È fantastico!\n", "fr": "C'est la première fois que je vois une planète depuis l'espace... C'est magnifique.\n", "de": "Wow. Das ist das erste Mal, dass ich einen anderen Planeten vom Weltall aus sehe. Wunderschön!\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_LEE_042", "en": "I don't... I don't believe it!\n", "gb": "I don't... I don't believe it!\n", - "jp": "\\h83a4じ~ \\h83a4じられない!!\n", + "jp": "信じ… 信じられない!!\n", "it": "Non... non ci posso credere!\n", "fr": "Je... Je ne le crois pas!\n", "de": "Ich... Ich glaube das nicht!\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_LEE_044", "en": "Where are you going?\n", "gb": "Where are you going?\n", - "jp": "どこへ\\h82daくの?\n", + "jp": "どこへ行くの?\n", "it": "Che fai? Dove vai?\n", "fr": "Où vas-tu?\n", "de": "Wohin gehst du?\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_LEE_045", "en": "We have to get down to the surface! Follow me!\n", "gb": "We have to get down to the surface! Follow me!\n", - "jp": "\\h8298\\h86d3に\\h85e9りなきゃ。ついてきて!\n", + "jp": "地表に降りなきゃ。ついてきて!\n", "it": "Dobbiamo raggiungere la superficie! Dai, vieni!\n", "fr": "Nous devons descendre à la surface! Suis-moi!\n", "de": "Wir müssen die Oberfläche erreichen! Folge mir!\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_LEE_046", "en": "We have to get out of here!\n", "gb": "We have to get out of here!\n", - "jp": "\\h838dいで、この\\h838aを\\h84ccれよう!\n", + "jp": "急いで、この場を離れよう!\n", "it": "Dobbiamo uscire di qua!\n", "fr": "Il faut sortir d'ici!\n", "de": "Wir müssen hier raus!\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_LEE_047", "en": "Hangar doors locked - shields still active.\n", "gb": "Hangar doors locked - shields still active.\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caのハッチはロックされています\n\\h83c3\\h82fdシ\\h8284ルドがまだ\\h83c2\\h82a2\\h828d\n", + "jp": "格納庫のハッチはロックされています\n空間シールドがまだ機能中\n", "it": "Porte hangar bloccate - Scudi ancora attivi.\n", "fr": "Portes hangar fermées - boucliers actifs.\n", "de": "Hangartore verriegelt - Schilde sind noch aktiv.\n", @@ -483,7 +483,7 @@ "id": "L_LEE_048", "en": "Critical mission object destroyed.\n", "gb": "Critical mission object destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h82cd\\h8295が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な装置が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione.\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt zerstört.\n", @@ -493,7 +493,7 @@ "id": "L_LEE_049", "en": "Ammo depleted - consoles can't be destroyed.\n", "gb": "Ammo depleted - consoles can't be destroyed.\n", - "jp": "\\h85a4\\h8496れ \\h82cd\\h8295を\\h82ce\\h82cfできません\n", + "jp": "弾切れ 装置を破壊できません\n", "it": "Finite le munizioni - Impossibile distruggere quadro comandi.\n", "fr": "Munitions épuisées - panneaux ne peuvent être détruits.\n", "de": "Die Konsolen können ohne Munition nicht zerstört werden.\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_LEE_054", "en": "Picked up De Vries' necklace.\n", "gb": "Picked up De Vries' necklace.\n", - "jp": "カサンドラのネックレスを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "カサンドラのネックレスを手に入れた\n", "it": "Presa collana di De Vries.\n", "fr": "Collier de De Vries obtenu.\n", "de": "De Vries Halskette aufgenommen\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/lip.json b/src/assets/jpn-final/lang/lip.json index 52be802a1..4902b0e4f 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/lip.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/lip.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_LIP_000", "en": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nYou need to cover our tracks and rescue our friend as fast as you can. A disguise will help you do that, but it won't last forever, so make good use of it. Wipe out their records, and make sure there are no more survivors we are unaware of. Time is pressing, so hurry.\n\n|Objective One: - Destroy Computer Research Records\n\nAny information that the Area 51 techs were able to get from the crash wreckage and objects must be wiped from their databases. The main databank terminal is kept in a locked room at the top of the main corridor. Install a virus using the Data Uplink device, and then destroy the terminal itself. If the virus is loaded into other terminals, it may produce helpful effects.\n\n|Objective Two: - Locate Conspiracy Evidence\n\nJonathan's report made reference to a tissue containment unit where organic samples are stored at extremely low temperatures. He believes that it could be used to cryogenically freeze bodies before surgery or dissection. Find this area and confirm the death of any of the three other passengers of the craft.\n\n|Objective Three: - Obtain and Use Lab Technician Disguise\n\nFind a Lab Technician's outfit and use it to get past the security. Once you have, move fast, since the theft won't go unnoticed for long.\n\n|Objective Four: - Gain Access to Autopsy Lab\n\nA premature autopsy will soon be taking place in one of the secure medical laboratories. It will be locked to those without clearance, so get a card with the appropriate level to get in. Not all cards will work, and there may be door guards as well.\n\n|Objective Five: - Rescue the Crash Survivor\n\nOnce you are in the lab, you will have to get into the autopsy chamber before any harm comes to the subject. The scientists will try to kill him if they think he's alive or will attempt to damage what they think is a corpse as soon as they see you. Yet again, speed is vital.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nYou need to cover our tracks and rescue our friend as fast as you can. A disguise will help you do that, but it won't last forever, so make good use of it. Wipe out their records, and make sure there are no more survivors we are unaware of. Time is pressing, so hurry.\n\n|Objective One: - Destroy Computer Research Records\n\nAny information that the Area 51 techs were able to get from the crash wreckage and objects must be wiped from their databases. The main databank terminal is kept in a locked room at the top of the main corridor. Install a virus using the Data Uplink device, and then destroy the terminal itself. If the virus is loaded into other terminals, it may produce helpful effects.\n\n|Objective Two: - Locate Conspiracy Evidence\n\nJonathan's report made reference to a tissue containment unit where organic samples are stored at extremely low temperatures. He believes that it could be used to cryogenically freeze bodies before surgery or dissection. Find this area and confirm the death of any of the three other passengers of the craft.\n\n|Objective Three: - Obtain and Use Lab Technician Disguise\n\nFind a Lab Technician's outfit and use it to get past the security. Once you have, move fast, since the theft won't go unnoticed for long.\n\n|Objective Four: - Gain Access to Autopsy Lab\n\nA premature autopsy will soon be taking place in one of the secure medical laboratories. It will be locked to those without clearance, so get a card with the appropriate level to get in. Not all cards will work, and there may be door guards as well.\n\n|Objective Five: - Rescue the Crash Survivor\n\nOnce you are in the lab, you will have to get into the autopsy chamber before any harm comes to the subject. The scientists will try to kill him if they think he's alive or will attempt to damage what they think is a corpse as soon as they see you. Yet again, speed is vital.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h82e4\\h8285の「フレンド」たちが、ネバダ\\h87cb\\h83c3を\\h83c1\\h82da\\h828dに\\h82d7ち\\h82d8とされてしまった。\\h85b9がいと「フレンド」たちは\\h84a6の\\h85b5\\h85b6\\h84a7\\h8298「エリア51」へ\\h82b4ばれた。\\h84f7\\h84a7\\h8298\\h828eにいる\\h82e4\\h8285のスパイが、\\h83a8\\h84d6\\h83eeの手\\h82a2\\h83dfを\\h8697す\\h83a1\\h83a2を\\h83c9\\h82a6してきた。\\h8395\\h82d2の\\h82b5\\h82b6はその\\h83a8\\h84d6\\h83eeの\\h82a8\\h829fだ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h82a7は\\h82e4\\h8285の\\h848d\\h82f6が\\h83b5づかれないように、できるだけ\\h838cく「フレンド」を\\h82a8\\h829fしなければならない。\\h82ca\\h82cdすることで、\\h82b5\\h82b6をスム\\h8284ズに\\h82b7めることができるだろうが、\\h84b5\\h8393\\h82fdバレずにいるのは\\h85a8しいだろう。\\h87cb\\h82ddに\\h83e2\\h8388するんだ。\\h8395\\h82d2の\\h83cc\\h82d8に\\h829dする\\h84a7\\h8298の\\h8595\\h8596を\\h8385て\\h8391し\\h83f6り、その\\h8698の\\h83a8\\h84d6\\h83eeを\\h82c9\\h82d8としていないかを、よく\\h82b9\\h82c7するのだ。\\h8393\\h82fdが\\h83bcい。\\h838dいでくれ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:デ\\h8284タベ\\h8284スを\\h82ce\\h82cfせよ\n\n\\h8395\\h82d2、エリア51の\\h8587\\h8588チ\\h8284ムが\\h82f6\\h82ddした\\h8385\\h84ec\\h84edを、\\h82dbらのデ\\h8284タベ\\h8284スから\\h8391し\\h83f6らなくてはならない。デ\\h8284タベ\\h8284スが入\\h84d6されている\\h84ff\\h8580\\h8581のドアは、おそらくロックされている。デ\\h8284タリンカを\\h82f9\\h8388して、ドアをコントロ\\h8284ルしているコンピュ\\h8284タにウイルスを\\h82a6りこみ、ドアのロックをはずすのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h85ee\\h869fカプセルをチェックせよ\n\nジョナサンからのレポ\\h8284トには、\\h85ee\\h869fカプセルに\\h829dするものがある。\\h8286\\h869e\\h839dの\\h82b0\\h828bなどがサンプルとして\\h85ee\\h869f入\\h84d6されているそうだ。この\\h85ee\\h869fカプセルを\\h8480し\\h829fし、Xスキャンでチェックするのだ。もし「フレンド」の\\h839eかが入\\h84d6されていたら、その\\h83a8\\h82b0をよくチェックすること。\n\n|\\h82b5\\h82b63:ユニフォ\\h8284ムを\\h83f3\\h8388せよ\n\n\\h8584\\h83a7\\h8581スタッフのユニフォ\\h8284ムを\\h82f6\\h82ddし、それを\\h82f9って\\h8289\\h838e\\h838fをやり\\h85aaごすのだ。\\h82ca\\h82cdできたら、\\h838dいで\\h82da\\h82c4する千\\h8383がある。いずれは\\h82c9\\h82ceられてしまうからな。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581のカ\\h8284ドキ\\h8284\\h82f6\\h82dd\n\nまもなく、\\h84c2\\h82b0\\h83db\\h848fがどこかの\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581で\\h82daわれるであろう。その\\h828f\\h85dfは、\\h85a9手された\\h83ee\\h838b\\h8296は\\h82f6れないようにロックされているから、\\h84f7じフロア\\h8284でカ\\h8284ドキ\\h8284を\\h82f6\\h82ddして\\h828dに\\h82f6るのだ。\\h8385てのカ\\h8284ドキ\\h8284が\\h83e1\\h83dcなわけではないだろうし、ドアには\\h8289\\h838e\\h838fもいるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b65:\\h8481\\h86a1の\\h83a8\\h84d6\\h83eeを\\h82a8\\h829fせよ\n\n\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581に\\h82f6ったら、\\h82b5\\h82b6をジャマされる\\h839dにすぐにオペル\\h8284ムに\\h82f6るのだ。\\h8585\\h8586\\h83eeたちは、\\h84c2\\h828bが\\h83a8きていることに\\h83b5づいたり、もしくは\\h82a7が\\h83c5\\h82f6してくるのを\\h82c9れば、すぐに\\h84c2\\h828bを\\h86a2\\h8398しようとするだろう。\\h86a3り\\h8396して\\h82a9うがスピ\\h8284ディな\\h82da\\h82c4が\\h83d4\\h8383だ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n我々の「フレンド」たちが、ネバダ上空を飛行中に撃ち落とされてしまった。残がいと「フレンド」たちは軍の秘密基地「エリア51」へ運ばれた。同基地内にいる我々のスパイが、生存者の可能性を示す映像を電送してきた。今回の任務はその生存者の救出だ。\n\n|キャリントン:\n\n君は我々の潜入が気づかれないように、できるだけ早く「フレンド」を救出しなければならない。変装することで、任務をスムーズに進めることができるだろうが、長時間バレずにいるのは難しいだろう。上手に利用するんだ。今回の墜落に関する基地の記録を全て消し去り、その他の生存者を見落としていないかを、よく確認するのだ。時間が無い。急いでくれ。\n\n|任務1:データベースを破壊せよ\n\n今回、エリア51の技術チームが入手した全情報を、彼らのデータベースから消し去らなくてはならない。データベースが保存されている研究室のドアは、おそらくロックされている。データリンカを使用して、ドアをコントロールしているコンピュータにウイルスを送りこみ、ドアのロックをはずすのだ。\n\n|任務2:冷凍カプセルをチェックせよ\n\nジョナサンからのレポートには、冷凍カプセルに関するものがある。解剖前の死体などがサンプルとして冷凍保存されているそうだ。この冷凍カプセルを探し出し、Xスキャンでチェックするのだ。もし「フレンド」の誰かが保存されていたら、その生死をよくチェックすること。\n\n|任務3:ユニフォームを着用せよ\n\n実験室スタッフのユニフォームを入手し、それを使って警備兵をやり過ごすのだ。変装できたら、急いで行動する必要がある。いずれは見破られてしまうからな。\n\n|任務4:医学実験室のカードキー入手\n\nまもなく、検死作業がどこかの医学実験室で行われるであろう。その部屋は、許可された者以外は入れないようにロックされているから、同じフロアーでカードキーを入手して中に入るのだ。全てのカードキーが有効なわけではないだろうし、ドアには警備兵もいるだろう。\n\n|任務5:事故の生存者を救出せよ\n\n医学実験室に入ったら、任務をジャマされる前にすぐにオペルームに入るのだ。科学者たちは、検体が生きていることに気づいたり、もしくは君が突入してくるのを見れば、すぐに検体を処分しようとするだろう。繰り返して言うがスピーディな行動が重要だ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIl velivolo con a bordo i membri dell'istituto è stato abbattuto in Nevada. I resti del mezzo e i corpi delle vittime sono stati portati nell'Area 51. Una spia presente alla base è riuscita a comunicare all'istituto la notizia di un possibile sopravvissuto. L'obiettivo di questa missione è salvare quel sopravvissuto.\n\n|Carrington:\n\nDevi fare un lavoro pulito senza lasciare tracce e portare in salvo il nostro uomo più in fretta che puoi. Un travestimento ti sarà utile, ma non durerà in eterno, quindi cerca di farne buon uso. Distruggi le informazioni che hanno raccolto e assicurati che non ci siano altri sopravvissuti di cui siamo ignari. Il tempo stringe: sbrigati!\n\n|Obiettivo 1: - Distruggi i file di ricerca nel PC\n\nLe informazioni che i tecnici dell'Area 51 sono riusciti ad ottenere dai resti del disastro devono essere eliminate dalla loro banca dati. Il terminale centrale si trova in una stanza chiusa a chiave in fondo al corridoio principale. Installa un virus tramite il Connettore Dati e poi distruggi anche il computer. Se il virus viene propagato anche agli altri terminali potrebbe avere effetti formidabili.\n\n|Obiettivo 2: - Trova le prove della cospirazione\n\nNella sua relazione Jonathan menzionava un'unità di contenimento tessuti in cui vengono conservati campioni di tessuto organico a temperature molto basse. Ritiene che tale unità possa servire a congelare criogenicamente i corpi prima di interventi chirurgici o di sezionamento. Trova questa unità e conferma la morte dei tre passeggeri del velivolo.\n\n|Obiettivo 3: - Procurati travestimento da tecnico\n\nTrova un camice di uno dei tecnici di laboratorio e indossalo per superare la sicurezza. Una volta che ti sarai travestita muoviti in fretta, poiché il tuo furto non passerà inosservato per molto!\n\n|Obiettivo 4: - Entra nel laboratorio autopsie\n\nIn uno dei laboratori medici di sicurezza avrà presto luogo un'autopsia. Sarà vietato l'accesso a tutti coloro senza autorizzazione, quindi procurati la tessera giusta per entrare. Ricorda che non tutte le tessere funzioneranno e che in alcuni punti potrai anche trovare delle guardie.\n\n|Obiettivo 5: - Salva il sopravvissuto al disastro\n\nUna volta nel laboratorio dovrai riuscire ad accedere alla sala autopsie prima che succeda qualcosa al soggetto in questione. Gli scienziati tenteranno di ucciderlo se scoprono che è ancora vivo o cercheranno di danneggiare ciò che ritengono essere un cadavere non appena si accorgono chi sei. Attenzione, ancora una volta la velocità è fondamentale!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn appareil transportant des conseillers de l'Institut a été abattu au-dessus du Nevada. Les débris et les corps des conseillers ont été menés au Secteur 51. Un de nos contacts infiltré dans la base a pu nous communiquer l'existence d'un survivant. L'objectif de la mission est de sauver ce rescapé.\n\n|Carrington - \n\nSuivez nos pistes et sauvez notre ami le plus vite possible. Un costume vous aidera mais cela ne durera pas longtemps, alors utilisez-le avec sagesse. Effacez leurs archives et assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres rescapés ayant échappé à notre contact. Agissez rapidement.\n\n|Objectif 1: - Détruire les archives informatiques\n\nToute information sur le crash et les éléments récupérés détenue par le Secteur 51 doit être effacée de leurs fichiers. Le terminal est gardé dans une pièce fermée en haut du couloir principal. Installez un virus grâce au récepteur et détruisez le terminal. Si le virus infecte d'autres terminaux, leur réseau sera corrompu.\n\n|Objectif 2: - Trouver les preuves de la conspiration\n\nLe rapport de Jonathan indique la présence de caissons dans lesquels des échantillons organiques sont maintenus à de très basses températures. Il pense que ceux-ci servent à geler des corps avant de les opérer ou de les disséquer. Trouvez cette zone et confirmez la mort des trois autres passagers de l'appareil.\n\n|Objectif 3: - Obtenir et utiliser l'uniforme de labo\n\nTrouvez un uniforme de laborantin et utilisez-le pour tromper la sécurité. Une fois en votre possession, agissez vite avant que le vol ne soit repéré.\n\n|Objectif 4: - Accéder au labo d'autopsie\n\nUne autopsie prématurée sera bientôt conduite dans l'un des laboratoires de haute sécurité. Il sera fermé à tous ceux ne possédant pas de carte de niveau approprié. Trouvez-en une et accédez au labo. Certaines cartes ne fonctionneront pas et des gardes seront souvent sur votre route.\n\n|Objectif 5: - Sauver le rescapé du crash\n\nUne fois dans le labo, entrez dans la salle d'autopsie avant que le sujet ne soit en danger. Les scientifiques tenteront de le tuer s'ils le croient en vie ou endommageront ce qu'ils estiment être un cadavre dès qu'ils vous verront. Une fois encore, agissez rapidement.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Flugzeug mit Beratern des Instituts an Bord wurde in Nevada abgeschossen. Die Flugzeugtrümmer und die Überreste der Besatzung wurden in die Area 51 gebracht. Einer unserer Spione hat uns übermittelt, dass es möglicherweise einen Überlebenden gibt. Die Mission lautet: Retten Sie den Überlebenden!\n\n|Carrington - \n\nSie müssen unseren Freund so schnell wie möglich retten! Sie werden in Verkleidung operieren, aber diese wird nicht ewig unerkannt bleiben. Löschen Sie alle Aufzeichnungen aus den Computern und stellen Sie fest, ob es noch weitere Überlebende gibt. Die Zeit drängt, also beeilen Sie sich, Joanna!\n\n|1. Ziel: - Löschen Sie die Aufzeichnungen!\n\nJegliche Informationen, welche die Area 51-Techniker aus dem Flugzeugwrack extrahieren konnten, muss aus ihren Datenbanken gelöscht werden. Das Hauptterminal befindet sich in einem versperrten Raum am Ende eines der Korridore. Installieren Sie mit Hilfe des Data Uplink-Geräts einen Virus, zerstören Sie anschließend das Terminal. Wenn der Virus in andere Terminals kopiert wird, ist mit hilfreichen Nebeneffekten zu rechnen.\n\n|2. Ziel: - Finden Sie einen Beweis für die Verschwörung!\n\nIn Jonathans Report ist von einem Raum die Rede, in dem organische Gewebeproben bei extrem niedrigen Temperaturen gelagert werden. Er glaubt, dass man dort Körper cryogenisiert, um sie in weiterer Folge für Operationen oder Sektionen zu verwenden. Finden Sie diesen Raum und stellen Sie fest, ob die anderen drei Flugpassagiere noch am Leben sind!\n\n|3. Ziel: - Verkleiden Sie sich als Labortechniker!\n\nFinden Sie eine Verkleidung und setzen Sie sie ein, um an der Security vorbeizukommen. Ist Ihnen das gelungen, müssen Sie schnell sein, da der Diebstahl nicht lange unentdeckt bleiben wird.\n\n|4. Ziel: - Verschaffen Sie sich Zutritt zum Autopsie-Labor!\n\nDemnächst findet eine zeitlich vorverlegte Autopsie in einem der gesicherten medizinischen Labors statt. Die Türen werden für alle Unbefugten verriegelt. Sie brauchen daher eine entsprechende Zutrittskarte. Aber nicht jede Karte wird funktionieren. Außerdem könnten auch noch Wachleute anwesend sein.\n\n|5. Ziel: - Retten Sie den Überlebenden des Absturzes!\n\nSobald Sie im Labor sind, müssen Sie den Autopsie-Saal erreichen, bevor dem 'Patienten' etwas zustößt. Die Wissenschaftler werden versuchen, ihn auszuschalten, wenn sie bemerken, dass er noch lebt. Andernfalls werden sie den vermeintlich leblosen Körper beschädigen, sobald sie Sie sehen, Joanna. Einmal mehr ist Geschwindigkeit von höchster Notwendigkeit!\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_LIP_001", "en": "AREA 51 - MEDLABS\n", "gb": "AREA 51 - MEDLABS\n", - "jp": "エリア51 \\h84ff\\h8580\\h84d7\\h82c8エリア\n", + "jp": "エリア51 研究開発エリア\n", "it": "AREA 51 - LABORATORI MEDICI\n", "fr": "AREA 51 - MEDLABS\n", "de": "AREA 51 - MEDI-LABORS\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_LIP_002", "en": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nYou need to cover our tracks and rescue our friend as fast as you can. A disguise will help you do that, but it won't last forever, so make good use of it. Wipe out their records, and make sure there are no more survivors we are unaware of. Time is pressing, so hurry.\n\n|Objective One: - Locate Conspiracy Evidence\n\nJonathan's report made reference to a tissue containment unit where organic samples are stored at extremely low temperatures. He believes that it could be used to cryogenically freeze bodies before surgery or dissection. Find this area and confirm the death of any of the three other passengers of the craft.\n\n|Objective Two: - Obtain and Use Lab Technician Disguise\n\nFind a Lab Technician's outfit and use it to get past the security. Once you have, move fast, since the theft won't go unnoticed for long.\n\n|Objective Three: - Gain Access to Autopsy Lab\n\nA premature autopsy will soon be taking place in one of the secure medical laboratories. It will be locked to those without clearance, so get a card with the appropriate level to get in. Not all cards will work, and there may be door guards as well.\n\n|Objective Four: - Rescue the Crash Survivor\n\nOnce you are in the lab, you will have to get into the autopsy chamber before any harm comes to the subject. The scientists will try to kill him if they think he's alive or will attempt to damage what they think is a corpse as soon as they see you. Yet again, speed is vital.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nYou need to cover our tracks and rescue our friend as fast as you can. A disguise will help you do that, but it won't last forever, so make good use of it. Wipe out their records, and make sure there are no more survivors we are unaware of. Time is pressing, so hurry.\n\n|Objective One: - Locate Conspiracy Evidence\n\nJonathan's report made reference to a tissue containment unit where organic samples are stored at extremely low temperatures. He believes that it could be used to cryogenically freeze bodies before surgery or dissection. Find this area and confirm the death of any of the three other passengers of the craft.\n\n|Objective Two: - Obtain and Use Lab Technician Disguise\n\nFind a Lab Technician's outfit and use it to get past the security. Once you have, move fast, since the theft won't go unnoticed for long.\n\n|Objective Three: - Gain Access to Autopsy Lab\n\nA premature autopsy will soon be taking place in one of the secure medical laboratories. It will be locked to those without clearance, so get a card with the appropriate level to get in. Not all cards will work, and there may be door guards as well.\n\n|Objective Four: - Rescue the Crash Survivor\n\nOnce you are in the lab, you will have to get into the autopsy chamber before any harm comes to the subject. The scientists will try to kill him if they think he's alive or will attempt to damage what they think is a corpse as soon as they see you. Yet again, speed is vital.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h82e4\\h8285の「フレンド」たちが、ネバダ\\h87cb\\h83c3を\\h83c1\\h82da\\h828dに\\h82d7ち\\h82d8とされてしまった。\\h85b9がいと「フレンド」たちは\\h84a6の\\h85b5\\h85b6\\h84a7\\h8298「エリア51」へ\\h82b4ばれた。\\h84f7\\h84a7\\h8298\\h828eにいる\\h82e4\\h8285のスパイが、\\h83a8\\h84d6\\h83eeの手\\h82a2\\h83dfを\\h8697す\\h83a1\\h83a2を\\h83c9\\h82a6してきた。\\h8395\\h82d2の\\h82b5\\h82b6はその\\h83a8\\h84d6\\h83eeの\\h82a8\\h829fだ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h82a7は\\h82e4\\h8285の\\h848d\\h82f6が\\h83b5づかれないように、できるだけ\\h838cく「フレンド」を\\h82a8\\h829fしなければならない。\\h82ca\\h82cdすることで、\\h82b5\\h82b6をスム\\h8284ズに\\h82b7めることができるだろうが、\\h84b5\\h8393\\h82fdバレずにいるのは\\h85a8しいだろう。\\h87cb\\h82ddに\\h83e2\\h8388するんだ。その\\h8698の\\h83a8\\h84d6\\h83eeを\\h82c9\\h82d8としていないかをよく\\h82b9\\h82c7するのだ。\\h8393\\h82fdが\\h83bcい。\\h838dげ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h85ee\\h869fカプセルをチェックせよ\n\nジョナサンからのレポ\\h8284トには、\\h85ee\\h869fカプセルに\\h829dするものがある。\\h8286\\h869e\\h839dの\\h82b0\\h828bなどがサンプルとして\\h85ee\\h869f入\\h84d6されているそうだ。この\\h85ee\\h869fカプセルを\\h8480し\\h829fし、Xスキャンでチェックするのだ。もし「フレンド」の\\h839eかが入\\h84d6されていたら、その\\h83a8\\h82b0をよくチェックすること。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ユニフォ\\h8284ムを\\h83f3\\h8388せよ\n\n\\h8584\\h83a7\\h8581スタッフのユニフォ\\h8284ムを\\h82f6\\h82ddし、それを\\h82f9って\\h8289\\h838e\\h838fをやり\\h85aaごすのだ。\\h82ca\\h82cdできたら、\\h838dいで\\h82da\\h82c4する千\\h8383がある。いずれは\\h82c9\\h82ceられてしまうからな。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581のカ\\h8284ドキ\\h8284\\h82f6\\h82dd\n\nまもなく、\\h84c2\\h82b0\\h83db\\h848fがどこかの\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581で\\h82daわれるであろう。その\\h828f\\h85dfは、\\h85a9手された\\h83ee\\h838b\\h8296は\\h82f6れないようにロックされているから、\\h84f7じフロア\\h8284でカ\\h8284ドキ\\h8284を\\h82f6\\h82ddして\\h828dに\\h82f6るのだ。\\h8385てのカ\\h8284ドキ\\h8284が\\h83e1\\h83dcなわけではないだろうし、ドアには\\h8289\\h838e\\h838fもいるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h8481\\h86a1の\\h83a8\\h84d6\\h83eeを\\h82a8\\h829fせよ\n\n\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581に\\h82f6ったら、\\h82b5\\h82b6をジャマされる\\h839dにすぐにオペル\\h8284ムに\\h82f6るのだ。\\h8585\\h8586\\h83eeたちは、\\h84c2\\h828bが\\h83a8きていることに\\h83b5づいたり、もしくは\\h82a7が\\h83c5\\h82f6してくるのを\\h82c9れば、すぐに\\h84c2\\h828bを\\h86a2\\h8398しようとするだろう。\\h86a3り\\h8396して\\h82a9うがスピ\\h8284ディな\\h82da\\h82c4が\\h83d4\\h8383だ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n我々の「フレンド」たちが、ネバダ上空を飛行中に撃ち落とされてしまった。残がいと「フレンド」たちは軍の秘密基地「エリア51」へ運ばれた。同基地内にいる我々のスパイが、生存者の可能性を示す映像を電送してきた。今回の任務はその生存者の救出だ。\n\n|キャリントン:\n\n君は我々の潜入が気づかれないように、できるだけ早く「フレンド」を救出しなければならない。変装することで、任務をスムーズに進めることができるだろうが、長時間バレずにいるのは難しいだろう。上手に利用するんだ。その他の生存者を見落としていないかをよく確認するのだ。時間が無い。急げ。\n\n|任務1:冷凍カプセルをチェックせよ\n\nジョナサンからのレポートには、冷凍カプセルに関するものがある。解剖前の死体などがサンプルとして冷凍保存されているそうだ。この冷凍カプセルを探し出し、Xスキャンでチェックするのだ。もし「フレンド」の誰かが保存されていたら、その生死をよくチェックすること。\n\n|任務2:ユニフォームを着用せよ\n\n実験室スタッフのユニフォームを入手し、それを使って警備兵をやり過ごすのだ。変装できたら、急いで行動する必要がある。いずれは見破られてしまうからな。\n\n|任務3:医学実験室のカードキー入手\n\nまもなく、検死作業がどこかの医学実験室で行われるであろう。その部屋は、許可された者以外は入れないようにロックされているから、同じフロアーでカードキーを入手して中に入るのだ。全てのカードキーが有効なわけではないだろうし、ドアには警備兵もいるだろう。\n\n|任務4:事故の生存者を救出せよ\n\n医学実験室に入ったら、任務をジャマされる前にすぐにオペルームに入るのだ。科学者たちは、検体が生きていることに気づいたり、もしくは君が突入してくるのを見れば、すぐに検体を処分しようとするだろう。繰り返して言うがスピーディな行動が重要だ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIl velivolo con a bordo i membri dell'istituto è stato abbattuto in Nevada. I resti del mezzo e i corpi delle vittime sono stati portati nell'Area 51. Una spia presente alla base è riuscita a comunicare all'istituto la notizia di un possibile sopravvissuto. L'obiettivo di questa missione è salvare quel sopravvissuto.\n\n|Carrington:\n\nDevi fare un lavoro pulito senza lasciare tracce e portare in salvo il nostro uomo più in fretta che puoi. Un travestimento ti sarà utile, ma non durerà in eterno, quindi cerca di farne buon uso. Distruggi le informazioni che hanno raccolto e assicurati che non ci siano altri sopravvissuti di cui siamo ignari. Il tempo stringe: sbrigati!\n\n|Obiettivo 1: - Trova le prove della cospirazione\n\nNella sua relazione Jonathan menzionava un'unità di contenimento tessuti in cui vengono conservati campioni di tessuto organico a temperature molto basse. Ritiene che tale unità possa servire a congelare criogenicamente i corpi prima di interventi chirurgici o di sezionamento. Trova questa unità e conferma la morte dei tre passeggeri del velivolo.\n\n|Obiettivo 2: - Procurati travestimento da tecnico\n\nTrova un camice di uno dei tecnici di laboratorio e indossalo per superare la sicurezza. Una volta che ti sarai travestita muoviti in fretta, poiché il tuo furto non passerà inosservato per molto!\n\n|Obiettivo 3: - Entra nel laboratorio autopsie\n\nIn uno dei laboratori medici di sicurezza avrà presto luogo un'autopsia. Sarà vietato l'accesso a tutti coloro senza autorizzazione, quindi procurati la tessera giusta per entrare. Ricorda che non tutte le tessere funzioneranno e che in alcuni punti potrai anche trovare delle guardie.\n\n|Obiettivo 4: - Salva il sopravvissuto al disastro\n\nUna volta nel laboratorio dovrai riuscire ad accedere alla sala autopsie prima che succeda qualcosa al soggetto in questione. Gli scienziati tenteranno di ucciderlo se scoprono che è ancora vivo o cercheranno di danneggiare ciò che ritengono essere un cadavere non appena si accorgono chi sei. Attenzione, ancora una volta la velocità è fondamentale!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn appareil transportant des conseillers de l'Institut a été abattu au-dessus du Nevada. Les débris et les corps des conseillers ont été menés au Secteur 51. Un de nos contacts infiltré dans la base a pu nous communiquer l'existence d'un survivant. L'objectif de la mission est de sauver ce rescapé.\n\n|Carrington - \n\nSuivez nos pistes et sauvez notre ami le plus vite possible. Un costume vous aidera mais cela ne durera pas longtemps, alors utilisez-le avec sagesse. Effacez leurs archives et assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres rescapés ayant échappé à notre contact. Agissez rapidement.\n\n|Objectif 1: - Trouver les preuves de la conspiration\n\nLe rapport de Jonathan indique la présence de caissons dans lesquels des échantillons organiques sont maintenus à de très basses températures. Il pense que ceux-ci servent à geler des corps avant de les opérer ou de les disséquer. Trouvez cette zone et confirmez la mort d'au moins un des trois passagers de l'appareil.\n\n|Objectif 2: - Obtenir et utiliser l'uniforme de labo\n\nTrouvez un uniforme de laborantin et utilisez-le pour tromper la sécurité. Une fois en votre possession, agissez vite avant que le vol ne soit repéré.\n\n|Objectif 3: - Accéder au labo d'autopsie\n\nUne autopsie prématurée sera bientôt conduite dans l'un des laboratoires de haute sécurité. Il sera fermé à tous ceux ne possédant pas de carte de niveau approprié. Trouvez-en une et accédez au labo. Certaines cartes ne fonctionneront pas et des gardes seront souvent sur votre route.\n\n|Objectif 4: - Sauver le rescapé du crash\n\nUne fois dans le labo, entrez dans la salle d'autopsie avant que le sujet ne soit en danger. Les scientifiques tenteront de le tuer s'ils le croient en vie ou endommageront ce qu'ils estiment être un cadavre dès qu'ils vous verront. Une fois encore, agissez rapidement.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Flugzeug mit Beratern des Instituts an Bord wurde in Nevada abgeschossen. Die Flugzeugtrümmer und die Überreste der Besatzung wurden in die Area 51 gebracht. Einer unserer Spione hat uns übermittelt, dass es möglicherweise einen Überlebenden gibt. Die Mission lautet: Retten Sie den Überlebenden!\n\n|Carrington - \n\nSie müssen unseren Freund so schnell wie möglich retten! Sie werden in Verkleidung operieren, aber diese wird nicht ewig unerkannt bleiben. Löschen Sie alle Aufzeichnungen aus den Computern und stellen Sie fest, ob es noch weitere Überlebende gibt. Die Zeit drängt, also beeilen Sie sich, Joanna!\n\n|1. Ziel: - Finden Sie einen Beweis für die Verschwörung!\n\nIn Jonathans Report ist von einem Raum die Rede, in dem organische Gewebeproben bei extrem niedrigen Temperaturen gelagert werden. Er glaubt, dass man dort Körper cryogenisiert, um sie in weiterer Folge für Operationen oder Sektionen zu verwenden. Finden Sie diesen Raum und stellen Sie fest, ob die anderen drei Flugpassagiere noch am Leben sind!\n\n|2. Ziel: - Verkleiden Sie sich als Labortechniker!\n\nFinden Sie eine Verkleidung und setzen Sie sie ein, um an der Security vorbeizukommen. Ist Ihnen das gelungen, müssen Sie schnell sein, da der Diebstahl nicht lange unentdeckt bleiben wird.\n\n|3. Ziel: - Verschaffen Sie sich Zutritt zum Autopsie-Labor!\n\nDemnächst findet eine zeitlich vorverlegte Autopsie in einem der gesicherten medizinischen Labors statt. Die Türen werden für alle Unbefugten verriegelt. Sie brauchen daher eine entsprechende Zutrittskarte. Aber nicht jede Karte wird funktionieren. Außerdem könnten auch noch Wachleute anwesend sein.\n\n|4. Ziel: - Retten Sie den Überlebenden des Absturzes!\n\nSobald Sie im Labor sind, müssen Sie den Autopsie-Saal erreichen, bevor dem 'Patienten' etwas zustößt. Die Wissenschaftler werden versuchen, ihn auszuschalten, wenn sie bemerken, dass er noch lebt. Andernfalls werden sie den vermeintlich leblosen Körper beschädigen, sobald sie Sie sehen, Joanna. Einmal mehr ist Geschwindigkeit von höchster Notwendigkeit!\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_LIP_003", "en": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nYou need to cover our tracks and rescue our friend as fast as you can. A disguise will help you do that, but it won't last forever, so make good use of it. Wipe out their records, and make sure there are no more survivors we are unaware of. Time is pressing, so hurry.\n\n|Objective One: - Obtain and Use Lab Technician Disguise\n\nFind a Lab Technician's outfit and use it to get past the security. Once you have, move fast, since the theft won't go unnoticed for long.\n\n|Objective Two: - Gain Access to Autopsy Lab\n\nA premature autopsy will soon be taking place in one of the secure medical laboratories. It will be locked to those without clearance, so get a card with the appropriate level to get in. Not all cards will work, and there may be door guards as well.\n\n|Objective Three: - Rescue the Crash Survivor\n\nOnce you are in the lab, you will have to get into the autopsy chamber before any harm comes to the subject. The scientists will try to kill him if they think he's alive or will attempt to damage what they think is a corpse as soon as they see you. Yet again, speed is vital.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nYou need to cover our tracks and rescue our friend as fast as you can. A disguise will help you do that, but it won't last forever, so make good use of it. Wipe out their records, and make sure there are no more survivors we are unaware of. Time is pressing, so hurry.\n\n|Objective One: - Obtain and Use Lab Technician Disguise\n\nFind a Lab Technician's outfit and use it to get past the security. Once you have, move fast, since the theft won't go unnoticed for long.\n\n|Objective Two: - Gain Access to Autopsy Lab\n\nA premature autopsy will soon be taking place in one of the secure medical laboratories. It will be locked to those without clearance, so get a card with the appropriate level to get in. Not all cards will work, and there may be door guards as well.\n\n|Objective Three: - Rescue the Crash Survivor\n\nOnce you are in the lab, you will have to get into the autopsy chamber before any harm comes to the subject. The scientists will try to kill him if they think he's alive or will attempt to damage what they think is a corpse as soon as they see you. Yet again, speed is vital.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h82e4\\h8285の「フレンド」たちが、ネバダ\\h87cb\\h83c3を\\h83c1\\h82da\\h828dに\\h82d7ち\\h82d8とされてしまった。\\h85b9がいと「フレンド」たちは\\h84a6の\\h85b5\\h85b6\\h84a7\\h8298「エリア51」へ\\h82b4ばれた。\\h84f7\\h84a7\\h8298\\h828eにいる\\h82e4\\h8285のスパイが、\\h83a8\\h84d6\\h83eeの手\\h82a2\\h83dfを\\h8697す\\h83a1\\h83a2を\\h83c9\\h82a6してきた。\\h8395\\h82d2の\\h82b5\\h82b6はその\\h83a8\\h84d6\\h83eeの\\h82a8\\h829fだ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h82a7は\\h82e4\\h8285の\\h848d\\h82f6が\\h83b5づかれないように、できるだけ\\h838cく「フレンド」を\\h82a8\\h829fしなければならない。\\h82ca\\h82cdすることで、\\h82b5\\h82b6をスム\\h8284ズに\\h82b7めることができるだろうが、\\h84b5\\h8393\\h82fdバレずにいるのは\\h85a8しいだろう。\\h8393\\h82fdが\\h83bcい。\\h838dいでくれ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:ユニフォ\\h8284ムを\\h83f3\\h8388せよ\n\n\\h8584\\h83a7\\h8581スタッフのユニフォ\\h8284ムを\\h82f6\\h82ddし、それを\\h82f9って\\h8289\\h838e\\h838fをやり\\h85aaごすのだ。\\h82ca\\h82cdできたら、\\h838dいで\\h82da\\h82c4する千\\h8383がある。いずれは\\h82c9\\h82ceられてしまうからな。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581のカ\\h8284ドキ\\h8284\\h82f6\\h82dd\n\nまもなく、\\h84c2\\h82b0\\h83db\\h848fがどこかの\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581で\\h82daわれるであろう。その\\h828f\\h85dfは、\\h85a9手された\\h83ee\\h838b\\h8296は\\h82f6れないようにロックされているから、\\h84f7じフロア\\h8284でカ\\h8284ドキ\\h8284を\\h82f6\\h82ddして\\h828dに\\h82f6るのだ。\\h8385てのカ\\h8284ドキ\\h8284が\\h83e1\\h83dcなわけではないだろうし、ドアには\\h8289\\h838e\\h838fもいるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h8481\\h86a1の\\h83a8\\h84d6\\h83eeを\\h82a8\\h829fせよ\n\n\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581に\\h82f6ったら、\\h82b5\\h82b6をジャマされる\\h839dにすぐにオペル\\h8284ムに\\h82f6るのだ。\\h8585\\h8586\\h83eeたちは、\\h84c2\\h828bが\\h83a8きていることに\\h83b5づいたり、もしくは\\h82a7が\\h83c5\\h82f6してくるのを\\h82c9れば、すぐに\\h84c2\\h828bを\\h86a2\\h8398しようとするだろう。\\h86a3り\\h8396して\\h82a9うがスピ\\h8284ディな\\h82da\\h82c4が\\h83d4\\h8383だ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n我々の「フレンド」たちが、ネバダ上空を飛行中に撃ち落とされてしまった。残がいと「フレンド」たちは軍の秘密基地「エリア51」へ運ばれた。同基地内にいる我々のスパイが、生存者の可能性を示す映像を電送してきた。今回の任務はその生存者の救出だ。\n\n|キャリントン:\n\n君は我々の潜入が気づかれないように、できるだけ早く「フレンド」を救出しなければならない。変装することで、任務をスムーズに進めることができるだろうが、長時間バレずにいるのは難しいだろう。時間が無い。急いでくれ。\n\n|任務1:ユニフォームを着用せよ\n\n実験室スタッフのユニフォームを入手し、それを使って警備兵をやり過ごすのだ。変装できたら、急いで行動する必要がある。いずれは見破られてしまうからな。\n\n|任務2:医学実験室のカードキー入手\n\nまもなく、検死作業がどこかの医学実験室で行われるであろう。その部屋は、許可された者以外は入れないようにロックされているから、同じフロアーでカードキーを入手して中に入るのだ。全てのカードキーが有効なわけではないだろうし、ドアには警備兵もいるだろう。\n\n|任務3:事故の生存者を救出せよ\n\n医学実験室に入ったら、任務をジャマされる前にすぐにオペルームに入るのだ。科学者たちは、検体が生きていることに気づいたり、もしくは君が突入してくるのを見れば、すぐに検体を処分しようとするだろう。繰り返して言うがスピーディな行動が重要だ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIl velivolo con a bordo i membri dell'istituto è stato abbattuto in Nevada. I resti del mezzo e i corpi delle vittime sono stati portati nell'Area 51. Una spia presente alla base è riuscita a comunicare all'istituto la notizia di un possibile sopravvissuto. L'obiettivo di questa missione è salvare quel sopravvissuto.\n\n|Carrington:\n\nDevi fare un lavoro pulito senza lasciare tracce e portare in salvo il nostro uomo più in fretta che puoi. Un travestimento ti sarà utile, ma non durerà in eterno, quindi cerca di farne buon uso. Distruggi le informazioni che hanno raccolto e assicurati che non ci siano altri sopravvissuti di cui siamo ignari. Il tempo stringe: sbrigati!\n\n|Obiettivo 1: - Procurati travestimento da tecnico\n\nTrova un camice di uno dei tecnici di laboratorio e indossalo per superare la sicurezza. Una volta che ti sarai travestita muoviti in fretta, poiché il tuo furto non passerà inosservato per molto!\n\n|Obiettivo 2: - Entra nel laboratorio autopsie\n\nIn uno dei laboratori medici di sicurezza avrà presto luogo un'autopsia. Sarà vietato l'accesso a tutti coloro senza autorizzazione, quindi procurati la tessera giusta per entrare. Ricorda che non tutte le tessere funzioneranno e che in alcuni punti potrai anche trovare delle guardie.\n\n|Obiettivo 3: - Salva il sopravvissuto al disastro\n\nUna volta nel laboratorio dovrai riuscire ad accedere alla sala autopsie prima che succeda qualcosa al soggetto in questione. Gli scienziati tenteranno di ucciderlo se scoprono che è ancora vivo o cercheranno di danneggiare ciò che ritengono essere un cadavere non appena si accorgono chi sei. Attenzione, ancora una volta la velocità è fondamentale!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn appareil transportant des conseillers de l'Institut a été abattu au-dessus du Nevada. Les débris et les corps des conseillers ont été menés au Secteur 51. Un de nos contacts infiltré dans la base a pu nous communiquer l'existence d'un survivant. La mission est de sauver ce rescapé.\n\n|Carrington - \n\nSuivez nos pistes et sauvez notre ami le plus vite possible. Un costume vous aidera mais cela ne durera pas longtemps, alors utilisez-le avec sagesse. Effacez leurs archives et assurez-vous qu'il n'y a pas d'autres rescapés ayant échappé à notre contact. Agissez rapidement.\n\n|Objectif 1: - Obtenir et utiliser l'uniforme de labo\n\nTrouvez un uniforme de laborantin et utilisez-le pour tromper la sécurité. Une fois en votre possession, agissez vite avant que le vol ne soit repéré.\n\n|Objectif 2: - Accéder au labo d'autopsie\n\nUne autopsie prématurée sera bientôt conduite dans l'un des laboratoires de haute sécurité. Il sera fermé à tous ceux ne possédant pas de carte de niveau approprié. Trouvez-en une et accédez au labo. Certaines cartes ne fonctionneront pas et des gardes seront souvent sur votre route.\n\n|Objectif 3: - Sauver le rescapé du crash\n\nUne fois dans le labo, entrez dans la salle d'autopsie avant que le sujet ne soit en danger. Les scientifiques tenteront de le tuer s'ils le croient en vie ou endommageront ce qu'ils estiment être un cadavre dès qu'ils vous verront. Une fois encore, agissez rapidement.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Flugzeug mit Beratern des Instituts an Bord wurde in Nevada abgeschossen. Die Flugzeugtrümmer und die Überreste der Besatzung wurden in die Area 51 gebracht. Einer unserer Spione hat uns übermittelt, dass es möglicherweise einen Überlebenden gibt. Die Mission lautet: Retten Sie den Überlebenden!\n\n|Carrington - \n\nSie müssen unseren Freund so schnell wie möglich retten! Sie werden in Verkleidung operieren, aber diese wird nicht ewig unerkannt bleiben. Löschen Sie alle Aufzeichnungen aus den Computern und stellen Sie fest, ob es noch weitere Überlebende gibt. Die Zeit drängt, also beeilen Sie sich, Joanna!\n\n|1. Ziel: - Verkleiden Sie sich als Labortechniker!\n\nFinden Sie eine Verkleidung und setzen Sie sie ein, um an der Security vorbeizukommen. Ist Ihnen das gelungen, müssen Sie schnell sein, da der Diebstahl nicht lange unentdeckt bleiben wird.\n\n|2. Ziel: - Verschaffen Sie sich Zutritt zum Autopsie-Labor!\n\nDemnächst findet eine zeitlich vorverlegte Autopsie in einem der gesicherten medizinischen Labors statt. Die Türen werden für alle Unbefugten verriegelt. Sie brauchen daher eine entsprechende Zutrittskarte. Aber nicht jede Karte wird funktionieren. Außerdem könnten auch noch Wachleute anwesend sein.\n\n|3. Ziel: - Retten Sie den Überlebenden des Absturzes!\n\nSobald Sie im Labor sind, müssen Sie den Autopsie-Saal erreichen, bevor dem 'Patienten' etwas zustößt. Die Wissenschaftler werden versuchen, ihn auszuschalten, wenn sie bemerken, dass er noch lebt. Andernfalls werden sie den vermeintlich leblosen Körper beschädigen, sobald sie Sie sehen, Joanna. Einmal mehr ist Geschwindigkeit von höchster Notwendigkeit!\n\nENDE\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_LIP_009", "en": "Obtain and use lab technician disguise\n", "gb": "Obtain and use lab technician disguise\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ムを\\h83f3\\h8388せよ\n", + "jp": "ユニフォームを着用せよ\n", "it": "Procurati travestimento da tecnico\n", "fr": "Obtenir et utiliser l'uniforme de labo\n", "de": "Verkleiden Sie sich als Labortechniker!\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_LIP_010", "en": "Destroy computer records\n", "gb": "Destroy computer records\n", - "jp": "デ\\h8284タベ\\h8284スを\\h82ce\\h82cfせよ\n", + "jp": "データベースを破壊せよ\n", "it": "Distruggi i file nel PC\n", "fr": "Détruire les archives informatiques\n", "de": "Vernichten Sie die Aufzeichnungen!\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_LIP_011", "en": "Locate conspiracy evidence\n", "gb": "Locate conspiracy evidence\n", - "jp": "\\h85ee\\h869fカプセルをチェックせよ\n", + "jp": "冷凍カプセルをチェックせよ\n", "it": "Trova le prove della cospirazione\n", "fr": "Trouver les preuves de la conspiration\n", "de": "Finden Sie den Beweis!\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_LIP_012", "en": "Gain access to autopsy lab\n", "gb": "Gain access to autopsy lab\n", - "jp": "\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581のカ\\h8284ドキ\\h8284\\h82f6\\h82dd\n", + "jp": "医学実験室のカードキー入手\n", "it": "Entra nel laboratorio autopsie\n", "fr": "Accéder au labo d'autopsie\n", "de": "Verschaffen Sie sich Zutritt zum Labor!\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_LIP_013", "en": "Rescue the crash Survivor\n", "gb": "Rescue the crash Survivor\n", - "jp": "\\h8481\\h86a1の\\h83a8\\h84d6\\h83eeを\\h82a8\\h829fせよ\n", + "jp": "事故の生存者を救出せよ\n", "it": "Salva il sopravvissuto al disastro\n", "fr": "Sauver le rescapé du crash\n", "de": "Retten Sie den Überlebenden!\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_LIP_014", "en": "Research records destroyed.\n", "gb": "Research records destroyed.\n", - "jp": "コンピュ\\h8284タ・リサ\\h8284チの\\h8595\\h8596の\\h82ce\\h82cf\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "コンピュータ・リサーチの記録の破壊完了\n", "it": "Distrutti file di ricerca\n", "fr": "Archives de recherche détruites.\n", "de": "Aufzeichnungen zerstört.\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_LIP_017", "en": "Lab clothes\n", "gb": "Lab clothes\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ム\n", + "jp": "ユニフォーム\n", "it": "Camice\n", "fr": "Uniforme\n", "de": "Laborkleidung\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_LIP_018", "en": "Lab clothes\n", "gb": "Lab clothes\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ム\n", + "jp": "ユニフォーム\n", "it": "Camice\n", "fr": "Uniforme labo\n", "de": "Laborkleidung eines Technikers\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_LIP_019", "en": "Picked up lab clothes.\n", "gb": "Picked up lab clothes.\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ムを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "ユニフォームを手に入れた\n", "it": "Preso camice\n", "fr": "Uniforme labo obtenu.\n", "de": "Laborkleidung aufgenommen\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_LIP_020", "en": "Access to door control systems denied.\n", "gb": "Access to door control systems denied.\n", - "jp": "ドア\\h8388コントロ\\h8284ルへのアクセスが\\h84da\\h84dbされた\n", + "jp": "ドア用コントロールへのアクセスが拒否された\n", "it": "Negato accesso al sistema comando porte\n", "fr": "Accès système contrôle des portes refusé.\n", "de": "Zugriff auf den Türöffnungsmechanismus verweigert\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_LIP_021", "en": "Access to light control systems denied.\n", "gb": "Access to light control systems denied.\n", - "jp": "\\h82eb\\h82ec\\h8388コントロ\\h8284ルへのアクセスが\\h84da\\h84dbされた\n", + "jp": "照明用コントロールへのアクセスが拒否された\n", "it": "Negato accesso al sistema comando luci\n", "fr": "Accès système contrôle éclairage refusé.\n", "de": "Zugriff auf die Beleuchtungskontrollen verweigert\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_LIP_022", "en": "Access to security control systems denied.\n", "gb": "Access to security control systems denied.\n", - "jp": "\\h8289\\h838eコントロ\\h8284ルへのアクセスが\\h84da\\h84dbされた\n", + "jp": "警備コントロールへのアクセスが拒否された\n", "it": "Negato accesso al sistema comando sicurezza\n", "fr": "Accès système contrôle sécurité refusé.\n", "de": "Zugriff auf das Sicherheitssystem verweigert\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_LIP_023", "en": "Virus downloaded to console.\n", "gb": "Virus downloaded to console.\n", - "jp": "コンピュ\\h8284タウイルスがセットされた\n", + "jp": "コンピュータウイルスがセットされた\n", "it": "Scaricato il virus\n", "fr": "Virus téléchargé dans la console.\n", "de": "Virus wurde installiert.\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_LIP_026", "en": "Data Uplink\n", "gb": "Data Uplink\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカ\n", + "jp": "データリンカ\n", "it": "C. Dati\n", "fr": "Récepteur\n", "de": "Data Uplink-Gerät\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_LIP_027", "en": "Data Uplink\n", "gb": "Data Uplink\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカ\n", + "jp": "データリンカ\n", "it": "Connettore Dati\n", "fr": "Récepteur\n", "de": "Data Uplink-Gerät\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_LIP_028", "en": "Picked up Data Uplink.\n", "gb": "Picked up Data Uplink.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "データリンカを手に入れた\n", "it": "Preso Connettore Dati.\n", "fr": "Récepteur obtenu.\n", "de": "Data Uplink-Gerät aufgenommen\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_LIP_029", "en": "Laboratory accessed successfully.\n", "gb": "Laboratory accessed successfully.\n", - "jp": "\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581に\\h84d1\\h82f6した\n", + "jp": "医学実験室に侵入した\n", "it": "Accesso laboratorio: riuscito.\n", "fr": "Accès laboratoire: succès.\n", "de": "Zutritt zum Labor erfolgreich durchgeführt\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_LIP_030", "en": "Data Uplink connected.\n", "gb": "Data Uplink connected.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカが\\h85d1\\h82beされた\n", + "jp": "データリンカが接続された\n", "it": "Connettore Dati connesso.\n", "fr": "Récepteur connecté.\n", "de": "Verbindung hergestellt\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_LIP_031", "en": "Data Uplink connection broken.\n", "gb": "Data Uplink connection broken.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカの\\h85d1\\h82beが\\h82c5\\h8496れた\n", + "jp": "データリンカの接続が途切れた\n", "it": "Connessione Connettore Dati interrotta.\n", "fr": "Connexion récepteur coupée.\n", "de": "Verbindung abgebrochen\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_LIP_034", "en": "Medlab 2 key card\n", "gb": "Medlab 2 key card\n", - "jp": "カ\\h8284ドキ\\h8284M\n", + "jp": "カードキーM\n", "it": "Tessera lab.2\n", "fr": "Carte medlab 2\n", "de": "Medlab 2-Schlüsselkarte\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_LIP_035", "en": "Medlab 2 key card\n", "gb": "Medlab 2 key card\n", - "jp": "カ\\h8284ドキ\\h8284M\n", + "jp": "カードキーM\n", "it": "Tessera lab.2 \n", "fr": "Carte medlab 2\n", "de": "Medlab 2-Schlüsselkarte\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_LIP_036", "en": "Picked up medlab 2 key card.\n", "gb": "Picked up medlab 2 key card.\n", - "jp": "\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581のカ\\h8284ドキ\\h8284を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "医学実験室のカードキーを手に入れた\n", "it": "Presa tessera lab.2\n", "fr": "Carte medlab 2 obtenue.\n", "de": "Medlab 2-Schlüsselkarte aufgenommen\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_LIP_037", "en": "Who are you?\n", "gb": "Who are you?\n", - "jp": "お\\h839dは\\h839eだ?\n", + "jp": "お前は誰だ?\n", "it": "Chi diavolo sei?\n", "fr": "Qui êtes-vous?\n", "de": "Wer sind Sie?\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_LIP_038", "en": "Hey - you've got my clothes.\n", "gb": "Hey - you've got my clothes.\n", - "jp": "こら、それはオレの\\h849bだぞ!\n", + "jp": "こら、それはオレの服だぞ!\n", "it": "Ehi, hai rubato il mio camice!\n", "fr": "Hé! Mais c'est mes fringues!\n", "de": "Hey - Sie haben meine Ausrüstung.\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_LIP_039", "en": "Help - help!\n", "gb": "Help - help!\n", - "jp": "\\h83cbけて、\\h83cbけてくれ!\n", + "jp": "助けて、助けてくれ!\n", "it": "Aiuto, aiuto!!!\n", "fr": "Au...au secours!\n", "de": "Hilfe! Hilfe!\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_LIP_040", "en": "Don't shoot me!\n", "gb": "Don't shoot me!\n", - "jp": "\\h82d7たないで!\n", + "jp": "撃たないで!\n", "it": "Non spararmi!\n", "fr": "Ne me tuez pas!\n", "de": "Nicht schießen!\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_LIP_041", "en": "Oh, my God - a gun!\n", "gb": "Oh, my God - a gun!\n", - "jp": "\\h82aaてこった、\\h82e0だ!\n", + "jp": "何てこった、銃だ!\n", "it": "Oh, maledizione! Una pistola!\n", "fr": "Oh, mon Dieu! Une arme!\n", "de": "Oh nein, eine Waffe!\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_LIP_042", "en": "There's an intruder in the complex.\n", "gb": "There's an intruder in the complex.\n", - "jp": "ビル\\h828eに\\h84d1\\h82f6\\h83ee\\h82c8\\h82c9!\n", + "jp": "ビル内に侵入者発見!\n", "it": "C'è un intruso nel complesso!\n", "fr": "Il y a un intrus dans le complexe.\n", "de": "Es befindet sich ein Eindringling im Komplex.\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_LIP_043", "en": "Give me back my clothes - or else!\n", "gb": "Give me back my clothes - or else!\n", - "jp": "すぐに\\h8396さなきゃ、イタイ\\h8497にあうそ!\n", + "jp": "すぐに返さなきゃ、イタイ目にあうそ!\n", "it": "Ridammi il camice, altrimenti...\n", "fr": "Donnez-moi mes vêtements, sinon...!\n", "de": "Geben Sie mir meine Ausrüstung zurück, oder...!\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_LIP_044", "en": "Right - you've asked for it!\n", "gb": "Right - you've asked for it!\n", - "jp": "よ\\h8284し、そっちがその\\h83b5なら!\n", + "jp": "よーし、そっちがその気なら!\n", "it": "Bene, l'hai voluto tu!\n", "fr": "OK. Tu l'auras voulu, poulette!\n", "de": "Na gut, Sie betteln ja förmlich darum!\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_LIP_045", "en": "Give me my clothes.\n", "gb": "Give me my clothes.\n", - "jp": "さっさと\\h849bを\\h8396せ~\n", + "jp": "さっさと服を返せ…\n", "it": "Ridammi indietro il camice!\n", "fr": "Donnez-moi mes fringues.\n", "de": "Geben Sie mir meine Ausrüstung.\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_LIP_046", "en": "I don't have much time!!!\n", "gb": "I don't have much time!!!\n", - "jp": "バレる\\h839dに\\h838dがなきゃ!\n", + "jp": "バレる前に急がなきゃ!\n", "it": "Non ho molto tempo!!!\n", "fr": "Je n'ai pas beaucoup de temps!!!\n", "de": "Ich habe nicht viel Zeit!!!\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_LIP_047", "en": "The enemy has discovered the disguise.\n", "gb": "The enemy has discovered the disguise.\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ムを\\h84dfったことが\\h82c8\\h82e1した\n", + "jp": "ユニフォームを奪ったことが発覚した\n", "it": "Il nemico ha scoperto il travestimento.\n", "fr": "L'ennemi a détecté le costume.\n", "de": "Der Feind hat die Tarnung durchschaut.\n", @@ -483,7 +483,7 @@ "id": "L_LIP_048", "en": "Virus has already been downloaded.\n", "gb": "Virus has already been downloaded.\n", - "jp": "ウイルスは\\h82e6にセットされています\n", + "jp": "ウイルスは既にセットされています\n", "it": "Il virus è già stato scaricato.\n", "fr": "Virus déjà téléchargé.\n", "de": "Der Virus wurde bereits installiert.\n", @@ -493,7 +493,7 @@ "id": "L_LIP_049", "en": "Initiating virus download.\n", "gb": "Initiating virus download.\n", - "jp": "コンピュ\\h8284タウイルスのセット\\h84d7\\h84d8\n", + "jp": "コンピュータウイルスのセット開始\n", "it": "Scaricamento virus in corso...\n", "fr": "Lancement téléchargement virus.\n", "de": "Virusinstallation initiiert.\n", @@ -503,7 +503,7 @@ "id": "L_LIP_050", "en": "So, you got here at last.\n", "gb": "So, you got here at last.\n", - "jp": "\\h8390たか、おそかったな。\n", + "jp": "来たか、おそかったな。\n", "it": "Bene, finalmente sei qui!\n", "fr": "Enfin vous voilà.\n", "de": "Sie haben es bis hierher geschafft.\n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_LIP_051", "en": "Hey, you're not... SECURITY ALERT!\n", "gb": "Hey, you're not... SECURITY ALERT!\n", - "jp": "おい、お\\h839dは~ アラ\\h8284ムをならせ!\n", + "jp": "おい、お前は… アラームをならせ!\n", "it": "Ehi, ma tu non sei... SICUREZZA ALL'ERTA!\n", "fr": "Mais, vous n'êtes pas... ALEEEERTE!\n", "de": "Hey, Sie sind nicht... ALARM! ALARM!\n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_LIP_052", "en": "No guns allowed in here - put your weapon away.\n", "gb": "No guns allowed in here - put your weapon away.\n", - "jp": "ここには\\h82cc\\h84bdは\\h82d5ちこみ\\h83af\\h84acだ。\\h82e0を\\h83d5めろ。\n", + "jp": "ここには武器は持ちこみ禁止だ。銃を収めろ。\n", "it": "Non sono ammesse pistole qui: posa quell'arma!\n", "fr": "Armes interdites! Rangez votre arme.\n", "de": "Waffen sind hier nicht erlaubt. Legen Sie Ihre Waffe ab.\n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_LIP_053", "en": "I won't tell you again - lose the weapon.\n", "gb": "I won't tell you again - lose the weapon.\n", - "jp": "もう2\\h83acと\\h82a9わないぞ! \\h82e0を\\h83d5めるんだ。\n", + "jp": "もう2度と言わないぞ! 銃を収めるんだ。\n", "it": "Non fartelo ripetere: posa l'arma!\n", "fr": "Je ne le répèterai pas: lâchez votre arme!\n", "de": "Ich sage es nur einmal: Legen Sie die Waffe ab!\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_LIP_054", "en": "Right - I'm calling security.\n", "gb": "Right - I'm calling security.\n", - "jp": "よろしい、では\\h8289\\h838eを\\h84d5ばせてもらおう\n", + "jp": "よろしい、では警備を呼ばせてもらおう\n", "it": "Benissimo, chiamerò la sicurezza!\n", "fr": "Bon. J'appelle la sécurité.\n", "de": "Na gut, ich rufe die Security.\n", @@ -553,7 +553,7 @@ "id": "L_LIP_055", "en": "Everyone's been waiting for you...\n", "gb": "Everyone's been waiting for you...\n", - "jp": "みんな\\h82a7を\\h82e7ってたんだぞ\n", + "jp": "みんな君を待ってたんだぞ\n", "it": "Ti stavamo giusto aspettando...\n", "fr": "Tout le monde vous attendait...\n", "de": "Alle haben nur auf Sie gewartet...\n", @@ -563,7 +563,7 @@ "id": "L_LIP_056", "en": "Critical mission personnel killed.\n", "gb": "Critical mission personnel killed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h84b1\\h83b0が\\h82d9された\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な人物が倒された\n", "it": "Ucciso personale essenziale alla missione.\n", "fr": "Personnel crucial abattu.\n", "de": "Wichtige Person eliminiert.\n", @@ -573,7 +573,7 @@ "id": "L_LIP_057", "en": "Cannot gain access to autopsy lab.\n", "gb": "Cannot gain access to autopsy lab.\n", - "jp": "\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581へのル\\h8284トが\\h82b9入できません\n", + "jp": "医学実験室へのルートが確保できません\n", "it": "Non puoi accedere al laboratorio.\n", "fr": "Accès au labo d'autopsie impossible.\n", "de": "Zugang zum Autopsie-Labor kann nicht erfolgen.\n", @@ -583,7 +583,7 @@ "id": "L_LIP_058", "en": "Hey, that's not Harry. It's an intruder.\n", "gb": "Hey, that's not Harry. It's an intruder.\n", - "jp": "おい、こいつはハリ\\h8284じゃないぞ。\\h84d1\\h82f6\\h83eeだ!\n", + "jp": "おい、こいつはハリーじゃないぞ。侵入者だ!\n", "it": "Ehi, non è Harry! È un intruso!!!\n", "fr": "Hé! Ce n'est pas Harry. C'est un intrus!\n", "de": "Hey, das ist nicht Harry. Es ist ein Eindringling.\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_LIP_061", "en": "Op room key card\n", "gb": "Op room key card\n", - "jp": "カ\\h8284ドキ\\h8284Op\n", + "jp": "カードキーOp\n", "it": "Chiave sala operatoria\n", "fr": "Carte salle d'opération\n", "de": "OP-Schlüsselkarte\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_LIP_062", "en": "Op room key card\n", "gb": "Op room key card\n", - "jp": "カ\\h8284ドキ\\h8284Op\n", + "jp": "カードキーOp\n", "it": "Chiave sala operatoria\n", "fr": "Carte salle d'opération\n", "de": "OP-Schlüsselkarte\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_LIP_063", "en": "Picked up operation room key card.\n", "gb": "Picked up operation room key card.\n", - "jp": "オペル\\h8284ムのカ\\h8284ドキ\\h8284を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "オペルームのカードキーを手に入れた\n", "it": "Presa chiave sala operatoria.\n", "fr": "Carte salle d'opération obtenue.\n", "de": "OP-Schlüsselkarte aufgenommen.\n", @@ -643,7 +643,7 @@ "id": "L_LIP_064", "en": "Elvis has been killed.\n", "gb": "Elvis has been killed.\n", - "jp": "「フレンド」が\\h82d9された\n", + "jp": "「フレンド」が倒された\n", "it": "Elvis è stato ucciso.\n", "fr": "Elvis a été abattu.\n", "de": "Elvis wurde eliminiert.\n", @@ -653,7 +653,7 @@ "id": "L_LIP_065", "en": "Get the hell out of here!\n", "gb": "Get the hell out of here!\n", - "jp": "ここから\\h829fていってくれ!\n", + "jp": "ここから出ていってくれ!\n", "it": "Porta il tuo muso fuori di qua!\n", "fr": "Sortez de là, bon Dieu!!\n", "de": "Mach, dass du hier rauskommst!\n", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_LIP_066", "en": "Containment unit raised up.\n", "gb": "Containment unit raised up.\n", - "jp": "\\h85ee\\h869fカプセルが\\h87cb\\h86a4した\n", + "jp": "冷凍カプセルが上昇した\n", "it": "Alzata unità di contenimento.\n", "fr": "Caisson élevé.\n", "de": "Abwehreinheit wurde hochgefahren.\n", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_LIP_067", "en": "Containment unit lowered down.\n", "gb": "Containment unit lowered down.\n", - "jp": "\\h85ee\\h869fカプセルが\\h87cc\\h85e9した\n", + "jp": "冷凍カプセルが下降した\n", "it": "Abbassata unità di contenimento.\n", "fr": "Caisson abaissé.\n", "de": "Abwehreinheit wurde heruntergefahren.\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_LIP_068", "en": "Mission critical equipment destroyed.\n", "gb": "Mission critical equipment destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione.\n", "fr": "Equipement crucial détruit.\n", "de": "Wichtige Ausrüstung wurde zerstört.\n", @@ -733,7 +733,7 @@ "id": "L_LIP_073", "en": "Picked up X-Ray Scanner.\n", "gb": "Picked up X-Ray Scanner.\n", - "jp": "Xスキャンを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "Xスキャンを手に入れた\n", "it": "Preso scanner a raggi X.\n", "fr": "Scanner rayons X obtenu.\n", "de": "Röntgen-Scanner aufgenommen\n", @@ -743,7 +743,7 @@ "id": "L_LIP_074", "en": "Scanner target acquired.\n", "gb": "Scanner target acquired.\n", - "jp": "スキャナ\\h8284がタ\\h8284ゲットをロックした\n", + "jp": "スキャナーがターゲットをロックした\n", "it": "Localizzato obiettivo scanner\n", "fr": "Cible scanner accrochée.\n", "de": "Scanner-Ziel erfasst\n", @@ -753,7 +753,7 @@ "id": "L_LIP_075", "en": "Target ID confirmed - XT origin.\n", "gb": "Target ID confirmed - XT origin.\n", - "jp": "タ\\h8284ゲットID\\h82b9\\h82c7 \\h83a8\\h83e9\\h83ea\\h83ebなし\n", + "jp": "ターゲットID確認 生命反応なし\n", "it": "Obiettivo identificato: extraterrestre\n", "fr": "ID cible confirmée - origine extraterr.\n", "de": "Ziel-ID bestätigt - extraterrestrischer Ursprung.\n", @@ -763,7 +763,7 @@ "id": "L_LIP_076", "en": "Scanner lock lost.\n", "gb": "Scanner lock lost.\n", - "jp": "スキャナ\\h8284のロックが\\h82f1われた\n", + "jp": "スキャナーのロックが失われた\n", "it": "Perso obiettivo scanner\n", "fr": "Cible scanner perdue.\n", "de": "Scanner-Erfassung unterbrochen\n", @@ -773,7 +773,7 @@ "id": "L_LIP_077", "en": "Disguise has been worn.\n", "gb": "Disguise has been worn.\n", - "jp": "ユニフォ\\h8284ムを\\h83f3\\h8388した\n", + "jp": "ユニフォームを着用した\n", "it": "Indossato il travestimento\n", "fr": "Costume porté.\n", "de": "Verkleidung wurde getragen.\n", @@ -783,7 +783,7 @@ "id": "L_LIP_078", "en": "The showers... Now, if I can convince someone \nto part with their uniform...\n", "gb": "The showers... Now, if I can convince someone \nto part with their uniform...\n", - "jp": "ふ\\h8284ん、シャワ\\h8284\\h8581か。そうそう、\nここになら、ユニフォ\\h8284ムがあるかも~\n", + "jp": "ふーん、シャワー室か。そうそう、\nここになら、ユニフォームがあるかも…\n", "it": "Le docce... Se riuscissi a convincere \nqualcuno a cedermi il camice...\n", "fr": "Les douches... Il faut convaincre quelqu'un \nde se séparer de son uniforme...\n", "de": "Die Duschen... Wenn ich jemanden überzeugen kann, \nsich von seiner Uniform zu trennen...\n", @@ -793,7 +793,7 @@ "id": "L_LIP_079", "en": "The temperature's dropping... You must be \nclose to the cryo room.\n", "gb": "The temperature's dropping... You must be \nclose to the cryo room.\n", - "jp": "\\h869d\\h83acが\\h87ccがってきているようだ。\n\\h85ee\\h869fカプセルは\\h82bcいぞ!\n", + "jp": "温度が下がってきているようだ。\n冷凍カプセルは近いぞ!\n", "it": "La temperatura sta scendendo: devi essere \nvicino alla sala criogena.\n", "fr": "La température tombe... La salle de \ncryogénisation est proche.\n", "de": "Die Temperatur fällt... Du musst \nin der Nähe des Cryo-Raums sein.\n", @@ -803,7 +803,7 @@ "id": "L_LIP_080", "en": "The air's heavily recycled around here - must\n be near the autopsy lab.\n", "gb": "The air's heavily recycled around here - must\n be near the autopsy lab.\n", - "jp": "エチルアルコ\\h8284ルのにおい~。\n\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581はこの\\h82bcくね。\n", + "jp": "エチルアルコールのにおい…。\n医学実験室はこの近くね。\n", "it": "Qui c'è un forte ricircolo d'aria: devi essere \nvicino al laboratorio autopsie.\n", "fr": "L'air est recyclé par ici... Le labo\n d'autopsie est par là.\n", "de": "Die Luft riecht, als ob sie stark gefiltert worden ist.\n Das Autopsie-Labor muss nahe sein.\n", @@ -813,7 +813,7 @@ "id": "L_LIP_081", "en": "There he is, Jo! Hurry or you'll be too late!\n", "gb": "There he is, Jo! Hurry or you'll be too late!\n", - "jp": "よ\\h8284しここだ、ジョアンナ!\n\\h838dがないと\\h82dd\\h8380れになるぞ!\n", + "jp": "よーしここだ、ジョアンナ!\n急がないと手遅れになるぞ!\n", "it": "Eccolo, Jo! Fa presto o sarà troppo tardi!\n", "fr": "Le voilà, Joanna! Faites vite!\n", "de": "Da ist er, Jo! Rasch, oder du kommst zu spät!\n", @@ -823,7 +823,7 @@ "id": "L_LIP_082", "en": "Leave this area now.\n", "gb": "Leave this area now.\n", - "jp": "オイ!\\h83be\\h82ddに\\h82f6るんじゃない!\n", + "jp": "オイ!勝手に入るんじゃない!\n", "it": "Abbandona subito quest'area.\n", "fr": "Quitter cette zone maintenant.\n", "de": "Verlassen Sie sofort dieses Gebiet!\n", @@ -833,7 +833,7 @@ "id": "L_LIP_083", "en": "Should you be in here?\n", "gb": "Should you be in here?\n", - "jp": "ここの\\h84e6\\h82d3か?\n", + "jp": "ここの担当か?\n", "it": "Che diavolo ci fai qua?\n", "fr": "Vous avez le droit d'être ici, vous?\n", "de": "Dürfen Sie sich hier aufhalten?\n", @@ -843,7 +843,7 @@ "id": "L_LIP_084", "en": "Holy...\n", "gb": "Holy...\n", - "jp": "お、お\\h839dは~\n", + "jp": "お、お前は…\n", "it": "Santo...\n", "fr": "Nom de D...\n", "de": "Was zum...\n", @@ -863,7 +863,7 @@ "id": "L_LIP_086", "en": "Warn the others...\n", "gb": "Warn the others...\n", - "jp": "アラ\\h8284ムを!\n", + "jp": "アラームを!\n", "it": "Avverti gli altri...\n", "fr": "Prévenez les autres...\n", "de": "Warnt die anderen!\n", @@ -873,7 +873,7 @@ "id": "L_LIP_087", "en": "Imposter!\n", "gb": "Imposter!\n", - "jp": "\\h82aa\\h83eeだ!\n", + "jp": "何者だ!\n", "it": "Impostore!\n", "fr": "Imposteur!\n", "de": "Betrüger!\n", @@ -883,7 +883,7 @@ "id": "L_LIP_088", "en": "Lighting systems overloaded.\n", "gb": "Lighting systems overloaded.\n", - "jp": "\\h82eb\\h82ecシステムがオ\\h8284バ\\h8284ロ\\h8284ドした\n", + "jp": "照明システムがオーバーロードした\n", "it": "Sistema di illuminazione in sovraccarico\n", "fr": "Surcharge systèmes d'éclairage.\n", "de": "Beleuchtungssystem überladen.\n", @@ -893,7 +893,7 @@ "id": "L_LIP_089", "en": "Alternative entrance to medlabs created.\n", "gb": "Alternative entrance to medlabs created.\n", - "jp": "もう\\h8283つの\\h82d4\\h84cfで\\h84d1\\h82f6ル\\h8284トを\\h83dbった\n", + "jp": "もう一つの方法で侵入ルートを作った\n", "it": "Creato ingresso alternativo ai laboratori\n", "fr": "Entrée supplémentaire aux labos créée.\n", "de": "Alternativer Zugang zu den medizinischen Labors erschaffen\n", @@ -903,7 +903,7 @@ "id": "L_LIP_090", "en": "The problem you have is that there is no \nway to sneak into the research section. \nThe only way in available to you is a \nweak section of wall I've marked in the \nroom beyond the stores. It can be destroyed \nwith explosives.\n", "gb": "The problem you have is that there is no \nway to sneak into the research section. \nThe only way in available to you is a \nweak section of wall I've marked in the \nroom beyond the stores. It can be destroyed \nwith explosives.\n", - "jp": "この\\h82afに\\h84d1\\h82f6するには\n\\h86a7を\\h82cfすしかない。\np\\h85d3\\h84caの\\h85aeのモロい\\h83e7に\nマ\\h8284クをつけておいた。\np\\h85a3\\h82ceして\\h84d1\\h82f6するんだ。\n", + "jp": "この先に侵入するには\n壁を壊すしかない。\np倉庫の奥のモロい所に\nマークをつけておいた。\np爆破して侵入するんだ。\n", "it": "Il tuo problema è che non esiste nessun \nmodo per infiltrarsi nel reparto ricerca. \nL'unica possibilità è un sottile tratto \ndi muro che ho contrassegnato nella stanza \ndietro ai magazzini. Lo potrai abbattere \ncon un po' di esplosivo.\n", "fr": "Vous ne pourrez trouver un moyen d'investir \nla zone de recherche, croyez-moi. \nLa seule possibilité reste une cloison \nque j'ai repérée dans une salle après \nl'entrepôt. Essayez de la faire sauter.\n", "de": "Das Problem ist, dass es keine Möglichkeit gibt, \nsich in die Forschungsabteilung zu schleichen. \nAber ich habe im Raum hinter den Lagerräumen \neine brüchige Stelle an der Wand markiert. \nAn dieser Stelle kannst du Sprengkörper anbringen, \num ein Loch in die Wand zu sprengen.\n", @@ -913,7 +913,7 @@ "id": "L_LIP_091", "en": "Doesn't sound like a problem to me. Where \nare these explosives?\n", "gb": "Doesn't sound like a problem to me. Where \nare these explosives?\n", - "jp": "\\h8385く\\h84a4\\h85faないわ。ところで\n「\\h85a3\\h86a8」はどこにあるの?\n", + "jp": "全く問題ないわ。ところで\n「爆薬」はどこにあるの?\n", "it": "Non mi pare si tratti di un problema! \nDov'è l'esplosivo?\n", "fr": "Pas de problème. Et où sont \nles explosifs?\n", "de": "Klingt nicht sehr problematisch. Wo \nfinde ich die Sprengkörper?\n", @@ -923,7 +923,7 @@ "id": "L_LIP_092", "en": "In that crate.\n", "gb": "In that crate.\n", - "jp": "このコンテナの\\h828dさ。\n", + "jp": "このコンテナの中さ。\n", "it": "In quella cassa!\n", "fr": "Dans cette caisse.\n", "de": "In dieser Kiste.\n", @@ -933,7 +933,7 @@ "id": "L_LIP_093", "en": "Cute. Very cute.\n", "gb": "Cute. Very cute.\n", - "jp": "ふ¥ん、なかなかキュ\\h8284トじゃない。\n", + "jp": "ふ~ん、なかなかキュートじゃない。\n", "it": "Fantastico... veramente!\n", "fr": "Hé hé. Terrible.\n", "de": "Reizend. Wirklich reizend.\n", @@ -943,7 +943,7 @@ "id": "L_LIP_094", "en": "By the way, the stores are crawling with \nguards. It may go against your nature, but \ntry sneaking through rather than blasting \neverything.\n", "gb": "By the way, the stores are crawling with \nguards. It may go against your nature, but \ntry sneaking through rather than blasting \neverything.\n", - "jp": "\\h85d3\\h84caには\\h8289\\h838e\\h838fがウジャウジャいる。\np\\h82aaでも\\h82d7ちまくるんじゃなくて\n\\h86a9かに\\h848d\\h82f6するんだ、いいな。\n", + "jp": "倉庫には警備兵がウジャウジャいる。\np何でも撃ちまくるんじゃなくて\n静かに潜入するんだ、いいな。\n", "it": "Ah, a proposito... i magazzini brulicano \ndi guardie. Magari è contro la tua natura, \nma cerca di insinuarti in mezzo a loro, \npiuttosto che far saltar per aria tutto!\n", "fr": "Au fait, l'entrepôt est bourré de vigiles. \nBien que ce ne soit pas votre genre, essayez \nde vous faire discrète plutôt que de buter \ntout le monde.\n", "de": "Ganz nebenbei: Die Lagerräume sind voller \nWachen. Es mag vielleicht nicht deinem Naturell \nentsprechen, aber du solltest dich eher \nanschleichen, als alles in die Luft zu jagen.\n", @@ -953,7 +953,7 @@ "id": "L_LIP_095", "en": "Certainly. Any other pearls of wisdom?\n", "gb": "Certainly. Any other pearls of wisdom?\n", - "jp": "はいはい。\n\\h8698に「オ・コ・ト・バ」はあって?\n", + "jp": "はいはい。\n他に「オ・コ・ト・バ」はあって?\n", "it": "Certamente! Altri consigli illuminanti?\n", "fr": "Entendu. Autre chose, maestro?\n", "de": "Aber klar. Hast du noch weitere Perlen der Weisheit?\n", @@ -963,7 +963,7 @@ "id": "L_LIP_096", "en": "That crate...\n", "gb": "That crate...\n", - "jp": "うん? このコンテナだが~\n", + "jp": "うん? このコンテナだが…\n", "it": "Quella cassa...\n", "fr": "Cette caisse...\n", "de": "Diese Kiste...\n", @@ -973,7 +973,7 @@ "id": "L_LIP_097", "en": "Yes?\n", "gb": "Yes?\n", - "jp": "な¥に?\n", + "jp": "な~に?\n", "it": "Allora?\n", "fr": "Oui?\n", "de": "Ja?\n", @@ -983,7 +983,7 @@ "id": "L_LIP_098", "en": "It really doesn't like being shot.\n", "gb": "It really doesn't like being shot.\n", - "jp": "コイツは\\h82d7たれるのがキライらしいぜ。\n", + "jp": "コイツは撃たれるのがキライらしいぜ。\n", "it": "Meglio non sparargli contro...\n", "fr": "Elle n'aime pas qu'on lui tire dessus.\n", "de": "Sie mag es nicht, wenn man auf sie schießt.\n", @@ -993,7 +993,7 @@ "id": "L_LIP_099", "en": "Great. Now, if I can just fight the urge \nto report him to Base Security...\n", "gb": "Great. Now, if I can just fight the urge \nto report him to Base Security...\n", - "jp": "なによ! エラそうに~。\n\\h8289\\h838e\\h838fにチクッてやろうかしら~\n", + "jp": "なによ! エラそうに…。\n警備兵にチクッてやろうかしら…\n", "it": "Bravo ragazzo! Cercherò di resistere \nal piacere di denunciarti alle forze \ndi sicurezza della base...\n", "fr": "Parfait. Bon... On va dire que \nlui il m'énerve...\n", "de": "Großartig! Wenn ich jetzt noch mein Verlangen \nunterdrücken könnte, dich zu verpfeifen...\n", @@ -1003,7 +1003,7 @@ "id": "L_LIP_100", "en": "Put your hands up and step away from the \nalien.\n", "gb": "Put your hands up and step away from the \nalien.\n", - "jp": "\\h82ddを\\h87cbげて!\nそこから\\h84ccれなさい!\n", + "jp": "手を上げて!\nそこから離れなさい!\n", "it": "Mani in alto e sta lontano dall'alieno.\n", "fr": "Levez les mains et écartez-vous de \nl'extraterrestre.\n", "de": "Hände hoch und weg von dem Alien!\n", @@ -1013,7 +1013,7 @@ "id": "L_LIP_101", "en": "What the hell do you think you're doing? \nThis is supposed to be a sealed room! \nDon't you know anything about autopsy \nprocedures?\n", "gb": "What the hell do you think you're doing? \nThis is supposed to be a sealed room! \nDon't you know anything about autopsy \nprocedures?\n", - "jp": "\\h8283\\h828b\\h82aaのマネだ? ここは\n\\h86ac\\h869b\\h85b5エリアなんだぞ!!\np\\h84c2\\h82b0の\\h82dd\\h82beきを\\h84c5らないのか!\n", + "jp": "一体何のマネだ? ここは\n超極秘エリアなんだぞ!!\np検死の手続きを知らないのか!\n", "it": "Cosa diavolo pensi di fare? \nL'accesso a questa sala è vietato! \nNon sei a conoscenza della procedura \ndell'autopsia?\n", "fr": "Qu'est-ce que vous foutez ici? \nCette salle doit être scellée! \nNe connaissez-vous pas les consignes \nd'une autopsie?\n", "de": "Was, zum Henker, glauben Sie hier zu tun? \nDieser Raum sollte versiegelt sein! \nWissen Sie gar nichts über den Vorgang \nder Autopsie?\n", @@ -1023,7 +1023,7 @@ "id": "L_LIP_102", "en": "Don't make me tell you again, Doctor. And \nturn that laser off.\n", "gb": "Don't make me tell you again, Doctor. And \nturn that laser off.\n", - "jp": "\\h82aa\\h83acも\\h82a9わせないで!\nさっさとレ\\h8284ザ\\h8284を\\h8496るのよ!\n", + "jp": "何度も言わせないで!\nさっさとレーザーを切るのよ!\n", "it": "Non se lo faccia ripetere, Dottore! \nSpenga subito quel laser!\n", "fr": "Ne me faites pas répéter, Docteur. Et \néteignez-moi ce laser tout de suite.\n", "de": "Fordern Sie es nicht heraus, Doktor. Und \nschalten Sie diesen Laser ab!\n", @@ -1033,7 +1033,7 @@ "id": "L_LIP_103", "en": "Director Easton will hear about this, \nyoung lady.\n", "gb": "Director Easton will hear about this, \nyoung lady.\n", - "jp": "イ\\h8284ストン\\h84a0\\h84a1にバレたら\nタダでは\\h85b1まないぞ!\n", + "jp": "イーストン司令にバレたら\nタダでは済まないぞ!\n", "it": "Il direttor Easton lo verrà \na sapere, signorina!\n", "fr": "Le Directeur Easton en sera informé, \nmademoiselle.\n", "de": "Direktor Easton wird über diesen Vorfall \ninformiert werden, junge Dame.\n", @@ -1043,7 +1043,7 @@ "id": "L_LIP_104", "en": "Of course he's going to hear of it, you \nmoron. I've just got into his top secret \nbase, and now I'm stealing his alien.\n", "gb": "Of course he's going to hear of it, you \nmoron. I've just got into his top secret \nbase, and now I'm stealing his alien.\n", - "jp": "ええ、もちろん\\h83feくことになるでしょうよ。\n\\h8394が\\h86ac\\h869b\\h85b5の\\h84a7\\h8298に\\h848d\\h82f6して、エイリアンを\nを\\h86adんだってことをね。\n", + "jp": "ええ、もちろん聞くことになるでしょうよ。\n私が超極秘の基地に潜入して、エイリアンを\nを盗んだってことをね。\n", "it": "Certo che lo verrà a sapere, idiota! \nSono riuscita ad entrare nella sua base \nsegretissima e ora sto anche rubando il \nsuo alieno. E non lo deve venire a \nsapere?! Fammi ridere!!!\n", "fr": "Mais j'y compte bien, mon cher! \nJe me suis amusée dans sa jolie base et \nmaintenant je vole son joujou.\n", "de": "Natürlich wird er darüber informiert werden, \nSie Trottel. Immerhin bin ich gerade in seine \ngeheime Basis eingedrungen und stehle das Alien.\n", @@ -1053,7 +1053,7 @@ "id": "L_LIP_105", "en": "Automatic Defenses Disabled.\n", "gb": "Automatic Defenses Disabled.\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h8289\\h838eシステムを\\h82ce\\h82cfした\n", + "jp": "自動警備システムを破壊した\n", "it": "Disattivate difese automatiche\n", "fr": "Défenses automatiques neutralisées.\n", "de": "Automatische Verteidigung wurde deaktiviert.\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/lue.json b/src/assets/jpn-final/lang/lue.json index 9910339ec..869e78a69 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/lue.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/lue.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_LUE_000", "en": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nThis is a disaster for us, Joanna. We need to get our ally out of there before it becomes too late. And there was some special equipment inside the craft, as well, which must not remain in Trent Easton's clutches. You'll have some support on this mission in the form of our spy inside Area 51 who is disguised as a guard.\n\n|Objective One: - Shut Down Air Intercept Radar\n\nThis device was capable of penetrating the stealth shielding of our allies' craft so that the robot interceptors could be vectored in to bring them down. If your escape is to be successful, you must destroy the radar control unit with the explosives, and it will likely be hidden underground surrounded by lots of mainframes.\n\n|Objective Two: - Plant Comms Rider on Antenna Array\n\nThe underground sections of Area 51 are protected from eavesdropping devices, which means that our link with you will be broken as soon as you enter the base. To remedy this, you should place a Communications Rider device on the satellite dish near the foot entrance.\n\n|Objective Three: - Disable Grounded Robot Interceptors\n\nEven with the Air Intercept Radar down, the robot interceptors themselves will be a problem. Take out as many of the grounded units as possible; our last sat photo showed two on the ground, but there may be more.\n\n|Objective Four: - Gain Access to Hangar Lift\n\nGoing in through the foot entrance would be suicide, so direct your attention to the hangar lift instead. Our spy reports that you need a key card to operate the lift and that a maintenance technician will be your best bet to find one.\n\n|Objective Five: - Make Contact With Agent\n\nOur agent will be dressed as a guard. It means he cannot stray too far from his posting inside the base without attracting attention, so it's up to you to find him. He is stationed in one of the two main hangar levels, which is, unfortunately, as specific as we can be.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nThis is a disaster for us, Joanna. We need to get our ally out of there before it becomes too late. And there was some special equipment inside the craft, as well, which must not remain in Trent Easton's clutches. You'll have some support on this mission in the form of our spy inside Area 51 who is disguised as a guard.\n\n|Objective One: - Shut Down Air Intercept Radar\n\nThis device was capable of penetrating the stealth shielding of our allies' craft so that the robot interceptors could be vectored in to bring them down. If your escape is to be successful, you must destroy the radar control unit with the explosives, and it will likely be hidden underground surrounded by lots of mainframes.\n\n|Objective Two: - Plant Comms Rider on Antenna Array\n\nThe underground sections of Area 51 are protected from eavesdropping devices, which means that our link with you will be broken as soon as you enter the base. To remedy this, you should place a Communications Rider device on the satellite dish near the foot entrance.\n\n|Objective Three: - Disable Grounded Robot Interceptors\n\nEven with the Air Intercept Radar down, the robot interceptors themselves will be a problem. Take out as many of the grounded units as possible; our last sat photo showed two on the ground, but there may be more.\n\n|Objective Four: - Gain Access to Hangar Lift\n\nGoing in through the foot entrance would be suicide, so direct your attention to the hangar lift instead. Our spy reports that you need a key card to operate the lift and that a maintenance technician will be your best bet to find one.\n\n|Objective Five: - Make Contact With Agent\n\nOur agent will be dressed as a guard. It means he cannot stray too far from his posting inside the base without attracting attention, so it's up to you to find him. He is stationed in one of the two main hangar levels, which is, unfortunately, as specific as we can be.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h82e4\\h8285の「フレンド」たちが、ネバダ\\h87cb\\h83c3を\\h83c1\\h82da\\h828dに\\h82d7ち\\h82d8とされてしまった。\\h85b9がいと「フレンド」たちは\\h84a6の\\h85b5\\h85b6\\h84a7\\h8298「エリア51」へ\\h82b4ばれた。\\h84f7\\h84a7\\h8298\\h828eにいる\\h82e4\\h8285のスパイが、\\h83a8\\h84d6\\h83eeの手\\h82a2\\h83dfを\\h8697す\\h83a1\\h83a2を\\h83c9\\h82a6してきた。\\h8395\\h82d2の\\h82b5\\h82b6はその\\h83a8\\h84d6\\h83eeの\\h82a8\\h829fだ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h84b7\\h82d3にこれは\\h82e4\\h8285にとって\\h82ad\\h839aの\\h8481\\h83d9だよ。\\h82dd\\h8380れになる\\h839dに、「フレンド」を\\h82a8\\h829fするのだ。\\h83c1\\h82da\\h83c2の\\h828dには\\h83d4\\h8383な\\h82cd\\h8295があり、それはトレント・イ\\h8284ストンの\\h82ddには\\h82fb\\h82fc\\h84fcさないでもらいたい。\\h8395\\h82d2のミッションでは、\\h84b3\\h82d4のスパイの\\h83cbけが\\h83a5られるはずだ。\\h82dbは\\h84a7\\h8298の\\h8289\\h838e\\h838fに\\h82ca\\h82cdしているがな。\n\n|\\h82b5\\h82b61:レ\\h8284ダ\\h8284システムを\\h85a3\\h82ceせよ\n\nこのレ\\h8284ダ\\h8284システムに、\\h82e4\\h8285の「フレンド」のステルス\\h83c1\\h82daは\\h82c9\\h82ceられ、\\h84a7\\h8298の\\h82fc\\h83c3\\h85b8\\h82d7ロボットに\\h82d7ち\\h82d8とされたのだ。\\h82a7の\\h829e\\h829f\\h8393の\\h83d3\\h8385を\\h82b9入するためには、このレ\\h8284ダ\\h8284システムのコントロ\\h8284ルユニットを\\h85a3\\h86a8で\\h85a3\\h82ceする千\\h8383がある。\\h83bbらくそれは、\\h8298\\h87ccのメイン・コンピュ\\h8284タに\\h829bまれたような\\h838a\\h83e7にあるはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h83cf\\h83a4リンカをセットせよ\n\nエリア51の\\h8298\\h87ccセクションは、\\h86ad\\h86ae\\h84bdなどがセットできないようになっている。つまり\\h82e4\\h8285の\\h83cf\\h83a4システムも、\\h82a7が\\h8298\\h87ccに\\h82f6った\\h8393\\h83ceで\\h82f9えなくなってしまうのだ。これを\\h849eぐために、\\h829f\\h82f6\\h8280\\h82bcくのパラボラアンテナに、\\h83cf\\h83a4リンカをセットしておく千\\h8383がある。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h82fc\\h83c3\\h85b8\\h82d7ロボットを\\h82ce\\h82cfせよ\n\nレ\\h8284ダ\\h8284システムを\\h82ce\\h82cfしても、\\h8298\\h87cbにいる\\h82fc\\h83c3\\h85b8\\h82d7ロボットそのものがジャマな\\h84d6\\h85d8だ。手\\h82a2な\\h84f9りこれを\\h82ce\\h82cfしておくのだ。\\h82e4\\h8285が\\h82f6\\h82ddした\\h83a1\\h83a2では\\h8298\\h87cbに2つあったが、もう\\h85abしある手\\h82a2\\h83dfもある。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h858e\\h84c1\\h84caエリアへ\\h84d1\\h82f6せよ\n\n\\h829f\\h82f6\\h8280からまともに\\h82f6るのは\\h8397\\h8591\\h82da\\h85e7なので、\\h858e\\h84c1\\h84caエリアへはエレベ\\h8284タ\\h8284を\\h82f9って\\h84d1\\h82f6するのがよいだろう。\\h82e4\\h8285のスパイからの\\h84ec\\h84edによれば、エレベ\\h8284タ\\h8284を\\h82c4かすにはカ\\h8284ドキ\\h8284が千\\h8383で、\\h83db\\h848f\\h8293から\\h84dfうことができるそうだ。\n\n|\\h82b5\\h82b65:\\h84b3\\h82d4のスパイと\\h84ce\\h83e0せよ\n\n\\h82e4\\h8285のスパイは\\h84a7\\h8298の\\h8289\\h838e\\h838fに\\h82ca\\h82cdしているため、\\h82b5\\h82b6エリアから\\h83c6きく\\h84ccれることは\\h86af\\h85a8だ。したがって\\h82a7の\\h82d4から\\h82dbを\\h82c9つける千\\h8383がある。\\h858e\\h84c1\\h84caエリアは2フロア\\h8284あるが、\\h82dbはそのいずれかにいるとのことだ。\\h85b9\\h85f5ながらそれ\\h838b\\h87cbの\\h84ec\\h84edはない。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n我々の「フレンド」たちが、ネバダ上空を飛行中に撃ち落とされてしまった。残がいと「フレンド」たちは軍の秘密基地「エリア51」へ運ばれた。同基地内にいる我々のスパイが、生存者の可能性を示す映像を電送してきた。今回の任務はその生存者の救出だ。\n\n|キャリントン:\n\n本当にこれは我々にとって最悪の事態だよ。手遅れになる前に、「フレンド」を救出するのだ。飛行機の中には重要な装置があり、それはトレント・イーストンの手には絶対渡さないでもらいたい。今回のミッションでは、味方のスパイの助けが得られるはずだ。彼は基地の警備兵に変装しているがな。\n\n|任務1:レーダーシステムを爆破せよ\n\nこのレーダーシステムに、我々の「フレンド」のステルス飛行は見破られ、基地の対空迎撃ロボットに撃ち落とされたのだ。君の脱出時の安全を確保するためには、このレーダーシステムのコントロールユニットを爆薬で爆破する必要がある。恐らくそれは、地下のメイン・コンピュータに囲まれたような場所にあるはずだ。\n\n|任務2:通信リンカをセットせよ\n\nエリア51の地下セクションは、盗聴器などがセットできないようになっている。つまり我々の通信システムも、君が地下に入った時点で使えなくなってしまうのだ。これを防ぐために、出入口近くのパラボラアンテナに、通信リンカをセットしておく必要がある。\n\n|任務3:対空迎撃ロボットを破壊せよ\n\nレーダーシステムを破壊しても、地上にいる対空迎撃ロボットそのものがジャマな存在だ。可能な限りこれを破壊しておくのだ。我々が入手した映像では地上に2つあったが、もう少しある可能性もある。\n\n|任務4:格納庫エリアへ侵入せよ\n\n出入口からまともに入るのは自殺行為なので、格納庫エリアへはエレベーターを使って侵入するのがよいだろう。我々のスパイからの情報によれば、エレベーターを動かすにはカードキーが必要で、作業員から奪うことができるそうだ。\n\n|任務5:味方のスパイと合流せよ\n\n我々のスパイは基地の警備兵に変装しているため、任務エリアから大きく離れることは困難だ。したがって君の方から彼を見つける必要がある。格納庫エリアは2フロアーあるが、彼はそのいずれかにいるとのことだ。残念ながらそれ以上の情報はない。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIl velivolo con a bordo i membri dell'istituto è stato abbattuto in Nevada. I resti del mezzo e i corpi delle vittime sono stati portati nell'Area 51. Una spia presente alla base è riuscita a comunicare all'istituto la notizia di un possibile sopravvissuto. L'obiettivo di questa missione è salvare quel sopravvissuto.\n\n|Carrington:\n\nQuesto è un vero disastro per noi, Joanna! Dobbiamo salvare il nostro alleato prima che sia troppo tardi. E c'era anche un'apparecchiatura speciale nel velivolo, che non deve assolutamente cadere nelle grinfie di Trent Easton. Per questa missione avrai un supporto: si tratta di un nostro agente infiltratosi nell'Area 51 travestito da guardia.\n\n|Obiettivo 1: - Disattiva radar d'intercettazione aerea\n\nQuesto dispositivo è riuscito a penetrare lo scudo mimetico del velivolo dei nostri alleati in modo che gli intercettatori lo potessero localizzare e abbattere. Se vuoi riuscire a fuggire, dovrai distruggere l'unità di comando del radar con l'esplosivo che con tutta probabilità è nascosta sottoterra e circondata da speciali elaboratori.\n\n|Obiettivo 2: - Piazza cimice sull'antenna satellitare\n\nLe sezioni sotterranee dell'Area 51 sono protette da microspie che ci impediranno di rimanere in contatto mentre sei all'interno della base. Per ovviare a questo inconveniente piazza una cimice sull'antenna parabolica vicino all'ingresso pedonale.\n\n|Obiettivo 3: - Disattiva gli intercettatori di terra\n\nSebbene il radar d'intercettazione aerea sia disattivato, gli intercettatori di terra continueranno ad essere un problema. Eliminane quanti più possibile: la nostra ultima foto satellitare ne mostrava due a terra, ma potrebbero essercene anche altri.\n\n|Obiettivo 4: - Penetra nell'ascensore dell'hangar\n\nEntrare dall'ingresso pedonale sarebbe un suicidio, quindi dirigiti verso l'ascensore dell'hangar. Il nostro agente dice che per attivare l'ascensore ti servirà una tessera magnetica e che i tecnici della manutenzione potrebbero averne una.\n\n|Obiettivo 5: - Mettiti in contatto con l'agente segreto\n\nIl nostro agente sarà travestito da guardia, il che significa che non ha molta libertà di movimento all'interno della base, se non vuole destare sospetti, quindi lo dovrai trovare tu! È posizionato in uno dei due piani principali dell'hangar. Sfortunatamente non disponiamo di informazioni più specifiche a questo riguardo.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn appareil transportant des conseillers de l'Institut a été abattu au-dessus du Nevada. Les débris et les corps des conseillers ont été menés au Secteur 51. Un de nos contacts infiltré dans la base a pu nous communiquer l'existence d'un survivant. L'objectif de la mission est de sauver ce rescapé.\n\n|Carrington - \n\nC'est un désastre, Joanna. Il faut faire sortir notre allié avant qu'il ne soit trop tard. Il y avait également de l'équipement spécial dans l'appareil qui ne doit pas rester dans les mains de Trent Easton. Notre contact du Secteur 51 déguisé en garde vous aidera.\n\n|Objectif 1: - Couper le radar d'interception\n\nCet engin a pu pénétrer le bouclier furtif du vaisseau allié afin de permettre aux robots Interceptors de le descendre. Pour vous enfuir, détruisez l'unité de contrôle du radar à l'aide d'explosifs. Elle se trouve probablement en sous-sol entourée de matériel informatique.\n\n|Objectif 2: - Installer Déroute-Comms sur antenne\n\nLes zones souterraines du Secteur 51 sont protégées par des mouchards, ce qui neutralisera notre connexion dès que vous entrerez dans la base. Pour y remédier, placez un Déroute-Comms sur l'antenne satellite près de l'entrée.\n\n|Objectif 3: - Désactiver robots Interceptors\n\nUne fois le radar coupé, les robots Interceptors vous poseront un problème. Détruisez un maximum d'unités au sol. Notre dernière photo satellite en révèle deux mais il risque d'y en avoir plus.\n\n|Objectif 4: - Accéder à l'ascenseur du hangar\n\nPasser par l'entrée principale serait du pur suicide. Utilisez plutôt l'ascenseur du hangar. Notre contact affirme qu'une carte gardée par un technicien le fera fonctionner.\n\n|Objectif 5: - Contacter l'agent\n\nNotre agent sera déguisé en garde, ce qui l'obligera à rester à son poste pour ne pas attirer l'attention. Vous devez donc le trouver. Il se trouve sur l'un des deux niveaux du hangar. Nous n'avons malheureusement pas plus de détails.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Flugzeug mit Beratern des Instituts an Bord wurde in Nevada abgeschossen. Die Flugzeugtrümmer und die Überreste der Besatzung wurden in die Area 51 gebracht. Einer unserer Spione hat uns übermittelt, dass es möglicherweise einen Überlebenden gibt. Die Mission lautet: Retten Sie den Überlebenden!.\n\n|Carrington - \n\nDieser Vorfall ist eine Katastrophe für uns. Wir müssen unsere Verbündeten von dort rausschaffen, bevor es zu spät ist. Außerdem befand sich an Bord der Maschine spezielle Ausrüstung, die nicht in die Hände von Trent Easton fallen darf. Sie erhalten Unterstützung durch unseren Spion, der sich als Wache verkleidet hat.\n\n|1. Ziel: - Schalten Sie die Radar-Funktion ab!\n\nDiese Vorrichtung war in der Lage, die Tarnschilde des Flugzeugs zu durchdringen. So gelang es den Abfang-Robotern das Ziel zu erfassen und das Flugzeug abzuschießen. Um flüchten zu können, müssen Sie das Radar sprengen. Allerdings wird es wahrscheinlich unterirdisch versteckt und ist gut gesichert.\n\n|2. Ziel: - Installieren Sie einen Zugang zur Antenne!\n\nDie unterirdischen Bereiche der Area 51 sind durch Abhörmechanismen geschützt. Das bedeutet, dass wir keine Verbindung mehr mit Ihnen haben werden, sobald Sie die Basis betreten. Um wieder mit uns in Verbindung zu treten, müssen Sie einen Antennenzugang an der Satellitenschüssel installieren.\n\n|3. Ziel: - Setzen Sie die Abfang-Roboter außer Kraft!\n\nAuch wenn das Radar deaktiviert ist, stellen die Abfang-Roboter eine ernsthafte Gefahr dar. Beschädigen Sie so viele Einheiten, wie möglich. Unser letztes Satellitenphoto zeigt zwei Maschinen, aber es können sich noch weitere Roboter am Gelände befinden.\n\n|4. Ziel: - Erlangen Sie Zutritt zum Hangar-Aufzug!\n\nDurch den Haupteingang zu gehen, wäre blanker Selbstmord. Richten Sie daher Ihre Aufmerksamkeit auf den Hangar-Aufzug. Unser Spion hat berichtet, dass Sie eine Schlüsselkarte brauchen, um den Aufzug betreten zu können. Einer der Wartungstechniker trägt garantiert eine Karte bei sich.\n\n|5. Ziel: - Kontaktieren Sie unseren Agenten!\n\nUnser Mann hat sich als Wache verkleidet. Das heißt, dass sein Aktions- radius ziemlich eingeschränkt ist. Entfernt er sich zu weit von seinem Posten, erregt er Aufmerksamkeit. Daher müssen Sie ihn finden. Er ist in einem der beiden Haupthangars stationiert. Genauere Informationen stehen uns derzeit leider nicht zur Verfügung.\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_LUE_001", "en": "AREA 51 - EXTERIOR\n", "gb": "AREA 51 - EXTERIOR\n", - "jp": "エリア51 \\h8296\\h86a7", + "jp": "エリア51 外壁", "it": "AREA 51 - ESTERNO\n", "fr": "AREA 51 - EXTERIOR\n", "de": "AREA 51 - UMGEBUNG\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_LUE_002", "en": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nThis is a disaster for us, Joanna. We need to get our ally out of there before it becomes too late. And there was some special equipment inside the craft, as well, which must not remain in Trent Easton's clutches. You'll have some support on this mission in the form of our spy inside Area 51 who is disguised as a guard.\n\n|Objective One: - Shut Down Air Intercept Radar\n\nThis device was capable of penetrating the stealth shielding of our allies' craft so that the robot interceptors could be vectored in to bring them down. If your escape is to be successful, you must destroy the radar control unit with the explosives, and it will likely be hidden underground surrounded by lots of mainframes.\n\n|Objective Two: - Plant Comms Rider on Antenna Array\n\nThe underground sections of Area 51 are protected from eavesdropping devices, which means that our link with you will be broken as soon as you enter the base. To remedy this, you should place a Communications Rider device on the satellite dish near the foot entrance.\n\n|Objective Three: - Gain Access to Hangar Lift\n\nGoing in through the foot entrance would be suicide, so direct your attention to the hangar lift instead. Our spy reports that you need a key card to operate the lift and that a maintenance technician will be your best bet to find one.\n\n|Objective Four: - Make Contact With Agent\n\nOur agent will be dressed as a guard. It means he cannot stray too far from his posting inside the base without attracting attention, so it's up to you to find him. He is stationed in one of the two main hangar levels, which is, unfortunately, as specific as we can be.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nThis is a disaster for us, Joanna. We need to get our ally out of there before it becomes too late. And there was some special equipment inside the craft, as well, which must not remain in Trent Easton's clutches. You'll have some support on this mission in the form of our spy inside Area 51 who is disguised as a guard.\n\n|Objective One: - Shut Down Air Intercept Radar\n\nThis device was capable of penetrating the stealth shielding of our allies' craft so that the robot interceptors could be vectored in to bring them down. If your escape is to be successful, you must destroy the radar control unit with the explosives, and it will likely be hidden underground surrounded by lots of mainframes.\n\n|Objective Two: - Plant Comms Rider on Antenna Array\n\nThe underground sections of Area 51 are protected from eavesdropping devices, which means that our link with you will be broken as soon as you enter the base. To remedy this, you should place a Communications Rider device on the satellite dish near the foot entrance.\n\n|Objective Three: - Gain Access to Hangar Lift\n\nGoing in through the foot entrance would be suicide, so direct your attention to the hangar lift instead. Our spy reports that you need a key card to operate the lift and that a maintenance technician will be your best bet to find one.\n\n|Objective Four: - Make Contact With Agent\n\nOur agent will be dressed as a guard. It means he cannot stray too far from his posting inside the base without attracting attention, so it's up to you to find him. He is stationed in one of the two main hangar levels, which is, unfortunately, as specific as we can be.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h82e4\\h8285の「フレンド」たちが、ネバダ\\h87cb\\h83c3を\\h83c1\\h82da\\h828dに\\h82d7ち\\h82d8とされてしまった。\\h85b9がいと「フレンド」たちは\\h84a6の\\h85b5\\h85b6\\h84a7\\h8298「エリア51」へ\\h82b4ばれた。\\h84f7\\h84a7\\h8298\\h828eにいる\\h82e4\\h8285のスパイが、\\h83a8\\h84d6\\h83eeの手\\h82a2\\h83dfを\\h8697す\\h83a1\\h83a2を\\h83c9\\h82a6してきた。\\h8395\\h82d2の\\h82b5\\h82b6はその\\h83a8\\h84d6\\h83eeの\\h82a8\\h829fだ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h84b7\\h82d3にこれは\\h82e4\\h8285にとって\\h82ad\\h839aの\\h8481\\h83d9だよ。\\h82dd\\h8380れになる\\h839dに、「フレンド」を\\h82a8\\h829fするのだ。\\h83c1\\h82da\\h83c2の\\h828dには\\h83d4\\h8383な\\h82cd\\h8295があり、それはトレント・イ\\h8284ストンの\\h82ddには\\h82fb\\h82fc\\h84fcさないでもらいたい。\\h8395\\h82d2のミッションでは、\\h84b3\\h82d4のスパイの\\h83cbけが\\h83a5られるはずだ。\\h82dbは\\h84a7\\h8298の\\h8289\\h838e\\h838fに\\h82ca\\h82cdしているがな。\n\n|\\h82b5\\h82b61:レ\\h8284ダ\\h8284システムを\\h85a3\\h82ceせよ\n\nこのレ\\h8284ダ\\h8284システムに、\\h82e4\\h8285の「フレンド」のステルス\\h83c1\\h82daは\\h82c9\\h82ceられ、\\h84a7\\h8298の\\h82fc\\h83c3\\h85b8\\h82d7ロボットに\\h82d7ち\\h82d8とされたのだ。\\h82a7の\\h829e\\h829f\\h8393の\\h83d3\\h8385を\\h82b9入するためには、このレ\\h8284ダ\\h8284システムのコントロ\\h8284ルユニットを\\h85a3\\h86a8で\\h85a3\\h82ceする千\\h8383がある。\\h83bbらくそれは、\\h8298\\h87ccのメイン・コンピュ\\h8284タに\\h829bまれたような\\h838a\\h83e7にあるはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h83cf\\h83a4リンカをセットせよ\n\nエリア51の\\h8298\\h87ccセクションは、\\h86ad\\h86ae\\h84bdなどがセットできないようになっている。つまり\\h82e4\\h8285の\\h83cf\\h83a4システムも、\\h82a7が\\h8298\\h87ccに\\h82f6った\\h8393\\h83ceで\\h82f9えなくなってしまうのだ。これを\\h849eぐために、\\h829f\\h82f6\\h8280\\h82bcくのパラボラアンテナに、\\h83cf\\h83a4リンカをセットしておく千\\h8383がある。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h858e\\h84c1\\h84caエリアへ\\h84d1\\h82f6せよ\n\n\\h829f\\h82f6\\h8280からまともに\\h82f6るのは\\h8397\\h8591\\h82da\\h85e7なので、\\h858e\\h84c1\\h84caエリアへはエレベ\\h8284タ\\h8284を\\h82f9って\\h84d1\\h82f6するのがよいだろう。\\h82e4\\h8285のスパイからの\\h84ec\\h84edによれば、エレベ\\h8284タ\\h8284を\\h82c4かすにはカ\\h8284ドキ\\h8284が千\\h8383で、\\h83db\\h848f\\h8293から\\h84dfうことができるそうだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h84b3\\h82d4のスパイと\\h84ce\\h83e0せよ\n\n\\h82e4\\h8285のスパイは\\h84a7\\h8298の\\h8289\\h838e\\h838fに\\h82ca\\h82cdしているため、\\h82b5\\h82b6エリアから\\h83c6きく\\h84ccれることは\\h86af\\h85a8だ。したがって\\h82a7の\\h82d4から\\h82dbを\\h82c9つける千\\h8383がある。\\h858e\\h84c1\\h84caエリアは2フロア\\h8284あるが、\\h82dbはそのいずれかにいるとのことだ。\\h85b9\\h85f5ながらそれ\\h838b\\h87cbの\\h84ec\\h84edはない。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n我々の「フレンド」たちが、ネバダ上空を飛行中に撃ち落とされてしまった。残がいと「フレンド」たちは軍の秘密基地「エリア51」へ運ばれた。同基地内にいる我々のスパイが、生存者の可能性を示す映像を電送してきた。今回の任務はその生存者の救出だ。\n\n|キャリントン:\n\n本当にこれは我々にとって最悪の事態だよ。手遅れになる前に、「フレンド」を救出するのだ。飛行機の中には重要な装置があり、それはトレント・イーストンの手には絶対渡さないでもらいたい。今回のミッションでは、味方のスパイの助けが得られるはずだ。彼は基地の警備兵に変装しているがな。\n\n|任務1:レーダーシステムを爆破せよ\n\nこのレーダーシステムに、我々の「フレンド」のステルス飛行は見破られ、基地の対空迎撃ロボットに撃ち落とされたのだ。君の脱出時の安全を確保するためには、このレーダーシステムのコントロールユニットを爆薬で爆破する必要がある。恐らくそれは、地下のメイン・コンピュータに囲まれたような場所にあるはずだ。\n\n|任務2:通信リンカをセットせよ\n\nエリア51の地下セクションは、盗聴器などがセットできないようになっている。つまり我々の通信システムも、君が地下に入った時点で使えなくなってしまうのだ。これを防ぐために、出入口近くのパラボラアンテナに、通信リンカをセットしておく必要がある。\n\n|任務3:格納庫エリアへ侵入せよ\n\n出入口からまともに入るのは自殺行為なので、格納庫エリアへはエレベーターを使って侵入するのがよいだろう。我々のスパイからの情報によれば、エレベーターを動かすにはカードキーが必要で、作業員から奪うことができるそうだ。\n\n|任務4:味方のスパイと合流せよ\n\n我々のスパイは基地の警備兵に変装しているため、任務エリアから大きく離れることは困難だ。したがって君の方から彼を見つける必要がある。格納庫エリアは2フロアーあるが、彼はそのいずれかにいるとのことだ。残念ながらそれ以上の情報はない。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIl velivolo con a bordo i membri dell'istituto è stato abbattuto in Nevada. I resti del mezzo e i corpi delle vittime sono stati portati nell'Area 51. Una spia presente alla base è riuscita a comunicare all'istituto la notizia di un possibile sopravvissuto. L'obiettivo di questa missione è salvare quel sopravvissuto.\n\n|Carrington:\n\nQuesto è un vero disastro per noi, Joanna! Dobbiamo salvare il nostro alleato prima che sia troppo tardi. E c'era anche un'apparecchiatura speciale nel velivolo, che non deve assolutamente cadere nelle grinfie di Trent Easton. Per questa missione avrai un supporto: si tratta di un nostro agente infiltratosi nell'Area 51 travestito da guardia.\n\n|Obiettivo 1: - Disattiva radar d'intercettazione aerea\n\nQuesto dispositivo è riuscito a penetrare lo scudo mimetico del velivolo dei nostri alleati in modo che gli intercettatori lo potessero localizzare e abbattere. Se vuoi riuscire a fuggire, dovrai distruggere l'unità di comando del radar con l'esplosivo che con tutta probabilità è nascosta sottoterra e circondata da speciali elaboratori.\n\n|Obiettivo 2: - Piazza cimice sull'antenna satellitare\n\nLe sezioni sotterranee dell'Area 51 sono protette da microspie che ci impediranno di rimanere in contatto mentre sei all'interno della base. Per ovviare a questo inconveniente piazza una cimice sull'antenna parabolica vicino all'ingresso pedonale.\n\n|Obiettivo 3: - Penetra nell'ascensore dell'hangar\n\nEntrare dall'ingresso pedonale sarebbe un suicidio, quindi dirigiti verso l'ascensore dell'hangar. Il nostro agente dice che per attivare l'ascensore ti servirà una tessera magnetica e che i tecnici della manutenzione potrebbero averne una.\n\n|Obiettivo 4: - Mettiti in contatto con l'agente segreto\n\nIl nostro agente sarà travestito da guardia, il che significa che non ha molta libertà di movimento all'interno della base, se non vuole destare sospetti, quindi lo dovrai trovare tu! È posizionato in uno dei due piani principali dell'hangar. Sfortunatamente non disponiamo di informazioni più specifiche a questo riguardo.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn appareil transportant des conseillers de l'Institut a été abattu au-dessus du Nevada. Les débris et les corps des conseillers ont été menés au Secteur 51. Un de nos contacts infiltré dans la base a pu nous communiquer l'existence d'un survivant. L'objectif de la mission est de sauver ce rescapé.\n\n|Carrington - \n\nC'est un désastre, Joanna. Il faut faire sortir notre allié avant qu'il ne soit trop tard. Il y avait également de l'équipement spécial dans l'appareil qui ne doit pas rester dans les mains de Trent Easton. Notre contact du Secteur 51 déguisé en garde vous aidera.\n\n|Objectif 1: - Couper le radar d'interception\n\nCet engin a pu pénétrer le bouclier furtif du vaisseau allié afin de permettre aux robots Interceptors de le descendre. Pour vous enfuir, détruisez l'unité de contrôle du radar à l'aide d'explosifs. Elle se trouve probablement en sous-sol entourée de matériel informatique.\n\n|Objectif 2: - Installer Déroute-Comms sur antenne\n\nLes zones souterraines du Secteur 51 sont protégées par des mouchards, ce qui neutralisera notre connexion dès que vous entrerez dans la base. Pour y remédier, placez un Déroute-Comms sur l'antenne satellite près de l'entrée.\n\n|Objectif 3: - Accéder à l'ascenseur du hangar\n\nPasser par l'entrée principale serait du pur suicide. Utilisez plutôt l'ascenseur du hangar. Notre contact affirme qu'une carte gardée par un technicien le fera fonctionner.\n\n|Objectif 4: - Contacter l'agent\n\nNotre agent sera déguisé en garde, ce qui l'obligera à rester à son poste pour ne pas attirer l'attention. Vous devez donc le trouver. Il se trouve sur l'un des deux niveaux du hangar. Nous n'avons malheureusement pas plus de détails.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Flugzeug mit Beratern des Instituts an Bord wurde in Nevada abgeschossen. Die Flugzeugtrümmer und die Überreste der Besatzung wurden in die Area 51 gebracht. Einer unserer Spione hat uns übermittelt, dass es möglicherweise einen Überlebenden gibt. Die Mission lautet: Retten Sie den Überlebenden!.\n\n|Carrington - \n\nDieser Vorfall ist eine Katastrophe für uns. Wir müssen unsere Verbündeten von dort rausschaffen, bevor es zu spät ist. Außerdem befand sich an Bord der Maschine spezielle Ausrüstung, die nicht in die Hände von Trent Easton fallen darf. Sie erhalten Unterstützung durch unseren Spion, der sich als Wache verkleidet hat.\n\n|1. Ziel: - Schalten Sie die Radar-Funktion ab!\n\nDiese Vorrichtung war in der Lage, die Tarnschilde des Flugzeugs zu durchdringen. So gelang es den Abfang-Robotern das Ziel zu erfassen und das Flugzeug abzuschießen. Um flüchten zu können, müssen Sie das Radar sprengen. Allerdings wird es wahrscheinlich unterirdisch versteckt und ist gut gesichert.\n\n|2. Ziel: - Installieren Sie einen Zugang zur Antenne!\n\nDie unterirdischen Bereiche der Area 51 sind durch Abhörmechanismen geschützt. Das bedeutet, dass wir keine Verbindung mehr mit Ihnen haben werden, sobald Sie die Basis betreten. Um wieder mit uns in Verbindung zu treten, müssen Sie einen Antennenzugang an der Satellitenschüssel installieren.\n\n|3. Ziel: - Erlangen Sie Zutritt zum Hangar-Aufzug!\n\nDurch den Haupteingang zu gehen, wäre blanker Selbstmord. Richten Sie daher Ihre Aufmerksamkeit auf den Hangar-Aufzug. Unser Spion hat berichtet, dass Sie eine Schlüsselkarte brauchen, um den Aufzug betreten zu können. Einer der Wartungstechniker trägt garantiert eine Karte bei sich.\n\n|4. Ziel: - Kontaktieren Sie unseren Agenten!\n\nUnser Mann hat sich als Wache verkleidet. Das heißt, dass sein Aktions- radius ziemlich eingeschränkt ist. Entfernt er sich zu weit von seinem Posten, erregt er Aufmerksamkeit. Daher müssen Sie ihn finden. Er ist in einem der beiden Haupthangars stationiert. Genauere Informationen stehen uns derzeit leider nicht zur Verfügung.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_LUE_003", "en": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nThis is a disaster for us, Joanna. We need to get our ally out of there before it becomes too late. And there was some special equipment inside the craft, as well, which must not remain in Trent Easton's clutches. You'll have some support on this mission in the form of our spy inside Area 51 who is disguised as a guard.\n\n|Objective One: - Shut Down Air Intercept Radar\n\nThis device was capable of penetrating the stealth shielding of our allies' craft so that the robot interceptors could be vectored in to bring them down. If your escape is to be successful, you must destroy the radar control unit with the explosives, and it will likely be hidden underground surrounded by lots of mainframes.\n\n|Objective Two: - Gain Access to Hangar Lift\n\nGoing in through the foot entrance would be suicide, so direct your attention to the hangar lift instead. Our spy reports that you need a key card to operate the lift and that a maintenance technician will be your best bet to find one.\n\n|Objective Three: - Make Contact With Agent\n\nOur agent will be dressed as a guard. It means he cannot stray too far from his posting inside the base without attracting attention, so it's up to you to find him. He is stationed in one of the two main hangar levels, which is, unfortunately, as specific as we can be.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nThis is a disaster for us, Joanna. We need to get our ally out of there before it becomes too late. And there was some special equipment inside the craft, as well, which must not remain in Trent Easton's clutches. You'll have some support on this mission in the form of our spy inside Area 51 who is disguised as a guard.\n\n|Objective One: - Shut Down Air Intercept Radar\n\nThis device was capable of penetrating the stealth shielding of our allies' craft so that the robot interceptors could be vectored in to bring them down. If your escape is to be successful, you must destroy the radar control unit with the explosives, and it will likely be hidden underground surrounded by lots of mainframes.\n\n|Objective Two: - Gain Access to Hangar Lift\n\nGoing in through the foot entrance would be suicide, so direct your attention to the hangar lift instead. Our spy reports that you need a key card to operate the lift and that a maintenance technician will be your best bet to find one.\n\n|Objective Three: - Make Contact With Agent\n\nOur agent will be dressed as a guard. It means he cannot stray too far from his posting inside the base without attracting attention, so it's up to you to find him. He is stationed in one of the two main hangar levels, which is, unfortunately, as specific as we can be.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h82e4\\h8285の「フレンド」たちが、ネバダ\\h87cb\\h83c3を\\h83c1\\h82da\\h828dに\\h82d7ち\\h82d8とされてしまった。\\h85b9がいと「フレンド」たちは\\h84a6の\\h85b5\\h85b6\\h84a7\\h8298「エリア51」へ\\h82b4ばれた。\\h84f7\\h84a7\\h8298\\h828eにいる\\h82e4\\h8285のスパイが、\\h83a8\\h84d6\\h83eeの手\\h82a2\\h83dfを\\h8697す\\h83a1\\h83a2を\\h83c9\\h82a6してきた。\\h8395\\h82d2の\\h82b5\\h82b6はその\\h83a8\\h84d6\\h83eeの\\h82a8\\h829fだ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h84b7\\h82d3にこれは\\h82e4\\h8285にとって\\h82ad\\h839aの\\h8481\\h83d9だよ。\\h82dd\\h8380れになる\\h839dに、「フレンド」を\\h82a8\\h829fするのだ。\\h83c1\\h82da\\h83c2の\\h828dには\\h83d4\\h8383な\\h82cd\\h8295があり、それはトレント・イ\\h8284ストンの\\h82ddには\\h82fb\\h82fc\\h84fcさないでもらいたい。\\h8395\\h82d2のミッションでは、\\h84b3\\h82d4のスパイの\\h83cbけが\\h83a5られるはずだ。\\h82dbは\\h84a7\\h8298の\\h8289\\h838e\\h838fに\\h82ca\\h82cdしているがな。\n\n|\\h82b5\\h82b61:レ\\h8284ダ\\h8284システムを\\h85a3\\h82ceせよ\n\nこのレ\\h8284ダ\\h8284システムに、\\h82e4\\h8285の「フレンド」のステルス\\h83c1\\h82daは\\h82c9\\h82ceられ、\\h84a7\\h8298の\\h82fc\\h83c3\\h85b8\\h82d7ロボットに\\h82d7ち\\h82d8とされたのだ。\\h82a7の\\h829e\\h829f\\h8393の\\h83d3\\h8385を\\h82b9入するためには、このレ\\h8284ダ\\h8284システムのコントロ\\h8284ルユニットを\\h85a3\\h86a8で\\h85a3\\h82ceする千\\h8383がある。\\h83bbらくそれは、\\h8298\\h87ccのメイン・コンピュ\\h8284タに\\h829bまれたような\\h838a\\h83e7にあるはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h858e\\h84c1\\h84caエリアへ\\h84d1\\h82f6せよ\n\n\\h829f\\h82f6\\h8280からまともに\\h82f6るのは\\h8397\\h8591\\h82da\\h85e7なので、\\h858e\\h84c1\\h84caエリアへはエレベ\\h8284タ\\h8284を\\h82f9って\\h84d1\\h82f6するのがよいだろう。\\h82e4\\h8285のスパイからの\\h84ec\\h84edによれば、エレベ\\h8284タ\\h8284を\\h82c4かすにはカ\\h8284ドキ\\h8284が千\\h8383で、\\h83db\\h848f\\h8293から\\h84dfうことができるそうだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h84b3\\h82d4のスパイと\\h84ce\\h83e0せよ\n\n\\h82e4\\h8285のスパイは\\h84a7\\h8298の\\h8289\\h838e\\h838fに\\h82ca\\h82cdしているため、\\h82b5\\h82b6エリアから\\h83c6きく\\h84ccれることは\\h86af\\h85a8だ。したがって\\h82a7の\\h82d4から\\h82dbを\\h82c9つける千\\h8383がある。\\h858e\\h84c1\\h84caエリアは2フロア\\h8284あるが、\\h82dbはそのいずれかにいるとのことだ。\\h85b9\\h85f5ながらそれ\\h838b\\h87cbの\\h84ec\\h84edはない。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n我々の「フレンド」たちが、ネバダ上空を飛行中に撃ち落とされてしまった。残がいと「フレンド」たちは軍の秘密基地「エリア51」へ運ばれた。同基地内にいる我々のスパイが、生存者の可能性を示す映像を電送してきた。今回の任務はその生存者の救出だ。\n\n|キャリントン:\n\n本当にこれは我々にとって最悪の事態だよ。手遅れになる前に、「フレンド」を救出するのだ。飛行機の中には重要な装置があり、それはトレント・イーストンの手には絶対渡さないでもらいたい。今回のミッションでは、味方のスパイの助けが得られるはずだ。彼は基地の警備兵に変装しているがな。\n\n|任務1:レーダーシステムを爆破せよ\n\nこのレーダーシステムに、我々の「フレンド」のステルス飛行は見破られ、基地の対空迎撃ロボットに撃ち落とされたのだ。君の脱出時の安全を確保するためには、このレーダーシステムのコントロールユニットを爆薬で爆破する必要がある。恐らくそれは、地下のメイン・コンピュータに囲まれたような場所にあるはずだ。\n\n|任務2:格納庫エリアへ侵入せよ\n\n出入口からまともに入るのは自殺行為なので、格納庫エリアへはエレベーターを使って侵入するのがよいだろう。我々のスパイからの情報によれば、エレベーターを動かすにはカードキーが必要で、作業員から奪うことができるそうだ。\n\n|任務3:味方のスパイと合流せよ\n\n我々のスパイは基地の警備兵に変装しているため、任務エリアから大きく離れることは困難だ。したがって君の方から彼を見つける必要がある。格納庫エリアは2フロアーあるが、彼はそのいずれかにいるとのことだ。残念ながらそれ以上の情報はない。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIl velivolo con a bordo i membri dell'istituto è stato abbattuto in Nevada. I resti del mezzo e i corpi delle vittime sono stati portati nell'Area 51. Una spia presente alla base è riuscita a comunicare all'istituto la notizia di un possibile sopravvissuto. L'obiettivo di questa missione è salvare quel sopravvissuto.\n\n|Carrington:\n\nQuesto è un vero disastro per noi, Joanna! Dobbiamo salvare il nostro alleato prima che sia troppo tardi. E c'era anche un'apparecchiatura speciale nel velivolo, che non deve assolutamente cadere nelle grinfie di Trent Easton. Per questa missione avrai un supporto: si tratta di un nostro agente infiltratosi nell'Area 51 travestito da guardia.\n\n|Obiettivo 1: - Disattiva radar d'intercettazione aerea\n\nQuesto dispositivo è riuscito a penetrare lo scudo mimetico del velivolo dei nostri alleati in modo che gli intercettatori lo potessero localizzare e abbattere. Se vuoi riuscire a fuggire, dovrai distruggere l'unità di comando del radar con l'esplosivo che con tutta probabilità è nascosta sottoterra e circondata da speciali elaboratori.\n\n|Obiettivo 2: - Penetra nell'ascensore dell'hangar\n\nEntrare dall'ingresso pedonale sarebbe un suicidio, quindi dirigiti verso l'ascensore dell'hangar. Il nostro agente dice che per attivare l'ascensore ti servirà una tessera magnetica e che i tecnici della manutenzione potrebbero averne una.\n\n|Obiettivo 3: - Mettiti in contatto con l'agente segreto\n\nIl nostro agente sarà travestito da guardia, il che significa che non ha molta libertà di movimento all'interno della base, se non vuole destare sospetti, quindi lo dovrai trovare tu! È posizionato in uno dei due piani principali dell'hangar. Sfortunatamente non disponiamo di informazioni più specifiche a questo riguardo.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn appareil transportant des conseillers de l'Institut a été abattu au-dessus du Nevada. Les débris et les corps des conseillers ont été menés au Secteur 51. Un de nos contacts infiltré dans la base a pu nous communiquer l'existence d'un survivant. L'objectif de la mission est de sauver ce rescapé.\n\n|Carrington - \n\nC'est un désastre, Joanna. Il faut faire sortir notre allié avant qu'il ne soit trop tard. Il y avait également de l'équipement spécial dans l'appareil qui ne doit pas rester dans les mains de Trent Easton. Notre contact du Secteur 51 déguisé en garde vous aidera.\n\n|Objectif 1: - Couper le radar d'interception\n\nCet engin a pu pénétrer le bouclier furtif du vaisseau allié afin de permettre aux robots Interceptors de le descendre. Pour vous enfuir, détruisez l'unité de contrôle du radar à l'aide d'explosifs. Elle se trouve probablement en sous-sol entourée de matériel informatique.\n\n|Objectif 2: - Accéder à l'ascenseur du hangar\n\nPasser par l'entrée principale serait du pur suicide. Utilisez plutôt l'ascenseur du hangar. Notre contact affirme qu'une carte gardée par un technicien le fera fonctionner.\n\n|Objectif 3: - Contacter l'agent\n\nNotre agent sera déguisé en garde, ce qui l'obligera à rester à son poste pour ne pas attirer l'attention. Vous devez donc le trouver. Il se trouve sur l'un des deux niveaux du hangar. Nous n'avons malheureusement pas plus de détails.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Flugzeug mit Beratern des Instituts an Bord wurde in Nevada abgeschossen. Die Flugzeugtrümmer und die Überreste der Besatzung wurden in die Area 51 gebracht. Einer unserer Spione hat uns übermittelt, dass es möglicherweise einen Überlebenden gibt. Die Mission lautet: Retten Sie den Überlebenden!.\n\n|Carrington - \n\nDieser Vorfall ist eine Katastrophe für uns. Wir müssen unsere Verbündeten von dort rausschaffen, bevor es zu spät ist. Außerdem befand sich an Bord der Maschine spezielle Ausrüstung, die nicht in die Hände von Trent Easton fallen darf. Sie erhalten Unterstützung durch unseren Spion, der sich als Wache verkleidet hat.\n\n|1. Ziel: - Schalten Sie die Radar-Funktion ab!\n\nDiese Vorrichtung war in der Lage, die Tarnschilde des Flugzeugs zu durchdringen. So gelang es den Abfang-Robotern das Ziel zu erfassen und das Flugzeug abzuschießen. Um flüchten zu können, müssen Sie das Radar sprengen. Allerdings wird es wahrscheinlich unterirdisch versteckt und ist gut gesichert.\n\n|2. Ziel: - Erlangen Sie Zutritt zum Hangar-Aufzug!\n\nDurch den Haupteingang zu gehen, wäre blanker Selbstmord. Richten Sie daher Ihre Aufmerksamkeit auf den Hangar-Aufzug. Unser Spion hat berichtet, dass Sie eine Schlüsselkarte brauchen, um den Aufzug betreten zu können. Einer der Wartungstechniker trägt garantiert eine Karte bei sich.\n\n|3. Ziel: - Kontaktieren Sie unseren Agenten!\n\nUnser Mann hat sich als Wache verkleidet. Das heißt, dass sein Aktions- radius ziemlich eingeschränkt ist. Entfernt er sich zu weit von seinem Posten, erregt er Aufmerksamkeit. Daher müssen Sie ihn finden. Er ist in einem der beiden Haupthangars stationiert. Genauere Informationen stehen uns derzeit leider nicht zur Verfügung.\n\nENDE\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_LUE_009", "en": "Shut down air intercept radar\n", "gb": "Shut down air intercept radar\n", - "jp": "レ\\h8284ダ\\h8284システムを\\h85a3\\h82ceせよ\n", + "jp": "レーダーシステムを爆破せよ\n", "it": "Disattiva radar d'intercettazione aerea\n", "fr": "Couper le radar d'interception\n", "de": "Schalten Sie die Radar-Funktion ab!\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_LUE_010", "en": "Plant comms device on antenna\n", "gb": "Plant comms device on antenna\n", - "jp": "\\h83cf\\h83a4リンカをセットせよ\n", + "jp": "通信リンカをセットせよ\n", "it": "Piazza una cimice sull'antenna\n", "fr": "Installer Déroute-Comms sur antenne\n", "de": "Installieren Sie den Antennen-Zugang!\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_LUE_011", "en": "Disable all robot interceptors\n", "gb": "Disable all robot interceptors\n", - "jp": "\\h82fc\\h83c3\\h85b8\\h82d7ロボットを\\h82ce\\h82cfせよ\n", + "jp": "対空迎撃ロボットを破壊せよ\n", "it": "Disattiva gli intercettatori di terra\n", "fr": "Désactiver robots Interceptors\n", "de": "Setzen Sie die Roboter außer Kraft!\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_LUE_012", "en": "Gain access to hangar lift\n", "gb": "Gain access to hangar lift\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caエリアへ\\h84d1\\h82f6せよ\n", + "jp": "格納庫エリアへ侵入せよ\n", "it": "Penetra nell'ascensore dell'hangar\n", "fr": "Accéder à l'ascenseur du hangar\n", "de": "Betreten Sie den Hangar-Aufzug!\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_LUE_013", "en": "Make contact with CI spy\n", "gb": "Make contact with CI spy\n", - "jp": "\\h84b3\\h82d4のスパイと\\h84ce\\h83e0せよ\n", + "jp": "味方のスパイと合流せよ\n", "it": "Mettiti in contatto con l'agente segreto\n", "fr": "Contacter l'espion de l'IC\n", "de": "Kontaktieren Sie unseren Agenten!\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_LUE_016", "en": "Grenade\n", "gb": "Grenade\n", - "jp": "\\h82ddりゅう\\h85a4\n", + "jp": "手りゅう弾\n", "it": "Granata\n", "fr": "Grenade\n", "de": "Granate\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_LUE_017", "en": "A grenade\n", "gb": "A grenade\n", - "jp": "\\h82ddりゅう\\h85a4\n", + "jp": "手りゅう弾\n", "it": "Granata\n", "fr": "Une grenade\n", "de": "Eine Granate\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_LUE_018", "en": "Picked up a grenade.\n", "gb": "Picked up a grenade.\n", - "jp": "\\h82ddりゅう\\h85a4を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "手りゅう弾を手に入れた\n", "it": "Presa una granata.\n", "fr": "Grenade obtenue.\n", "de": "Granate aufgenommen\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_LUE_019", "en": "Robot interceptor disabled.\n", "gb": "Robot interceptor disabled.\n", - "jp": "\\h82fc\\h83c3\\h85b8\\h82d7ロボットを\\h82ce\\h82cfした\n", + "jp": "対空迎撃ロボットを破壊した\n", "it": "Disattivato l'intercettatore\n", "fr": "Robot Interceptor désactivé.\n", "de": "Abfang-Roboter außer Kraft gesetzt\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_LUE_020", "en": "All robot interceptors disabled.\n", "gb": "All robot interceptors disabled.\n", - "jp": "\\h8385ての\\h82fc\\h83c3\\h85b8\\h82d7ロボットを\\h82ce\\h82cfした\n", + "jp": "全ての対空迎撃ロボットを破壊した\n", "it": "Disattivati tutti gli intercettatori\n", "fr": "Tous robots Interceptors désactivés.\n", "de": "Alle Abfang-Roboter wurden außer Kraft gesetzt.\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_LUE_023", "en": "Comms rider\n", "gb": "Comms rider\n", - "jp": "\\h83cf\\h83a4リンカ\n", + "jp": "通信リンカ\n", "it": "Cimice\n", "fr": "Déroute-Comms\n", "de": "Antennenzugang\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_LUE_024", "en": "Comms rider\n", "gb": "Comms rider\n", - "jp": "\\h83cf\\h83a4リンカ\n", + "jp": "通信リンカ\n", "it": "Cimice\n", "fr": "Déroute-Comms\n", "de": "Antennenzugang\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_LUE_025", "en": "Picked up comms rider.\n", "gb": "Picked up comms rider.\n", - "jp": "\\h83cf\\h83a4リンカを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "通信リンカを手に入れた\n", "it": "Presa cimice\n", "fr": "Déroute-Comms obtenu.\n", "de": "Antennenzugang aufgenommen\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_LUE_026", "en": "Communications bug placed correctly.\n", "gb": "Communications bug placed correctly.\n", - "jp": "\\h83cf\\h83a4リンカが\\h85a0しくセットされた\n", + "jp": "通信リンカが正しくセットされた\n", "it": "Cimice piazzata correttamente\n", "fr": "Mouchard de communication placé correctement.\n", "de": "Antennenzugang wurde korrekt platziert.\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_LUE_027", "en": "Communications bug placed incorrectly.\n", "gb": "Communications bug placed incorrectly.\n", - "jp": "\\h83cf\\h83a4リンカが\\h85a0しくセットされていません\n", + "jp": "通信リンカが正しくセットされていません\n", "it": "Cimice in posizione errata\n", "fr": "Mouchard de communication mal placé.\n", "de": "Antennenzugang wurde nicht korrekt platziert.\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_LUE_028", "en": "Antenna has been destroyed.\n", "gb": "Antenna has been destroyed.\n", - "jp": "アンテナが\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "アンテナが破壊された\n", "it": "L'antenna è stata distrutta.\n", "fr": "Antenne détruite.\n", "de": "Antenne wurde zerstört.\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_LUE_029", "en": "Antenna raised.\n", "gb": "Antenna raised.\n", - "jp": "アンテナが\\h87cb\\h86a4した\n", + "jp": "アンテナが上昇した\n", "it": "Alzata l'antenna\n", "fr": "Antenne levée.\n", "de": "Antenne wurde hochgefahren.\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_LUE_030", "en": "Antenna lowered.\n", "gb": "Antenna lowered.\n", - "jp": "アンテナが\\h87cc\\h85e9した\n", + "jp": "アンテナが下降した\n", "it": "Abbassata l'antenna\n", "fr": "Antenne baissée.\n", "de": "Antenne wurde heruntergefahren.\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_LUE_033", "en": "Lift key card\n", "gb": "Lift key card\n", - "jp": "カ\\h8284ドキ\\h8284\n", + "jp": "カードキー\n", "it": "Tessera ascensore\n", "fr": "Carte d'ascenseur\n", "de": "Schlüsselkarte\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_LUE_034", "en": "Lift key card\n", "gb": "Lift key card\n", - "jp": "カ\\h8284ドキ\\h8284\n", + "jp": "カードキー\n", "it": "Tessera ascensore\n", "fr": "Carte d'ascenseur\n", "de": "Schlüsselkarte\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_LUE_035", "en": "Picked up lift key card.\n", "gb": "Picked up lift key card.\n", - "jp": "エレベ\\h8284タ\\h8284のカ\\h8284ドキ\\h8284を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "エレベーターのカードキーを手に入れた\n", "it": "Presa tessera ascensore\n", "fr": "Carte d'ascenseur obtenue.\n", "de": "Schlüsselkarte aufgenommen\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_LUE_036", "en": "Lift access denied - key card needed.\n", "gb": "Lift access denied - key card needed.\n", - "jp": "エレベ\\h8284タ\\h8284へのアクセス\\h84da\\h84db:\nカ\\h8284ドキ\\h8284が千\\h8383\n", + "jp": "エレベーターへのアクセス拒否:\nカードキーが必要\n", "it": "Negato accesso ascensore - Serve tessera\n", "fr": "Accès ascenseur refusé - carte requise.\n", "de": "Zutritt zum Aufzug verweigert - Schlüsselkarte wird benötigt.\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_LUE_037", "en": "Key card accepted - lift operational.\n", "gb": "Key card accepted - lift operational.\n", - "jp": "カ\\h8284ドキ\\h8284\\h82c7\\h84e8OK:エレベ\\h8284タ\\h8284\\h83db\\h82c4\\h84d7\\h84d8\n", + "jp": "カードキー認証OK:エレベーター作動開始\n", "it": "Tessera valida - Ascensore in funzione\n", "fr": "Carte acceptée - ascenseur opérationnel.\n", "de": "Schlüsselkarte akzeptiert - Aufzug ist einsatzbereit.\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_LUE_038", "en": "Lift is fully operational.\n", "gb": "Lift is fully operational.\n", - "jp": "エレベ\\h8284タ\\h8284\\h83e2\\h8388手\\h82a2\n", + "jp": "エレベーター利用可能\n", "it": "L'ascensore è in funzione.\n", "fr": "Ascenseur opérationnel.\n", "de": "Der Aufzug ist einsatzbereit.\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_LUE_039", "en": "Hangar has been accessed.\n", "gb": "Hangar has been accessed.\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caエリアへ\\h84d1\\h82f6した\n", + "jp": "格納庫エリアへ侵入した\n", "it": "Raggiunto l'hangar\n", "fr": "Hangar pénétré.\n", "de": "Hangar wurde betreten.\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_LUE_040", "en": "Met up with CI agent.\n", "gb": "Met up with CI agent.\n", - "jp": "\\h84b3\\h82d4のスパイと\\h84ce\\h83e0した\n", + "jp": "味方のスパイと合流した\n", "it": "Incontrato l'agente segreto\n", "fr": "Agent de l'IC contacté.\n", "de": "Agent wurde kontaktiert.\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_LUE_041", "en": "Air intercept radar shut down.\n", "gb": "Air intercept radar shut down.\n", - "jp": "レ\\h8284ダ\\h8284システムが\\h85a3\\h82ceされた\n", + "jp": "レーダーシステムが爆破された\n", "it": "Disattivato radar d'intercettazione aerea\n", "fr": "Radar d'interception coupé.\n", "de": "Radar-Funktion wurde abgeschaltet.\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_LUE_042", "en": "Critical mission object destroyed.\n", "gb": "Critical mission object destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt wurde zerstört.\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_LUE_043", "en": "Main gate has been opened.\n", "gb": "Main gate has been opened.\n", - "jp": "メインゲ\\h8284トが\\h84d7いた\n", + "jp": "メインゲートが開いた\n", "it": "Aperto cancello principale\n", "fr": "Porte principale ouverte.\n", "de": "Haupttor wurde geöffnet.\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_LUE_044", "en": "Main gate has been closed.\n", "gb": "Main gate has been closed.\n", - "jp": "メインゲ\\h8284トが\\h8590ざされた\n", + "jp": "メインゲートが閉ざされた\n", "it": "Chiuso cancello principale\n", "fr": "Porte principale fermée.\n", "de": "Haupttor wurde geschlossen.\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_LUE_045", "en": "Access denied.\n", "gb": "Access denied.\n", - "jp": "アクセスが\\h84da\\h84dbされた\n", + "jp": "アクセスが拒否された\n", "it": "Accesso negato\n", "fr": "Accès refusé.\n", "de": "Zugriff verweigert\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_LUE_046", "en": "Explosive has been placed.\n", "gb": "Explosive has been placed.\n", - "jp": "\\h85a3\\h86a8がセットされた\n", + "jp": "爆薬がセットされた\n", "it": "Piazzato esplosivo\n", "fr": "Explosif placé.\n", "de": "Sprengkörper wurde platziert.\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_LUE_047", "en": "Intruder detected - security system online.\n", "gb": "Intruder detected - security system online.\n", - "jp": "\\h84d1\\h82f6\\h83ee\\h82c8\\h82c9 セキュリティシステム\\h83db\\h82c4\n", + "jp": "侵入者発見 セキュリティシステム作動\n", "it": "Allarme intrusione - Sistema di sicurezza operativo\n", "fr": "Intrus détecté - systèmes sécurité branchés.\n", "de": "Eindringling - Überwachungssystem online\n", @@ -503,7 +503,7 @@ "id": "L_LUE_050", "en": "Explosives\n", "gb": "Explosives\n", - "jp": "\\h85a3\\h86a8\n", + "jp": "爆薬\n", "it": "Esplosivo\n", "fr": "Explosifs\n", "de": "Sprengsätze\n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_LUE_051", "en": "Explosives\n", "gb": "Explosives\n", - "jp": "\\h85a3\\h86a8\n", + "jp": "爆薬\n", "it": "Esplosivo\n", "fr": "Explosifs\n", "de": "Sprengsätze\n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_LUE_052", "en": "Picked up explosives.\n", "gb": "Picked up explosives.\n", - "jp": "\\h85a3\\h86a8を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "爆薬を手に入れた\n", "it": "Preso esplosivo\n", "fr": "Explosifs obtenus.\n", "de": "Sprengsätze aufgenommen\n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_LUE_053", "en": "The air intercept radar is controlled from that \nbunker.\n", "gb": "The air intercept radar is controlled from that \nbunker.\n", - "jp": "レ\\h8284ダ\\h8284システムのコントロ\\h8284ルは\nその\\h8298\\h87cc\\h8581かしら。\n", + "jp": "レーダーシステムのコントロールは\nその地下室かしら。\n", "it": "Il radar d'intercettazione aerea è \ncomandato da quel bunker!\n", "fr": "Le radar d'interception est contrôlé depuis \nce bunker.\n", "de": "Die Radar-Funktion wird von diesem Bunker aus \ngesteuert.\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_LUE_054", "en": "There's the antenna, but... I can't throw a bug \nthat high!\n", "gb": "There's the antenna, but... I can't throw a bug \nthat high!\n", - "jp": "あれがアンテナね。でも、あんなに\\h83deいと\n\\h86b0げても\\h85dcかないわ~\n", + "jp": "あれがアンテナね。でも、あんなに高いと\n投げても届かないわ…\n", "it": "Ecco l'antenna, ma... non posso mica lanciare \nuna cimice fin lassù!\n", "fr": "Voilà l'antenne, mais... Je ne peux pas lancer \nun mouchard si haut!\n", "de": "Da ist die Antenne, aber... Ich kann den Überbrücker \nnicht so hoch hinaufwerfen.\n", @@ -553,7 +553,7 @@ "id": "L_LUE_055", "en": "The hangar lift is on the other side \nof that huge door.\n", "gb": "The hangar lift is on the other side \nof that huge door.\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caエリアへのエレベ\\h8284タ\\h8284は\nこのメインゲ\\h8284トの\\h8386こうね。\n", + "jp": "格納庫エリアへのエレベーターは\nこのメインゲートの向こうね。\n", "it": "L'ascensore dell'hangar è oltre \nquel portone.\n", "fr": "L'ascenseur du hangar est derrière \ncette grande porte.\n", "de": "Der Aufzug ist auf der anderen Seite \ndieses Tores.\n", @@ -563,7 +563,7 @@ "id": "L_LUE_056", "en": "Careful with that trigger finger, Agent Dark - \nyou're closing in on my position.\n", "gb": "Careful with that trigger finger, Agent Dark - \nyou're closing in on my position.\n", - "jp": "エ\\h8284ジェント・ダ\\h8284ク、こちらジョナサンだ。\nオレは\\h8289\\h838e\\h838fの\\h858e\\h86b1で\\h82bcくにいるから\n\\h82d7つなよ!\n", + "jp": "エージェント・ダーク、こちらジョナサンだ。\nオレは警備兵の格好で近くにいるから\n撃つなよ!\n", "it": "Vacci piano con quel grilletto, Agente Dark: \nti stai avvicinando alla mia postazione.\n", "fr": "Attention à ne pas descendre n'importe qui, Agent Dark - \nvous vous approchez de ma position.\n", "de": "Hoffe, du hast keinen nervösen Zeigefinger, Agent Dark - \nDu näherst dich meiner Position.\n", @@ -573,7 +573,7 @@ "id": "L_LUE_057", "en": "Lift access terminals destroyed.\n", "gb": "Lift access terminals destroyed.\n", - "jp": "エレベ\\h8284タ\\h8284のコントロ\\h8284ル\\h82cd\\h8295が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "エレベーターのコントロール装置が破壊された\n", "it": "Distrutti i terminali di accesso all'ascensore\n", "fr": "Terminaux d'accès ascenseur détruits.\n", "de": "Zugang zu den Terminals wurde zerstört.\n", @@ -583,7 +583,7 @@ "id": "L_LUE_058", "en": "Okay, Joanna, take a look at this. Our \noperative inside Area 51 was able to get \nthis out to us.\n", "gb": "Okay, Joanna, take a look at this. Our \noperative inside Area 51 was able to get \nthis out to us.\n", - "jp": "ジョアンナ。この\\h83a1\\h83a2はエリア51に\n\\h848d\\h82f6した\\h82e4\\h8285のスパイが\\h82dd\\h8294したものだ。\n", + "jp": "ジョアンナ。この映像はエリア51に\n潜入した我々のスパイが手配したものだ。\n", "it": "Bene, Joanna, guarda qua! Il nostro \nagente nell'Area 51 è riuscito a \nprocurarci questo!\n", "fr": "Regardez Joanna: notre agent infiltré \ndans le Secteur 51 a pu nous faire \nparvenir ceci.\n", "de": "Okay, Joanna, sehen Sie sich das an. Unser \nMann in der Basis konnte uns diese Information \nzuspielen.\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_LUE_059", "en": "This is your entry point... A deserted helipad \non the edge of the base.\n", "gb": "This is your entry point... A deserted helipad \non the edge of the base.\n", - "jp": "ここが\\h82a7の\\h84d1\\h82f6ポイントだ。\\h84a7\\h8298の\\h85d0の\nあまり\\h82f9われていないヘリポ\\h8284トだ。\n", + "jp": "ここが君の侵入ポイントだ。基地の端の\nあまり使われていないヘリポートだ。\n", "it": "Questo è il tuo punto d'ingresso: un \neliporto deserto ai margini della base.\n", "fr": "C'est votre point d'entrée: un héliport \nabandonné en bordure de la base.\n", "de": "Hier gelangen Sie ins Innere; ein verlassenes Helipad \nam Rande der Basis.\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_LUE_060", "en": "The lift down to the hangars and the \nrendezvous point is beyond that wall... \nWatch out for these guards.\n", "gb": "The lift down to the hangars and the \nrendezvous point is beyond that wall... \nWatch out for these guards.\n", - "jp": "この\\h86a7を\\h83c5\\h82ceするのだ。\nしかし\\h8297\\h838fには\\h83b5をつけろ。\n", + "jp": "この壁を突破するのだ。\nしかし敵兵には気をつけろ。\n", "it": "L'ascensore per gli hangar e il punto \nd'incontro sono oltre quel muro: \nattenzione a queste guardie!\n", "fr": "L'ascenseur vers les hangars et le \npoint de rendez-vous est derrière ce \nmur. Attention aux gardes.\n", "de": "Der Aufzug zu den Hangars und der \nTreffpunkt befinden sich hinter dieser Mauer. \nAchten Sie auf die Wachen!\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_LUE_061", "en": "Here is the communications antenna. \nAttach a comms rider bug so we can talk to \nyou when you're inside the base. Again, \nwatch out for hostiles.\n", "gb": "Here is the communications antenna. \nAttach a comms rider bug so we can talk to \nyou when you're inside the base. Again, \nwatch out for hostiles.\n", - "jp": "このパラボラアンテナが\n\\h84a7\\h8298のメイン\\h83cf\\h83a4\\h8688\\h838eである。\npくれぐれも\\h8297\\h838fには\\h83b5をつけろ。\n", + "jp": "このパラボラアンテナが\n基地のメイン通信設備である。\npくれぐれも敵兵には気をつけろ。\n", "it": "Qui c'è un'antenna di comunicazione: \nattaccaci una cimice in modo che possiamo \nrimanere in contatto mentre sei dentro la \nbase. Ripeto, attenta alle guardie!\n", "fr": "Voici l'antenne de communication. Fixez \nun Déroute-Comms et nous pourrons vous \nparler dans la base. Encore une fois, \nfaites attention à la sécurité.\n", "de": "Da ist die Kommunikationsantenne. \nInstallieren Sie den Antennenzugang, damit wir \nmit Ihnen kommunizieren können. Nochmals: \nAchten Sie auf Feindbewegungen!\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_LUE_062", "en": "Oh, my God!\n", "gb": "Oh, my God!\n", - "jp": "\\h82aa? これ~!\n", + "jp": "何? これ…!\n", "it": "Oh, maledizione!\n", "fr": "Oh, mon Dieu!\n", "de": "Oh nein!\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_LUE_063", "en": "Here is our friend. He appears to be \nphysically unhurt, though he hasn't \nregained consciousness yet. By the look \nof it, the surgeons are almost done with \ntheir preliminary tests and will begin \ndissection soon.\n", "gb": "Here is our friend. He appears to be \nphysically unhurt, though he hasn't \nregained consciousness yet. By the look \nof it, the surgeons are almost done with \ntheir preliminary tests and will begin \ndissection soon.\n", - "jp": "これが\\h878eの「フレンド」だ。\n\\h83b4\\h86b2を\\h82f1っているようだ。\npヤツらは\\h8283\\h83cfりのテストを板え\nすぐに\\h8286\\h869eを\\h84d8めるようだ。\n", + "jp": "これが例の「フレンド」だ。\n意識を失っているようだ。\npヤツらは一通りのテストを終え\nすぐに解剖を始めるようだ。\n", "it": "Ecco il nostro amico: sembra illeso \nfisicamente, sebbene non abbia ancora \nripreso conoscenza. A prima vista \nsembra che i chirurghi abbiano finito \ni loro esami preliminari e che stiano \nper iniziare il sezionamento.\n", "fr": "Voici notre ami. Il ne semble pas blessé \nbien qu'il n'ait pas encore repris ses \nesprits. De toute évidence, les chirurgiens \nont presque achevé leurs préparations \net vont bientôt entamer la dissection.\n", "de": "Da ist unser Freund. Es scheint, als wäre er \nunversehrt, obwohl er bis jetzt noch nicht \nwieder bei Bewusstsein ist. Sieht so aus, als \nhätten die Chirurgen die ersten Tests bereits \nabgeschlossen. Wahrscheinlich beginnen sie gleich \nmit der Sektion.\n", @@ -643,7 +643,7 @@ "id": "L_LUE_064", "en": "But who was...?\n", "gb": "But who was...?\n", - "jp": "でも、なぜ~?\n", + "jp": "でも、なぜ…?\n", "it": "Ma chi era...\n", "fr": "Mais qui est...?\n", "de": "Aber wer war...?\n", @@ -653,7 +653,7 @@ "id": "L_LUE_065", "en": "Any questions? No. Good. Away you go to \nthe hangar.\n", "gb": "Any questions? No. Good. Away you go to \nthe hangar.\n", - "jp": "\\h85da\\h84a4は? \\h83bcしか、よろしい。\nでは、\\h838dいでくれたまえ。\n", + "jp": "質問は? 無しか、よろしい。\nでは、急いでくれたまえ。\n", "it": "Qualche domanda? No! Benissimo. Forza! \nVa nell'hangar!\n", "fr": "Des questions? Non? Bon. En route \nvers le hangar.\n", "de": "Noch Fragen? Nein? Gut. Machen Sie sich auf \nden Weg zum Hangar.\n", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_LUE_066", "en": "Agent Dark Mission Log, 1028 hours. Against \nmy better judgement, I'm about to enter \nArea 51.\n", "gb": "Agent Dark Mission Log, 1028 hours. Against \nmy better judgement, I'm about to enter \nArea 51.\n", - "jp": "1028ミッション\\h8595\\h8596。\nエリア51に\\h84d1\\h82f6\\h84d7\\h84d8。\n", + "jp": "1028ミッション記録。\nエリア51に侵入開始。\n", "it": "Missione dell'Agente Dark, ore 10.28. \nAnche se stento a crederci sto per \nentrare nell'Area 51.\n", "fr": "Agent Dark, Journal de mission, H: 10:28. \nJe suis sur le point d'accéder au \nSecteur 51.\n", "de": "Agent Dark Missions-Logbuch, 10.28 Uhr. Entgegen \nmeiner inneren Stimme betrete ich nun die \nArea 51.\n", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_LUE_067", "en": "Agent Dark! Over here!\n", "gb": "Agent Dark! Over here!\n", - "jp": "エ\\h8284ジェント・ダ\\h8284ク、こっちだ!\n", + "jp": "エージェント・ダーク、こっちだ!\n", "it": "Agente Dark! Da questa parte!\n", "fr": "Agent Dark! Par ici!\n", "de": "Agent Dark! Hier drüben!\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_LUE_068", "en": "There you are! I was beginning to wonder \nif...\n", "gb": "There you are! I was beginning to wonder \nif...\n", - "jp": "あなたがジョナサン?\n\\h8394はてっきり~\n", + "jp": "あなたがジョナサン?\n私はてっきり…\n", "it": "Eccoti, finalmente! Stavo iniziando \na chiedermi se...\n", "fr": "Vous voilà, vous! Je pensais \nque...\n", "de": "Da bist du ja! Ich habe mich schon gefragt, \nob...\n", @@ -703,7 +703,7 @@ "id": "L_LUE_070", "en": "If you'd been discovered yet. And frankly, \nif this is how you work, I'm amazed that \nyou lasted longer than five minutes.\n", "gb": "If you'd been discovered yet. And frankly, \nif this is how you work, I'm amazed that \nyou lasted longer than five minutes.\n", - "jp": "あなたの\\h85a0\\h828bはバレたんだと\\h84aaっていたわ。\nこんなやり\\h82d4で、よく\\h83a8きてこれたわね。\n", + "jp": "あなたの正体はバレたんだと思っていたわ。\nこんなやり方で、よく生きてこれたわね。\n", "it": "Se magari non t'eri già fatto scoprire! \nE francamente se questo è il modo in cui \nlavori, sono sorpresa che tu abbia \nresistito per più di cinque minuti!\n", "fr": "Que vous étiez mort. Vous devez \navoir une bonne étoile pour être \nencore en vie.\n", "de": "Ob du entdeckt worden bist. Ehrlich gesagt: \nWenn das deine Art ist zu arbeiten, dann wundert \nes mich, dass du bis jetzt überlebt hast.\n", @@ -713,7 +713,7 @@ "id": "L_LUE_071", "en": "I was tidying up one of your loose ends.\n", "gb": "I was tidying up one of your loose ends.\n", - "jp": "\\h82a7のピンチを\\h82a8ってやったんだぜ!\n", + "jp": "君のピンチを救ってやったんだぜ!\n", "it": "Stavo solo cercando di coprirti le spalle!\n", "fr": "Je m'occupais de votre boulot mal fait.\n", "de": "Ich musste ja die Löcher in deiner Abwehr stopfen.\n", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_LUE_072", "en": "My loose ends?\n", "gb": "My loose ends?\n", - "jp": "\\h8394のピンチ?\n", + "jp": "私のピンチ?\n", "it": "Le MIE spalle?\n", "fr": "Mal quoi?\n", "de": "Die Löcher in meiner Abwehr?\n", @@ -733,7 +733,7 @@ "id": "L_LUE_073", "en": "I'm sorry, I didn't realize you wanted him \nto shoot you. I can call in some more guards \nif you like.\n", "gb": "I'm sorry, I didn't realize you wanted him \nto shoot you. I can call in some more guards \nif you like.\n", - "jp": "そうか、\\h82a7はこいつに\\h82d7たれたかったのか~\nなんなら\\h84a7\\h8298の\\h8289\\h838e\\h838fをもっと\\h84d5ぼうか?\n", + "jp": "そうか、君はこいつに撃たれたかったのか…\nなんなら基地の警備兵をもっと呼ぼうか?\n", "it": "Scusa, non m'ero accorto che volevi \nche ti sparasse. Posso chiamare \nqualche altra guardia se vuoi!\n", "fr": "Vous vouliez peut-être que ce garde vous \ndescende? Très bien. Je peux en appeler un \nautre si vous voulez...\n", "de": "Verzeihung, ich wusste nicht, dass du es bevorzugen \nwürdest, wenn er auf dich geschossen hätte. Aber wenn \ndu möchtest, kann ich ein paar Wachen rufen.\n", @@ -743,7 +743,7 @@ "id": "L_LUE_074", "en": "Okay, okay, forget about it. I'm going to let \nthe Institute know we've made contact.\n", "gb": "Okay, okay, forget about it. I'm going to let \nthe Institute know we've made contact.\n", - "jp": "わかったわ。もうよしましょ。\n\\h83bc\\h8481\\h84ce\\h83e0できたことを\\h84e3\\h859cするわ。\n", + "jp": "わかったわ。もうよしましょ。\n無事合流できたことを連絡するわ。\n", "it": "Va bene, va bene. Lascia perdere! \nComunicherò all'istituto che ci \nsiamo incontrati.\n", "fr": "Bon, bon. Laissez tomber. Je préviens \nl'Institut de notre rencontre.\n", "de": "Okay, okay, vergiss es. Ich lasse das Institut wissen, \ndass wir uns gefunden haben.\n", @@ -753,7 +753,7 @@ "id": "L_LUE_075", "en": "Foreign object detected - security alerted.\n", "gb": "Foreign object detected - security alerted.\n", - "jp": "\\h86b5\\h82b9\\h82c7の\\h83b0\\h828bが\\h84c2\\h84c5された \\h859f\\h8293\\h8289\\h828aせよ\n", + "jp": "未確認の物体が検知された 総員警戒せよ\n", "it": "Rilevato oggetto strano - Sicurezza allertata\n", "fr": "Objet étranger détecté - sécurité alertée.\n", "de": "Fremdkörper erfasst - Security wurde alarmiert.\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/misc.json b/src/assets/jpn-final/lang/misc.json index 2d9af72a2..7a5065461 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/misc.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/misc.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_MISC_041", "en": "E R R O R\n", "gb": "E R R O R\n", - "jp": "エラ\\h8284\n", + "jp": "エラー\n", "it": "E R R O R E\n", "fr": "E R R E U R\n", "de": "E R R O R\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_MISC_042", "en": "No briefing for this mission\n", "gb": "No briefing for this mission\n", - "jp": "ミッション\\h84ec\\h84edはありません\n", + "jp": "ミッション情報はありません\n", "it": "Nessuna informazione per questa missione\n", "fr": "Pas de briefing pour cette mission\n", "de": "Für diese Mission gibt es kein Briefing.\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_MISC_044", "en": "Objective", "gb": "Objective", - "jp": "\\h82b5\\h82b6 ", + "jp": "任務 ", "it": "Obiettivo", "fr": "Objectif", "de": "Ziel", @@ -43,7 +43,7 @@ "id": "L_MISC_045", "en": "Completed\n", "gb": "Completed\n", - "jp": " \\h82f3\\h82f4\n", + "jp": " 完了\n", "it": "Completato\n", "fr": "Succès\n", "de": "erreicht\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_MISC_046", "en": "Incomplete\n", "gb": "Incomplete\n", - "jp": " \\h86b5\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": " 未完了\n", "it": "Incompleto\n", "fr": "Incomplet\n", "de": "nicht erreicht\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_MISC_047", "en": "Failed\n", "gb": "Failed\n", - "jp": " \\h82f1\\h82f2\n", + "jp": " 失敗\n", "it": "Fallito\n", "fr": "Echec\n", "de": "versagt\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_MISC_068", "en": "One minute left.\n", "gb": "One minute left.\n", - "jp": "あと1\\h8398\n", + "jp": "あと1分\n", "it": "Ancora un minuto.\n", "fr": "Plus qu'une minute.\n", "de": "Noch eine Minute.\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_MISC_069", "en": "OBJECTIVES FAILED - abort mission.\n", "gb": "OBJECTIVES FAILED - abort mission.\n", - "jp": "\\h82be\\h82da\\h82a0\\h82a2 \\h82b5\\h82b6を\\h85c7\\h86e2してください\n", + "jp": "続行不能 任務を放棄してください\n", "it": "OBIETTIVI FALLITI: interrompi missione!\n", "fr": "OBJECTIFS NON ATTEINTS - abandonner mission.\n", "de": "ZIELERREICHUNG UNGENÜGEND - Mission abbrechen.\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_MISC_071", "en": "What's that gun?\n", "gb": "What's that gun?\n", - "jp": "\\h82aaだ、その\\h82e0は?\n", + "jp": "何だ、その銃は?\n", "it": "Cos'è quella pistola?\n", "fr": "C'est quoi ce flingue?\n", "de": "Was soll die Waffe?\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_MISC_072", "en": "Don't point that gun at me.\n", "gb": "Don't point that gun at me.\n", - "jp": "\\h82e0をこっちに\\h8386けるんじゃない!\n", + "jp": "銃をこっちに向けるんじゃない!\n", "it": "Non puntarla a me.\n", "fr": "Ne pointe pas ça sur moi.\n", "de": "Zielen Sie nicht auf mich!\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_MISC_082", "en": "Meat", "gb": "Meat", - "jp": "\\h84d9\\h84b1", + "jp": "新人", "it": "Pappa", "fr": "Cool", "de": "Opfer", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_MISC_083", "en": "Easy", "gb": "Easy", - "jp": "\\h85fe", + "jp": "弱", "it": "Facile", "fr": "Facile", "de": "Leicht", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_MISC_084", "en": "Normal", "gb": "Normal", - "jp": "\\h83aa", + "jp": "並", "it": "Normal", "fr": "Normal", "de": "Normal", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_MISC_085", "en": "Hard", "gb": "Hard", - "jp": "\\h83ba", + "jp": "強", "it": "Tosto", "fr": "Difficile", "de": "Schwer", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_MISC_086", "en": "Perfect", "gb": "Perfect", - "jp": "\\h82df", + "jp": "激", "it": "Perfect", "fr": "Perfect", "de": "Perfekt", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_MISC_087", "en": "Dark", "gb": "Dark", - "jp": "\\h8689", + "jp": "闇", "it": "Dark", "fr": "Dark", "de": "Dark", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_MISC_088", "en": "MeatSim", "gb": "MeatSim", - "jp": "\\h84d9\\h84b1タイプ", + "jp": "新人タイプ", "it": "RepPappa", "fr": "Cool-Sim", "de": "OpferSim", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_MISC_089", "en": "EasySim", "gb": "EasySim", - "jp": "\\h85feタイプ", + "jp": "弱タイプ", "it": "RepFacile", "fr": "Facile-Sim", "de": "LeichtSim", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_MISC_090", "en": "NormalSim", "gb": "NormalSim", - "jp": "\\h83aaタイプ", + "jp": "並タイプ", "it": "RepNormal", "fr": "Normal-Sim", "de": "NormalSim", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_MISC_091", "en": "HardSim", "gb": "HardSim", - "jp": "\\h83baタイプ", + "jp": "強タイプ", "it": "RepTosto", "fr": "Difficile-Sim", "de": "SchwerSim", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_MISC_092", "en": "PerfectSim", "gb": "PerfectSim", - "jp": "\\h82dfタイプ", + "jp": "激タイプ", "it": "RepPerfect", "fr": "Perfect-Sim", "de": "PerfektSim", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_MISC_093", "en": "DarkSim", "gb": "DarkSim", - "jp": "\\h8689タイプ", + "jp": "闇タイプ", "it": "RepDark", "fr": "Dark-Sim", "de": "DarkSim", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_MISC_094", "en": "PeaceSim", "gb": "PeaceSim", - "jp": "\\h84f5\\h86b6タイプ", + "jp": "平和タイプ", "it": "RepPace", "fr": "Peace-Sim", "de": "PazifistSim", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_MISC_095", "en": "ShieldSim", "gb": "ShieldSim", - "jp": "\\h849e\\h86b7タイプ", + "jp": "防御タイプ", "it": "RepScudo", "fr": "Armu-Sim", "de": "SchildSim", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_MISC_096", "en": "RocketSim", "gb": "RocketSim", - "jp": "\\h85a3\\h82c8タイプ", + "jp": "爆発タイプ", "it": "RepMissile", "fr": "Roket-Sim", "de": "RaketenSim", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_MISC_097", "en": "KazeSim", "gb": "KazeSim", - "jp": "\\h8685\\h85e2タイプ", + "jp": "神風タイプ", "it": "RepKaze", "fr": "Kaze-Sim", "de": "SuizidSim", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_MISC_098", "en": "FistSim", "gb": "FistSim", - "jp": "\\h8384\\h82ddタイプ", + "jp": "素手タイプ", "it": "RepPugno", "fr": "Poing-Sim", "de": "FaustSim", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_MISC_099", "en": "PreySim", "gb": "PreySim", - "jp": "\\h839a\\h83fbタイプ", + "jp": "悪役タイプ", "it": "RepPreda", "fr": "Proie-Sim", "de": "JägerSim", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_MISC_100", "en": "CowardSim", "gb": "CowardSim", - "jp": "\\h86b8\\h85feタイプ", + "jp": "軟弱タイプ", "it": "RepCodar", "fr": "Lâche-Sim", "de": "FeiglingSim", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_MISC_101", "en": "JudgeSim", "gb": "JudgeSim", - "jp": "\\h85a0\\h83c7タイプ", + "jp": "正統タイプ", "it": "RegGiusto", "fr": "Juge-Sim", "de": "JustizSim", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_MISC_102", "en": "FeudSim", "gb": "FeudSim", - "jp": "倒\\h85f5タイプ", + "jp": "執念タイプ", "it": "RepLite", "fr": "Fixe-Sim", "de": "VendetSim", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_MISC_103", "en": "SpeedSim", "gb": "SpeedSim", - "jp": "\\h83de\\h82ffタイプ", + "jp": "高速タイプ", "it": "RepAgile", "fr": "Speed-Sim", "de": "SpeedSim", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_MISC_104", "en": "TurtleSim", "gb": "TurtleSim", - "jp": "\\h869c\\h82ffタイプ", + "jp": "低速タイプ", "it": "RepTarta", "fr": "Tortue-Sim", "de": "TurtleSim", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_MISC_105", "en": "VengeSim", "gb": "VengeSim", - "jp": "\\h83ea\\h82d7タイプ", + "jp": "反撃タイプ", "it": "RepVendi", "fr": "Venge-Sim", "de": "RacheSim", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_MISC_106", "en": "MeatSim: This is the easiest of all the simulants to defeat and is, therefore, the best choice for the beginner. It is not very intelligent, and its shooting skills are very poor.\n", "gb": "MeatSim: This is the easiest of all the simulants to defeat and is, therefore, the best choice for the beginner. It is not very intelligent, and its shooting skills are very poor.\n", - "jp": "\\h84d9\\h84b1タイプ:\\h8385シミュラントの\\h828dで\\h82adも\\h85feいので、ビギナ\\h8284に\\h82ad\\h8795。\\h84aa\\h84d0レベルは\\h83b8\\h83b9に\\h839aく、\\h85b7\\h82d7\\h82a2\\h8282も\\h83b8\\h83b9に\\h839aい。\n", + "jp": "新人タイプ:全シミュラントの中で最も弱いので、ビギナーに最適。思考レベルは非常に悪く、射撃能力も非常に悪い。\n", "it": "RepPappa: È il replicante più facile da battere, un vero pappamolle e quindi il migliore per i principianti. Non è molto intelligente e quasi incapace di sparare.\n", "fr": "Cool-Sim: c'est le plus facile des simulants. Un excellent choix pour un débutant. Il n'est pas très malin et vise très mal.\n", "de": "OpferSim: Der am leichtesten zu besiegende Simulant. Eignet sich daher hervorragend für Einsteiger. Der Simulant ist nicht sonderlich intelligent und ist zudem ein mäßiger Schütze.\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_MISC_107", "en": "EasySim: This simulant has basic skills and intelligence, but it can still be dangerous.\n", "gb": "EasySim: This simulant has basic skills and intelligence, but it can still be dangerous.\n", - "jp": "\\h85feタイプ:\\h84a7\\h84b7\\h83d1なアクション/\\h84aa\\h84d0レベルしか\\h82d5たないが、\\h8393に\\h82dd\\h83baい。\n", + "jp": "弱タイプ:基本的なアクション/思考レベルしか持たないが、時に手強い。\n", "it": "RepFacile: È dotato di abilità e intelligenza elementari, ma può rivelarsi pericoloso.\n", "fr": "Facile-Sim: Ce simulant a des capacités de base mais il peut être dangereux.\n", "de": "LeichtSim: Der Simulant verfügt zwar nur über Basis-Intelligenz und -Fähigkeiten, ist aber trotzdem nicht ungefährlich.\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_MISC_108", "en": "NormalSim: This simulant is as skilled as the average human player.\n", "gb": "NormalSim: This simulant is as skilled as the average human player.\n", - "jp": "\\h83aaタイプ:\\h83aaの\\h84b1\\h82fdプレイヤ\\h8284と\\h84f7じくらいの\\h8584\\h8282。\n", + "jp": "並タイプ:並の人間プレイヤーと同じくらいの実力。\n", "it": "RepNormal: Le sue abilità sono come quelle di un giocatore umano medio.\n", "fr": "Normal-Sim: Ce simulant a les mêmes capacités que le joueur humain moyen.\n", "de": "NormalSim: Der Simulant verfügt über das Geschick eines menschlichen Spielers.\n", @@ -483,7 +483,7 @@ "id": "L_MISC_109", "en": "HardSim: This simulant is as skilled as a good human player.\n", "gb": "HardSim: This simulant is as skilled as a good human player.\n", - "jp": "\\h83baタイプ:\\h87cb\\h8290の\\h84b1\\h82fdプレイヤ\\h8284と\\h84f7じくらいの\\h8584\\h8282。\n", + "jp": "強タイプ:上級の人間プレイヤーと同じくらいの実力。\n", "it": "RepTosto: Le sue abilità sono come quelle di un giocatore umano bravo.\n", "fr": "Difficile-Sim: Ce simulant a les mêmes capacités qu'un bon joueur humain.\n", "de": "SchwerSim: Der Simulant verfügt über das Geschick eines guten menschlichen Spielers.\n", @@ -493,7 +493,7 @@ "id": "L_MISC_110", "en": "PerfectSim: The ultimate adversary, the most intelligent and skilled simulant. Most players will eventually want to use PerfectSim all the time as their skills improve.\n", "gb": "PerfectSim: The ultimate adversary, the most intelligent and skilled simulant. Most players will eventually want to use PerfectSim all the time as their skills improve.\n", - "jp": "\\h82dfタイプ:\\h8580\\h869bの\\h8297。\\h82adもアクション/\\h84aa\\h84d0レベルが\\h83deいシミュラント。レベルアップしたプレイヤ\\h8284は、いずれこのシミュラントとしか\\h8291いたくなくなることであろう。\n", + "jp": "激タイプ:究極の敵。最もアクション/思考レベルが高いシミュラント。レベルアップしたプレイヤーは、いずれこのシミュラントとしか戦いたくなくなることであろう。\n", "it": "RepPerfect: L'avversario ultimo: il più intelligente e abile. Da usarsi per un miglioramento continuo delle proprie capacità.\n", "fr": "Perfect-Sim: L'adversaire ultime, le plus intelligent et habile des simulants. Les joueurs choisissent souvent le Perfect-Sim pour améliorer leurs capacités.\n", "de": "PerfektSim: Der ultimative Gegner. Äußerst intelligent und unberechenbar. Viele Spieler werden bevorzugt gegen ihn antreten, da sich ihre eigenen Fähigkeiten dadurch ständig verbessern.\n", @@ -503,7 +503,7 @@ "id": "L_MISC_111", "en": "DarkSim: Prototype cyborg developed by dataDyne to counteract Carrington operatives. Remember that this simulant, unlike all the others, is not human. This means that it may be able to do things which a human cannot.\n", "gb": "DarkSim: Prototype cyborg developed by dataDyne to counteract Carrington operatives. Remember that this simulant, unlike all the others, is not human. This means that it may be able to do things which a human cannot.\n", - "jp": "\\h8689タイプ:デ\\h8284タダイン\\h8493がキャリントン\\h82a3\\h82a4のエ\\h8284ジェントに\\h82fc\\h85c2するために\\h84d7\\h82c8したプロトタイプのサイボ\\h8284グ。\\h8698のシミュラントと\\h86a6なり、\\h84b1\\h82fdがベ\\h8284スとなっていないので、\\h84b1\\h82fdでは\\h82a0手\\h82a2な\\h82c4きをする。\n", + "jp": "闇タイプ:データダイン社がキャリントン協会のエージェントに対抗するために開発したプロトタイプのサイボーグ。他のシミュラントと異なり、人間がベースとなっていないので、人間では不可能な動きをする。\n", "it": "RepDark: Prototipo cibernetico sviluppato dalla dataDyne per contrastare gli agenti di Carrington. Ricorda che questo replicante al contrario degli altri non è umano, quindi potrebbe avere abilità sovrumane!\n", "fr": "Dark-Sim: Prototype de cyborg développé par la dataDyne pour affronter les agents Carrington. Attention: ce simulant n'est pas humain. Il peut donc faire ce qui est humainement impossible.\n", "de": "DarkSim: Ein Cyborg-Prototyp, der von dataDyne entwickelt wurde, um gegen das Institut vorzugehen. Beachten Sie, dass dieser Simulant, im Gegensatz zu den anderen, nicht menschlich ist. Daher kann er Dinge tun, die Menschen nicht tun können.\n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_MISC_112", "en": "PeaceSim: These simulants are scientists who protest the use of weapons. They will go around the level hunting for guns that are lying around and hoard them so that players cannot use them. Of course, if you were to shoot them, they might just drop a few!\n", "gb": "PeaceSim: These simulants are scientists who protest the use of weapons. They will go around the level hunting for guns that are lying around and hoard them so that players cannot use them. Of course, if you were to shoot them, they might just drop a few!\n", - "jp": "\\h84f5\\h86b6タイプ:ウェポンの\\h82f9\\h8388に\\h83ea\\h82fcする\\h8585\\h8586\\h83eeたちのシミュラント。ステ\\h8284ジ\\h828dでウェポンを\\h8480し\\h868eき、\\h82c9つけたウェポンはキ\\h8284プしてプレイヤ\\h8284がゲットできないようにする。このシミュラントを\\h82d7てば、\\h82d5っていたウェポンをいくつか\\h82d8とすかも!\n", + "jp": "平和タイプ:ウェポンの使用に反対する科学者たちのシミュラント。ステージ中でウェポンを探し歩き、見つけたウェポンはキープしてプレイヤーがゲットできないようにする。このシミュラントを撃てば、持っていたウェポンをいくつか落とすかも!\n", "it": "RepPace: È un replicante-scienziato che protesta contro l'uso delle armi. Va in giro per i piani allaricerca di armi per nasconderle in modo che il giocatore non possa usarle. Sparandogli è probabile che glienecadano alcune!\n", "fr": "Peace-Sim: Un scientifique refusant d'utiliser une arme. Il recherche et récupère les armes dans le niveau pour que les joueurs ne les utilisent pas. Vous pouvez bien sûr lui tirer dessus et il en fera peut-être tomber!\n", "de": "PazifistSim: Diese Simulanten sind Wissenschaftler, die keine Waffen einsetzen. Sie gehen durch die Level, um herumliegende Waffen einzusammeln, sodass der Spieler sie nicht finden kann. Wenn Sie aber auf sie schießen, lassen sie vielleicht die Waffen fallen.\n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_MISC_113", "en": "ShieldSim: Always goes for maximum shield protection. If this simulant loses any shield energy, it will go and search for a new shield. Not much use if there are no shields on the level!\n", "gb": "ShieldSim: Always goes for maximum shield protection. If this simulant loses any shield energy, it will go and search for a new shield. Not much use if there are no shields on the level!\n", - "jp": "\\h849e\\h86b7タイプ:\\h83b9にシ\\h8284ルドを\\h82ad\\h83baにしたがるシミュラント。シ\\h8284ルドを\\h82f1うと、すぐに\\h84d9しいシ\\h8284ルドを\\h8480しにかかる。そのステ\\h8284ジにシ\\h8284ルドが\\h83bcければ\\h8385く\\h83bc\\h83b4\\h84b3!\n", + "jp": "防御タイプ:常にシールドを最強にしたがるシミュラント。シールドを失うと、すぐに新しいシールドを探しにかかる。そのステージにシールドが無ければ全く無意味!\n", "it": "RepScudo: È sempre alla ricerca del massimo scudo protettivo. Se perde energia, andrà alla ricerca di unnuovo scudo. Peggio per lui se su quel piano non ci sono scudi!\n", "fr": "Armu-Sim: Il cherche toujours la meilleure protection. Si ce simulant perd de l'énergie, Il ira chercher un nouveau bouclier. Cela n'a aucun intérêt s'il n'y a pas de bouclier dans le niveau!\n", "de": "SchildSim: Achtet immer auf maximalen Schild-Schutz. Verliert dieser Simulant seinen Schild, zieht er los, um einen neuen zu suchen. Das hat natürlich wenig Sinn, wenn keine Schilde vorhanden sind!\n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_MISC_114", "en": "RocketSim: This simulant loves to see things blow up. It prefers weapons which make big explosions over conventional handguns or automatics. This also extends to weapons which have explosive secondary functions!\n", "gb": "RocketSim: This simulant loves to see things blow up. It prefers weapons which make big explosions over conventional handguns or automatics. This also extends to weapons which have explosive secondary functions!\n", - "jp": "\\h85a3\\h82c8タイプ:このシミュラントは\\h83cf\\h83b9のピストルや\\h8397\\h82c4\\h84e0\\h82e0よりも、\\h83c6きな\\h85a3\\h82c8を\\h82c3こすウェポンを\\h86b1む。これには\\h85a3\\h82c8\\h8684の\\h83e42\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドを\\h82d5つウェポンもふくまれる。\n", + "jp": "爆発タイプ:このシミュラントは通常のピストルや自動小銃よりも、大きな爆発を起こすウェポンを好む。これには爆発系の第2武器モードを持つウェポンもふくまれる。\n", "it": "RepMissile: Adora le esplosioni: preferisce le armi che provocano violente deflagrazioni alle pistole convenzionali e alle mitragliatrici. Questo vale anche per le armi con funzioni esplosive secondarie!\n", "fr": "Roket-Sim: Ce simulant adore tout faire sauter. Il préfère l'armement explosif plutôt que des pistolets ou des automatiques. C'est aussi vrai pour les armes au tir secondaire explosif!\n", "de": "RaketenSim: Dieser Simulant liebt es, Dinge in die Luft zu jagen. Er zieht Explosions-Waffen gegenüber Pistolen und Automatik-Gewehren vor. Zu ersteren gehören auch Waffen, die eine 'explosive' Sekundär-Funktion haben.\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_MISC_115", "en": "KazeSim: This simulant will stop at nothing to destroy its target. It is very aggressive and never keeps its distance - even if it's holding a grenade! Be very careful of an adversary who is not afraid to die.\n", "gb": "KazeSim: This simulant will stop at nothing to destroy its target. It is very aggressive and never keeps its distance - even if it's holding a grenade! Be very careful of an adversary who is not afraid to die.\n", - "jp": "\\h8685\\h85e2タイプ:このシミュラントは、タ\\h8284ゲットを\\h82ce\\h82cfすること\\h838b\\h8296は\\h82aaも\\h84d0えていない。\\h83b8\\h83b9に\\h82ed\\h82d7\\h83d1で、\\h82fd\\h84ceいなどは\\h84d0えない。\\h82d9されることを\\h8385く\\h83bbれないので\\h8383\\h84ae\\h83b4!\n", + "jp": "神風タイプ:このシミュラントは、ターゲットを破壊すること以外は何も考えていない。非常に攻撃的で、間合いなどは考えない。倒されることを全く恐れないので要注意!\n", "it": "RepKaze: Il suo scopo è distruggere l'avversario ad ogni costo. È molto aggressivo e non prende maile distanze... neanche da una granata! Non ha paura di morire e perciò è molto pericoloso.\n", "fr": "Kaze-Sim: Ce simulant ne recule devant rien pour détruire sa cible. Il est très aggressif et ne garde jamais ses distances - même s'il tient une grenade! Faites attention à quelqu'un qui n'a pas peur de mourir.\n", "de": "SuizidSim: Dieser Simulant lässt sich durch nichts aufhalten. Er ist sehr aggressiv und hält keine Distanz zum Gegner. Auch nicht, wenn er eine Granate hält! Seien Sie äußerst vorsichtig, denn dieser Gegner kennt keine Angst.\n", @@ -553,7 +553,7 @@ "id": "L_MISC_116", "en": "FistSim: This simulant protests the use of weapons in a similar way to the PeaceSims. However, it has no such reservations when it comes to unarmed combat. It will always try to use its fists to attack or disarm its opponent.\n", "gb": "FistSim: This simulant protests the use of weapons in a similar way to the PeaceSims. However, it has no such reservations when it comes to unarmed combat. It will always try to use its fists to attack or disarm its opponent.\n", - "jp": "\\h8384\\h82ddタイプ:このシミュラントも\\h84f5\\h86b6タイプ\\h84f7\\h8594、ウェポンの\\h82f9\\h8388に\\h83ea\\h82fcしている。しかし\\h83b8\\h82cc\\h82cdコンバットになると、\\h839fが\\h83ffのようだ。\\h83b9に\\h8384\\h82ddでのファイトか、\\h82cc\\h82cd\\h8286\\h82f8をしかけてくる。\n", + "jp": "素手タイプ:このシミュラントも平和タイプ同様、ウェポンの使用に反対している。しかし非武装コンバットになると、話が別のようだ。常に素手でのファイトか、武装解除をしかけてくる。\n", "it": "RepPugno: Come il RepPace anche questo replicante è contro l'uso delle armi. Tuttavia non è contro la lotta a mani nude:usa i pugni per cercare di stendere o disarmare l'avversario.\n", "fr": "Poing-Sim: Tout comme le Peace-Sim, ce simulant déteste les armes mais il est en revanche un adversaire teigneux. Il tentera sans arrêt d'assommer ou de désarmer ses adversaires à mains nues.\n", "de": "FaustSim: Dieser Simulant verwendet, ähnlich wie der PazifistSim, keine Waffen. Kommt es aber zum Kampf, wird er seine Fäuste einsetzen. Er wird ständig versuchen, seinen Gegner zu entwaffnen.\n", @@ -563,7 +563,7 @@ "id": "L_MISC_117", "en": "PreySim: This simulant prefers to prey on the weak in order to get easier kills. It will look for players who have just respawned, have an inferior weapon, or are low on health.\n", "gb": "PreySim: This simulant prefers to prey on the weak in order to get easier kills. It will look for players who have just respawned, have an inferior weapon, or are low on health.\n", - "jp": "\\h839a\\h83fbタイプ:このシミュラントは「\\h85feいものいじめ」が\\h83c6\\h86b1き。\\h82c2\\h829f\\h83cdしたばかりのプレイヤ\\h8284や、\\h85feいウェポンを\\h82d5っていたり\\h828b\\h8282が\\h8696っているプレイヤ\\h8284を\\h82d6ってくる。\n", + "jp": "悪役タイプ:このシミュラントは「弱いものいじめ」が大好き。再出現したばかりのプレイヤーや、弱いウェポンを持っていたり体力が減っているプレイヤーを狙ってくる。\n", "it": "RepPreda: Preferisce scagliarsi su avversari deboli per vincere facilmente. Cerca avversariprincipianti, muniti di arma meno potente o in cattiva salute.\n", "fr": "Proie-Sim: Ce simulant préfère attaquer les faibles pour tuer plus de monde. Il recherche les joueurs neufs et désarmés ou encore ceux affaiblis par un combat.\n", "de": "JägerSim: Dieser Simulant jagt bevorzugt schwächere Gegner. Er sucht nach Spielern, die die gerade erst erschienen sind, über schwache Bewaffnung verfügen oder wenig Energie haben.\n", @@ -573,7 +573,7 @@ "id": "L_MISC_118", "en": "CowardSim: This simulant does not really want to fight and will try to survive by running away. It may sometimes attack, but only if the opponent has an inferior weapon. Draw out a better gun or shoot it, and it will run away!\n", "gb": "CowardSim: This simulant does not really want to fight and will try to survive by running away. It may sometimes attack, but only if the opponent has an inferior weapon. Draw out a better gun or shoot it, and it will run away!\n", - "jp": "\\h86b8\\h85feタイプ:このシミュラントは\\h84b7\\h82d3は\\h8291いたくないらしく、\\h8389げて\\h83a8き\\h85b9ろうとする。\\h83b3\\h82ddが\\h85feそうなときだけ\\h82ed\\h82d7してくるが、いい\\h82e0を\\h829fすか\\h82d7つかすると、\\h8389げ\\h829fすだろう!\n", + "jp": "軟弱タイプ:このシミュラントは本当は戦いたくないらしく、逃げて生き残ろうとする。相手が弱そうなときだけ攻撃してくるが、いい銃を出すか撃つかすると、逃げ出すだろう!\n", "it": "RepCodar: Piuttosto che combattere preferisce cercare scampo nella fuga. Attacca raramente e solo se l'avversario ha un'arma meno potente. Sfoderando un'arma migliore o sparando, scapperà!\n", "fr": "Lâche-Sim: Ce simulant ne veut pas combattre et préfère fuir pour survivre. Il peut attaquer de temps en temps mais seulement si l'adversaire a un armement inférieur au sien. Utilisez une arme puissante ou tirez-lui dessus et il s'enfuira!\n", "de": "FeiglingSim: Dieser Simulant wird eher sein Heil in der Flucht suchen, als zu kämpfen. Er kann zwar hin und wieder attackieren, aber nur, wenn sein Gegner über eine schwache Waffe verfügt. Ziehen Sie eine stärkere Waffe, und er wird flüchten!\n", @@ -583,7 +583,7 @@ "id": "L_MISC_119", "en": "JudgeSim: This simulant has a strong sense of justice and despises the tactics of the PreySim. It will always try to kill the winning player in order to even up the score.\n", "gb": "JudgeSim: This simulant has a strong sense of justice and despises the tactics of the PreySim. It will always try to kill the winning player in order to even up the score.\n", - "jp": "\\h85a0\\h83c7タイプ:このシミュラントは、\\h839a\\h83fbタイプの\\h8291い\\h82d4を\\h82c9\\h87ccしている。\\h85a0\\h83c7タイプらしく、\\h83a5\\h83ceの\\h84dcい\\h83b3\\h82ddを\\h82d9しに\\h82daく。\\h8397\\h8398の\\h83a5\\h83ceについては、よりUPしようとする。\n", + "jp": "正統タイプ:このシミュラントは、悪役タイプの戦い方を見下している。正統タイプらしく、得点の多い相手を倒しに行く。自分の得点については、よりUPしようとする。\n", "it": "RepGiusto: Ha un forte senso della giustizia e disprezza la strategia del RepPreda. Cerca sempre di colpireil giocatore in vantaggio per pareggiare il risultato.\n", "fr": "Juge-Sim: Ce simulant est loyal et il déteste les méthodes du Proie-Sim. Il essaiera de tuer le joueur en tête pour arrondir les scores.\n", "de": "JustizSim: Dieser Simulant hat einen starken Gerechtigkeitssinn. Daher verurteilt er die Taktiken des JägerSim. Er wird immer den stärksten Spieler verfolgen, um für einen gleichmäßigen Score zu sorgen.\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_MISC_120", "en": "FeudSim: Once this simulant picks a target, that player had better watch out! A FeudSim will pursue the player until the game is over! Even if it is killed, it will bear its grudge.\n", "gb": "FeudSim: Once this simulant picks a target, that player had better watch out! A FeudSim will pursue the player until the game is over! Even if it is killed, it will bear its grudge.\n", - "jp": "倒\\h85f5タイプ:このシミュラントが\\h8283\\h83acタ\\h8284ゲットを\\h83bdめると、ゲ\\h8284ムが板わるまでずっと倒\\h85f5で\\h86c4いかけてくるのでご\\h8388\\h8486!\\h82d9されたところでタ\\h8284ゲットは\\h82caわらない。\n", + "jp": "執念タイプ:このシミュラントが一度ターゲットを決めると、ゲームが終わるまでずっと執念で追いかけてくるのでご用心!倒されたところでターゲットは変わらない。\n", "it": "RepLite: Una volta che ha identificato un bersaglio, meglio tenere gli occhi aperti! Un RepLiteinseguirà quel giocatore fino alla fine! Serba rancore anche dopo la morte.\n", "fr": "Fixe-Sim: Si ce simulant choisit une cible, celle-ci doit faire attention! Un Fixe-Sim poursuit un joueur jusqu'à la fin de la partie! Même tué, il reviendra à la charge.\n", "de": "VendetSim: Hat sich dieser Simulant ein Opfer ausgesucht, sollte der Spieler sehr vorsichtig sein! Ein VendetSim verfolgt diesen Spieler, bis das Spiel vorüber ist! Er schreckt eventuell auch nicht vor einem Kamikaze-Angriff zurück.\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_MISC_121", "en": "SpeedSim: These simulants have been trained for speed. They can easily outrun a human player, so it's no use running away from a SpeedSim unless you know some good shortcuts!\n", "gb": "SpeedSim: These simulants have been trained for speed. They can easily outrun a human player, so it's no use running away from a SpeedSim unless you know some good shortcuts!\n", - "jp": "\\h83de\\h82ffタイプ:このシミュラントはスピ\\h8284ドトレ\\h8284ニングを\\h84bcんでいる。プレイヤ\\h8284にすぐ\\h86c4いついてしまうので\\h82bc\\h8599でも\\h84c5っていない\\h84f9り、\\h87abって\\h8389げてもムダ。\n", + "jp": "高速タイプ:このシミュラントはスピードトレーニングを積んでいる。プレイヤーにすぐ追いついてしまうので近道でも知っていない限り、走って逃げてもムダ。\n", "it": "RepAgile: È agilissimo e velocissimo: corre molto più veloce del giocatore umano, quindi è inutile cercare di sfuggirgli a meno che si conosca una scorciatoia!\n", "fr": "Speed-Sim: Ce simulant est un as de la vitesse. Il est plus rapide qu'un joueur humain, il est alors inutile, à moins de connaître un raccourci, d'essayer de le semer!\n", "de": "SpeedSim: Diese Simulanten sind unglaublich schnell. In Punkto Geschwindigkeit sind sie jedem Menschen überlegen, daher hat es keinen Sinn, vor ihnen zu flüchten. (Es sei denn, Sie kennen eine Abkürzung.)\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_MISC_122", "en": "TurtleSim: This simulant wears a prototype shield generator developed by dataDyne scientists. The generator projects a protective shield around its host which has twice the strength of a normal shield. Unfortunately, this restricts the host's movement, so it can only move at a slow pace. TurtleSims carry this shield as standard even if there are no shields on the level.\n", "gb": "TurtleSim: This simulant wears a prototype shield generator developed by dataDyne scientists. The generator projects a protective shield around its host which has twice the strength of a normal shield. Unfortunately, this restricts the host's movement, so it can only move at a slow pace. TurtleSims carry this shield as standard even if there are no shields on the level.\n", - "jp": "\\h869c\\h82ffタイプ:このシミュラントはデ\\h8284タダイン\\h8493によって\\h84d7\\h82c8された、プロトタイプのシ\\h8284ルドジェネレ\\h8284タ\\h8284を\\h82cd\\h838eしている。このジェネレ\\h8284タ\\h8284はユ\\h8284ザ\\h8284の\\h82d0りに、\\h83cf\\h83b9の\\h879fの\\h83baさを\\h82d5つシ\\h8284ルドを\\h85c7\\h829fする。しかし\\h84f7\\h8393に、ユ\\h8284ザ\\h8284の\\h82c4きをスロ\\h8284にもしてしまうのだ。\\h869c\\h82ffタイプはステ\\h8284ジ\\h87cbにシ\\h8284ルドが\\h83bcい\\h838a\\h84ceでも、このジェネレ\\h8284タ\\h8284を\\h82ad\\h868aから\\h82cd\\h838eしている。\n", + "jp": "低速タイプ:このシミュラントはデータダイン社によって開発された、プロトタイプのシールドジェネレーターを装備している。このジェネレーターはユーザーの周りに、通常の倍の強さを持つシールドを放出する。しかし同時に、ユーザーの動きをスローにもしてしまうのだ。低速タイプはステージ上にシールドが無い場合でも、このジェネレーターを最初から装備している。\n", "it": "RepTarta: Indossa il prototipo del generatore scudo creato dagli scienziati dataDyne. Il generatore proietta attorno al suo corpo uno scudo protettivo due volte più potente di uno scudo normale. Questo però lo impedisce nei movimenti, per cui è molto lento. Il RepTarta è dotato di questo scudo anche se non ci sono scudi su quel piano.\n", "fr": "Tortue-Sim: Ce simulant porte un générateur de bouclier développé par les scientifiques de la dataDyne. Le générateur projète un bouclier deux fois plus résistant qu'un bouclier normal. Malheureusement, il réduit les mouvements de l'utilisateur. Le Tortue-Sim porte cet appareil même s'il n'y a aucun bouclier dans le niveau.\n", "de": "TurtleSim: Dieser Simulant verfügt über eine von dataDyne entwickelte Schildtechnologie. Der Generator projiziert ein Schutzschild um seinen Träger, der doppelt so stark ist, wie ein normaler Schild. Leider wird dadurch auch die Bewegungsfreiheit eingeschränkt, und er kann sich nur langsam bewegen. TurtleSims tragen diesen Schild als Standard-Ausrüstung, sogar, wenn es im aktuellen Level keine Schilde gibt.\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_MISC_123", "en": "VengeSim: Be careful if you shoot or kill a VengeSim because it always attacks the player who last killed it.", "gb": "VengeSim: Be careful if you shoot or kill a VengeSim because it always attacks the player who last killed it.", - "jp": "\\h83ea\\h82d7タイプ:\\h83ea\\h82d7タイプのシミュラントを\\h82d7ったり\\h82d9したりするとメンド\\h8284だ。こいつは\\h839d\\h82d2\\h8397\\h8398を\\h82d9した\\h83b3\\h82ddのみを\\h82ed\\h82d7してくる。\n", + "jp": "反撃タイプ:反撃タイプのシミュラントを撃ったり倒したりするとメンドーだ。こいつは前回自分を倒した相手のみを攻撃してくる。\n", "it": "RepVendi: Sparando o uccidendo un RepVendi, gli altri attaccheranno l'ultimo giocatore che l'ha attaccato o ucciso.", "fr": "Venge-Sim: Ce simulant attaquera toujours le dernier joueur à l'avoir attaqué ou tué. Réfléchissez avant de tirer.", "de": "RacheSim: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf einen RacheSim schießen, da er danach nur seinen Bezwinger angreift.", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_MISC_124", "en": "Dark Combat", "gb": "Dark Combat", - "jp": "ダ\\h8284クコンバット\n", + "jp": "ダークコンバット\n", "it": "Lotta Dark", "fr": "Combat Dark", "de": "Dark Combat", @@ -643,7 +643,7 @@ "id": "L_MISC_125", "en": "Skedar Mystery", "gb": "Skedar Mystery", - "jp": "スケダ\\h8284\n", + "jp": "スケダー\n", "it": "Mistero Skedar", "fr": "Mystère skedar", "de": "Skedar-Mysterium", @@ -653,7 +653,7 @@ "id": "L_MISC_126", "en": "CI Operative", "gb": "CI Operative", - "jp": "CIエ\\h8284ジェント\n", + "jp": "CIエージェント\n", "it": "Funzionario CI", "fr": "Agent IC", "de": "CI-Operator", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_MISC_127", "en": "dataDyne Action", "gb": "dataDyne Action", - "jp": "デ\\h8284タダイン\n", + "jp": "データダイン\n", "it": "Azione dataDyne", "fr": "Action dataDyne", "de": "dataDyne Action", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_MISC_128", "en": "Maian Tears", "gb": "Maian Tears", - "jp": "マイアンの\\h87adしみ\n", + "jp": "マイアンの悲しみ\n", "it": "Lacrime Maian", "fr": "Pleurs maians", "de": "Maianische Tränen", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_MISC_129", "en": "Alien Conflict", "gb": "Alien Conflict", - "jp": "エイリアンの\\h82fc\\h83fc\n", + "jp": "エイリアンの対立\n", "it": "Conflitto Alieno", "fr": "Conflit extrater.", "de": "Alien-Konflikt", @@ -693,7 +693,7 @@ "id": "L_MISC_130", "en": "Carrington Institute", "gb": "Carrington Institute", - "jp": "キャリントン\\h82a3\\h82a4\n", + "jp": "キャリントン協会\n", "it": "Carrington Institute", "fr": "Institut Carrington", "de": "Carrington Institut", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_MISC_133", "en": "dD Research", "gb": "dD Research", - "jp": "dDリサ\\h8284チ\n", + "jp": "dDリサーチ\n", "it": "Ricerca dD", "fr": "Recherche dD", "de": "dD Forschung", @@ -733,7 +733,7 @@ "id": "L_MISC_134", "en": "dD Research X", "gb": "dD Research X", - "jp": "dDリサ\\h8284チ!\n", + "jp": "dDリサーチ!\n", "it": "Ricerca dD X", "fr": "Recherche dD X", "de": "dD Forschung X", @@ -763,7 +763,7 @@ "id": "L_MISC_137", "en": "Carrington Villa", "gb": "Carrington Villa", - "jp": "\\h83ff\\h85d6\n", + "jp": "別荘\n", "it": "Villa Carrington", "fr": "Villa Carrington", "de": "Carrington Villa", @@ -773,7 +773,7 @@ "id": "L_MISC_138", "en": "Carrington Villa X", "gb": "Carrington Villa X", - "jp": "\\h83ff\\h85d6!\n", + "jp": "別荘!\n", "it": "Villa Carrington X", "fr": "Villa Carrington X", "de": "Carrington Villa X", @@ -823,7 +823,7 @@ "id": "L_MISC_143", "en": "A51 Infiltration", "gb": "A51 Infiltration", - "jp": "A51 \\h83c5\\h82ce\n", + "jp": "A51 突破\n", "it": "Infiltrazione A51", "fr": "Infiltration S-51", "de": "A-51 Infiltration", @@ -833,7 +833,7 @@ "id": "L_MISC_144", "en": "A51 Infiltration X", "gb": "A51 Infiltration X", - "jp": "A51 \\h83c5\\h82ce!\n", + "jp": "A51 突破!\n", "it": "Infiltrazione A51 X", "fr": "Infiltration S-51 X", "de": "A-51 Infiltration X", @@ -843,7 +843,7 @@ "id": "L_MISC_145", "en": "A51 Rescue", "gb": "A51 Rescue", - "jp": "A51 \\h82a8\\h829f\n", + "jp": "A51 救出\n", "it": "Salvataggio A51", "fr": "Sauvetage S-51", "de": "A-51 Rettung", @@ -853,7 +853,7 @@ "id": "L_MISC_146", "en": "A51 Rescue X", "gb": "A51 Rescue X", - "jp": "A51 \\h82a8\\h829f!\n", + "jp": "A51 救出!\n", "it": "Salvataggio A51 X", "fr": "Sauvetage S-51 X", "de": "A-51 Rettung X", @@ -863,7 +863,7 @@ "id": "L_MISC_147", "en": "A51 Escape", "gb": "A51 Escape", - "jp": "A51 \\h829e\\h829f\n", + "jp": "A51 脱出\n", "it": "Fuga A51", "fr": "Fuite S-51", "de": "A-51 Flucht", @@ -873,7 +873,7 @@ "id": "L_MISC_148", "en": "A51 Escape X", "gb": "A51 Escape X", - "jp": "A51 \\h829e\\h829f!\n", + "jp": "A51 脱出!\n", "it": "Fuga A51 X", "fr": "Fuite S-51 X", "de": "A-51 Flucht X", @@ -883,7 +883,7 @@ "id": "L_MISC_149", "en": "Air Base", "gb": "Air Base", - "jp": "\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298\n", + "jp": "空軍基地\n", "it": "Base aerea", "fr": "Base aérienne", "de": "Stützpunkt", @@ -893,7 +893,7 @@ "id": "L_MISC_150", "en": "Air Base X", "gb": "Air Base X", - "jp": "\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298!\n", + "jp": "空軍基地!\n", "it": "Base aerea X", "fr": "Base aérienne X", "de": "Stützpunkt X", @@ -903,7 +903,7 @@ "id": "L_MISC_151", "en": "Air Force One", "gb": "Air Force One", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2\n", + "jp": "大統領専用機\n", "it": "Air Force One", "fr": "Air Force One", "de": "Air Force One", @@ -913,7 +913,7 @@ "id": "L_MISC_152", "en": "Air Force One X", "gb": "Air Force One X", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2!\n", + "jp": "大統領専用機!\n", "it": "Air Force One X", "fr": "Air Force One X", "de": "Air Force One X", @@ -923,7 +923,7 @@ "id": "L_MISC_153", "en": "Crash Site", "gb": "Crash Site", - "jp": "\\h83cc\\h82d8\\h83cd\\h838a\n", + "jp": "墜落現場\n", "it": "Luogo del disastro", "fr": "Site du crash", "de": "Absturzstelle", @@ -933,7 +933,7 @@ "id": "L_MISC_154", "en": "Crash Site X", "gb": "Crash Site X", - "jp": "\\h83cc\\h82d8\\h83cd\\h838a!\n", + "jp": "墜落現場!\n", "it": "Luogo del disastro X", "fr": "Site du crash X", "de": "Absturzstelle X", @@ -963,7 +963,7 @@ "id": "L_MISC_157", "en": "Deep Sea", "gb": "Deep Sea", - "jp": "\\h8489\\h848a\n", + "jp": "深海\n", "it": "Abissi oceanici", "fr": "Sous-marin", "de": "Tiefsee", @@ -973,7 +973,7 @@ "id": "L_MISC_158", "en": "Deep Sea X", "gb": "Deep Sea X", - "jp": "\\h8489\\h848a!\n", + "jp": "深海!\n", "it": "Abissi oceanici X", "fr": "Sous-marin X", "de": "Tiefsee X", @@ -983,7 +983,7 @@ "id": "L_MISC_159", "en": "Institute Defense", "gb": "Institute Defense", - "jp": "\\h82a3\\h82a4の\\h849e\\h83f8\n", + "jp": "協会の防衛\n", "it": "Difesa dell'istituto", "fr": "Défense Institut", "de": "Verteidigung", @@ -993,7 +993,7 @@ "id": "L_MISC_160", "en": "Institute Defense X", "gb": "Institute Defense X", - "jp": "\\h82a3\\h82a4の\\h849e\\h83f8!\n", + "jp": "協会の防衛!\n", "it": "Difesa dell'istituto X", "fr": "Défense Institut X", "de": "Verteidigung X", @@ -1003,7 +1003,7 @@ "id": "L_MISC_161", "en": "Attack Ship", "gb": "Attack Ship", - "jp": "スケダ\\h8284\\h86ea\\h86eb\\h83f9\n", + "jp": "スケダー宇宙船\n", "it": "Astronave Skedar", "fr": "Croiseur", "de": "Feindliches Schiff", @@ -1013,7 +1013,7 @@ "id": "L_MISC_162", "en": "Attack Ship X", "gb": "Attack Ship X", - "jp": "スケダ\\h8284\\h86ea\\h86eb\\h83f9!\n", + "jp": "スケダー宇宙船!\n", "it": "Astronave Skedar X", "fr": "Croiseur X", "de": "Feindliches Schiff X", @@ -1023,7 +1023,7 @@ "id": "L_MISC_163", "en": "Skedar Ruins", "gb": "Skedar Ruins", - "jp": "スケダ\\h8284の\\h8685\\h8686\n", + "jp": "スケダーの神殿\n", "it": "Rovine Skedar", "fr": "Ruines Skedars", "de": "Skedar Ruinen", @@ -1033,7 +1033,7 @@ "id": "L_MISC_164", "en": "Skedar Ruins X", "gb": "Skedar Ruins X", - "jp": "スケダ\\h8284の\\h8685\\h8686!\n", + "jp": "スケダーの神殿!\n", "it": "Rovine Skedar X", "fr": "Ruines Skedars X", "de": "Skedar Ruinen X", @@ -1063,7 +1063,7 @@ "id": "L_MISC_167", "en": "Select All\n", "gb": "Select All\n", - "jp": "\\h8385て\\h86c2\\h86c3\n", + "jp": "全て選択\n", "it": "Seleziona tutto\n", "fr": "Choisir: tout\n", "de": "Alle\n", @@ -1073,7 +1073,7 @@ "id": "L_MISC_168", "en": "Select None\n", "gb": "Select None\n", - "jp": "\\h86c2\\h86c3しない\n", + "jp": "選択しない\n", "it": "Nessuna selezione\n", "fr": "Choisir: rien\n", "de": "Keine\n", @@ -1103,7 +1103,7 @@ "id": "L_MISC_171", "en": "Function\n", "gb": "Function\n", - "jp": "\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ド\n", + "jp": "武器モード\n", "it": "Funzione\n", "fr": "Fonctions\n", "de": "Funktion\n", @@ -1113,7 +1113,7 @@ "id": "L_MISC_172", "en": "Orders\n", "gb": "Orders\n", - "jp": "\\h83e9\\h84a1\n", + "jp": "命令\n", "it": "Ordini\n", "fr": "Ordres\n", "de": "Befehle\n", @@ -1123,7 +1123,7 @@ "id": "L_MISC_173", "en": "No Weapon\n", "gb": "No Weapon\n", - "jp": "\\h8384\\h82dd\n", + "jp": "素手\n", "it": "No armi\n", "fr": "Pas d'arme\n", "de": "Keine Waffe\n", @@ -1133,7 +1133,7 @@ "id": "L_MISC_174", "en": "Pick Target\n", "gb": "Pick Target\n", - "jp": "タ\\h8284ゲット\\h86c2\\h86c3\n", + "jp": "ターゲット選択\n", "it": "Scegli obiettivo\n", "fr": "Choix cible\n", "de": "Zielauswahl\n", @@ -1143,7 +1143,7 @@ "id": "L_MISC_175", "en": "Follow\n", "gb": "Follow\n", - "jp": "\\h82acれ+\\h86c4え\n", + "jp": "守れ+追え\n", "it": "Segui\n", "fr": "Suivre\n", "de": "Folgen\n", @@ -1153,7 +1153,7 @@ "id": "L_MISC_176", "en": "Attack\n", "gb": "Attack\n", - "jp": "\\h8291え\n", + "jp": "戦え\n", "it": "Attacca\n", "fr": "Attaquer\n", "de": "Attackieren\n", @@ -1163,7 +1163,7 @@ "id": "L_MISC_177", "en": "Defend\n", "gb": "Defend\n", - "jp": "\\h82e7\\h83c2+\\h86c4え\n", + "jp": "待機+追え\n", "it": "Difendi\n", "fr": "Défendre\n", "de": "Verteidigen\n", @@ -1173,7 +1173,7 @@ "id": "L_MISC_178", "en": "Hold\n", "gb": "Hold\n", - "jp": "\\h82e7\\h83c2\n", + "jp": "待機\n", "it": "Fisso\n", "fr": "Tenir\n", "de": "Halten\n", @@ -1183,7 +1183,7 @@ "id": "L_MISC_179", "en": "Normal\n", "gb": "Normal\n", - "jp": "フリ\\h8284\n", + "jp": "フリー\n", "it": "Normale\n", "fr": "Normal\n", "de": "Normal\n", @@ -1223,7 +1223,7 @@ "id": "L_MISC_183", "en": "Killed by", "gb": "Killed by", - "jp": "\\h84e5\\h82b2\\h83ee:", + "jp": "加害者:", "it": "Eliminato da", "fr": "Tué(e) par", "de": "Besiegt von:", @@ -1233,7 +1233,7 @@ "id": "L_MISC_184", "en": "Killed", "gb": "Killed", - "jp": "\\h82d9した:", + "jp": "倒した:", "it": "Eliminato", "fr": "Tué", "de": "Besiegt wurde:", @@ -1243,7 +1243,7 @@ "id": "L_MISC_185", "en": "Beginner:21\n", "gb": "Beginner:21\n", - "jp": "ビギナ\\h8284 21\n", + "jp": "ビギナー 21\n", "it": "Princip.:21\n", "fr": "Débutant:21\n", "de": "Anfänger:21\n", @@ -1253,7 +1253,7 @@ "id": "L_MISC_186", "en": "Trainee:20\n", "gb": "Trainee:20\n", - "jp": "トレ\\h8284ニ\\h8284 20\n", + "jp": "トレーニー 20\n", "it": "Addestr.:20\n", "fr": "Stagiaire:20\n", "de": "Azubi:20\n", @@ -1273,7 +1273,7 @@ "id": "L_MISC_188", "en": "Rookie:18\n", "gb": "Rookie:18\n", - "jp": "ル\\h8284キ\\h8284 18\n", + "jp": "ルーキー 18\n", "it": "Recluta:18\n", "fr": "Bleu:18\n", "de": "Normal:18\n", @@ -1283,7 +1283,7 @@ "id": "L_MISC_189", "en": "Novice:17\n", "gb": "Novice:17\n", - "jp": "ノ\\h8284ビス 17\n", + "jp": "ノービス 17\n", "it": "Novello:17\n", "fr": "Novice:17\n", "de": "Neuling:17\n", @@ -1293,7 +1293,7 @@ "id": "L_MISC_190", "en": "Trooper:16\n", "gb": "Trooper:16\n", - "jp": "ソルジャ\\h8284 16\n", + "jp": "ソルジャー 16\n", "it": "Truppa:16\n", "fr": "2e classe:16\n", "de": "Soldat:16\n", @@ -1303,7 +1303,7 @@ "id": "L_MISC_191", "en": "Agent:15\n", "gb": "Agent:15\n", - "jp": "エ\\h8284ジェント 15\n", + "jp": "エージェント 15\n", "it": "Agente:15\n", "fr": "Agent:15\n", "de": "Agent:15\n", @@ -1313,7 +1313,7 @@ "id": "L_MISC_192", "en": "Star Agent:14\n", "gb": "Star Agent:14\n", - "jp": "\\h84adエ\\h8284ジェント 14\n", + "jp": "特エージェント 14\n", "it": "Ag.Grado:14\n", "fr": "Agent chef:14\n", "de": "Star-Agent:14\n", @@ -1323,7 +1323,7 @@ "id": "L_MISC_193", "en": "Special Agent:13\n", "gb": "Special Agent:13\n", - "jp": "\\h86acエ\\h8284ジェント 13\n", + "jp": "超エージェント 13\n", "it": "Ag.Spec:13\n", "fr": "Agent spé.:13\n", "de": "Spec-Agent:13\n", @@ -1333,7 +1333,7 @@ "id": "L_MISC_194", "en": "Expert:12\n", "gb": "Expert:12\n", - "jp": "エキスパ\\h8284ト 12\n", + "jp": "エキスパート 12\n", "it": "Esperto:12\n", "fr": "Expert:12\n", "de": "Experte:12\n", @@ -1373,7 +1373,7 @@ "id": "L_MISC_198", "en": "Deadly:8\n", "gb": "Deadly:8\n", - "jp": "シュ\\h8284タ\\h8284 8\n", + "jp": "シューター 8\n", "it": "Micidiale:8\n", "fr": "Mortel:8\n", "de": "Letal:8\n", @@ -1383,7 +1383,7 @@ "id": "L_MISC_199", "en": "Killer:7\n", "gb": "Killer:7\n", - "jp": "ハンタ\\h8284 7\n", + "jp": "ハンター 7\n", "it": "Killer:7\n", "fr": "Tueur:7\n", "de": "Tödlich:7\n", @@ -1403,7 +1403,7 @@ "id": "L_MISC_201", "en": "Lethal:5\n", "gb": "Lethal:5\n", - "jp": "リ\\h8284サル 5\n", + "jp": "リーサル 5\n", "it": "Letale:5\n", "fr": "Fatal:5\n", "de": "Zerstörer:5\n", @@ -1413,7 +1413,7 @@ "id": "L_MISC_202", "en": "Elite:4\n", "gb": "Elite:4\n", - "jp": "エリ\\h8284ト 4\n", + "jp": "エリート 4\n", "it": "Elite:4\n", "fr": "Elite:4\n", "de": "Elite:4\n", @@ -1433,7 +1433,7 @@ "id": "L_MISC_204", "en": "Near Perfect:2\n", "gb": "Near Perfect:2\n", - "jp": "\\h84a5パ\\h8284フェクト 2\n", + "jp": "準パーフェクト 2\n", "it": "SemiPerf:2\n", "fr": "QuasiPerf.:2\n", "de": "Fast Perfekt:2\n", @@ -1443,7 +1443,7 @@ "id": "L_MISC_205", "en": "Perfect:1\n", "gb": "Perfect:1\n", - "jp": "パ\\h8284フェクト 1\n", + "jp": "パーフェクト 1\n", "it": "Perfect:1\n", "fr": "Perfect:1\n", "de": "Perfekt:1\n", @@ -1483,7 +1483,7 @@ "id": "L_MISC_209", "en": "Save Case\n", "gb": "Save Case\n", - "jp": "\\h8397\\h85ffを\\h82acれ\n", + "jp": "自陣を守れ\n", "it": "Salva cassa\n", "fr": "Sauv. mallette\n", "de": "Vert. Koffer\n", @@ -1493,7 +1493,7 @@ "id": "L_MISC_210", "en": "Def Hill\n", "gb": "Def Hill\n", - "jp": "\\h85ffで\\h8291え\n", + "jp": "陣で戦え\n", "it": "Difendi colle\n", "fr": "Déf. zone\n", "de": "Vert. Hügel\n", @@ -1503,7 +1503,7 @@ "id": "L_MISC_211", "en": "Hold Hill\n", "gb": "Hold Hill\n", - "jp": "\\h85ffをキ\\h8284プ\n", + "jp": "陣をキープ\n", "it": "Tieni colle\n", "fr": "Tenir zone\n", "de": "Halte Hügel\n", @@ -1523,7 +1523,7 @@ "id": "L_MISC_213", "en": "Pop Cap\n", "gb": "Pop Cap\n", - "jp": "オニを\\h82d9せ\n", + "jp": "オニを倒せ\n", "it": "Tutti contro 1\n", "fr": "Décapsuleur\n", "de": "Pop Cap\n", @@ -1533,7 +1533,7 @@ "id": "L_MISC_214", "en": "Protect\n", "gb": "Protect\n", - "jp": "\\h82acれ\n", + "jp": "守れ\n", "it": "Proteggi\n", "fr": "Protéger\n", "de": "Beschütze\n", @@ -1543,7 +1543,7 @@ "id": "L_MISC_215", "en": "All Simulants\n", "gb": "All Simulants\n", - "jp": "\\h8385シミュラント\n", + "jp": "全シミュラント\n", "it": "Tutti replic.\n", "fr": "Tous simulants\n", "de": "Alle Simulanten\n", @@ -1573,7 +1573,7 @@ "id": "L_MISC_218", "en": "Not enough room to launch ", "gb": "Not enough room to launch ", - "jp": "この\\h838a\\h83e7にはセットできません。\n", + "jp": "この場所にはセットできません。\n", "it": "Spazio insufficiente per il lancio", "fr": "Espace insuffisant pour lancer ", "de": "Nicht genügend Platz für den ", @@ -1583,7 +1583,7 @@ "id": "L_MISC_417", "en": "GOAL TARGETS:", "gb": "GOAL TARGETS:", - "jp": "タ\\h8284ゲット ", + "jp": "ターゲット ", "it": "OBIETTIVI:", "fr": "OBJECTIF:", "de": "ZIELE:", @@ -1593,7 +1593,7 @@ "id": "L_MISC_418", "en": "GOAL SCORE:", "gb": "GOAL SCORE:", - "jp": "\\h83a5\\h83ce ", + "jp": "得点 ", "it": "PUNTEGGIO:", "fr": "SCORE LIMITE:", "de": "SCORE:", @@ -1603,7 +1603,7 @@ "id": "L_MISC_419", "en": "MIN ACCURACY:", "gb": "MIN ACCURACY:", - "jp": "\\h82ad\\h869c\\h83e9\\h828d\\h85a5 ", + "jp": "最低命中率 ", "it": "PRECISIONE IN MIN:", "fr": "PRECISION MIN:", "de": "MIN GENAUIGKEIT:", @@ -1613,7 +1613,7 @@ "id": "L_MISC_420", "en": "FIRE TO START\n", "gb": "FIRE TO START\n", - "jp": "\\h82c8\\h85b7するとスタ\\h8284ト\n", + "jp": "発射するとスタート\n", "it": "SPARA PER INIZIARE\n", "fr": "TIREZ POUR COMMENCER\n", "de": "FEUER, UM LOSZULEGEN\n", @@ -1623,7 +1623,7 @@ "id": "L_MISC_421", "en": "GET READY!\n", "gb": "GET READY!\n", - "jp": "\\h82c8\\h85b7\\h8388\\h83b4!\n", + "jp": "発射用意!\n", "it": "PRONTI!\n", "fr": "PRET!\n", "de": "FERTIG!\n", @@ -1633,7 +1633,7 @@ "id": "L_MISC_422", "en": "LIMIT:", "gb": "LIMIT:", - "jp": "\\h828c\\h84f9\\h8393\\h82fd ", + "jp": "制限時間 ", "it": "LIMITE:", "fr": "LIMITE:", "de": "LIMIT:", @@ -1643,7 +1643,7 @@ "id": "L_MISC_423", "en": "ZONE 3\n", "gb": "ZONE 3\n", - "jp": "ゾ\\h8284ン3\n", + "jp": "ゾーン3\n", "it": "ZONA 3\n", "fr": "ZONE 3\n", "de": "ZONE 3\n", @@ -1653,7 +1653,7 @@ "id": "L_MISC_424", "en": "ZONE 2\n", "gb": "ZONE 2\n", - "jp": "ゾ\\h8284ン2\n", + "jp": "ゾーン2\n", "it": "ZONA 2\n", "fr": "ZONE 2\n", "de": "ZONE 2\n", @@ -1663,7 +1663,7 @@ "id": "L_MISC_425", "en": "ZONE 1\n", "gb": "ZONE 1\n", - "jp": "ゾ\\h8284ン1\n", + "jp": "ゾーン1\n", "it": "ZONA 1\n", "fr": "ZONE 1\n", "de": "ZONE 1\n", @@ -1673,7 +1673,7 @@ "id": "L_MISC_426", "en": "BULL'S-EYE\n", "gb": "BULL'S-EYE\n", - "jp": "センタ\\h8284\n", + "jp": "センター\n", "it": "CENTRO\n", "fr": "CENTRE\n", "de": "BULL'S-EYE\n", @@ -1683,7 +1683,7 @@ "id": "L_MISC_427", "en": "EXPLODED\n", "gb": "EXPLODED\n", - "jp": "\\h85a3\\h82ce\n", + "jp": "爆破\n", "it": "ESPLOSO\n", "fr": "EXPLOSé\n", "de": "EXPLODIERT\n", @@ -1693,7 +1693,7 @@ "id": "L_MISC_428", "en": "Elvis is dead.\n", "gb": "Elvis is dead.\n", - "jp": "エルビスが\\h82d9れた\n", + "jp": "エルビスが倒れた\n", "it": "Elvis è morto.\n", "fr": "Elvis est mort.\n", "de": "Elvis wurde eliminiert.\n", @@ -1813,7 +1813,7 @@ "id": "L_MISC_440", "en": "unused", "gb": "unused", - "jp": "\\h86b5\\h82f9\\h8388\n", + "jp": "未使用\n", "it": "non in uso", "fr": "Inutilisé", "de": "nicht verwendet", @@ -1833,7 +1833,7 @@ "id": "L_MISC_442", "en": "Load/Preset Games\n", "gb": "Load/Preset Games\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム\\h8688\\h84c7のロ\\h8284ド\n", + "jp": "ゲーム設定のロード\n", "it": "Carica/Imposta giochi\n", "fr": "Charger jeu prédéfini\n", "de": "Laden/Voreinstellung\n", @@ -1843,7 +1843,7 @@ "id": "L_MISC_443", "en": "Quick Start\n", "gb": "Quick Start\n", - "jp": "クイックスタ\\h8284ト\n", + "jp": "クイックスタート\n", "it": "Avvio rapido\n", "fr": "Démarrage rapide\n", "de": "Schnellstart\n", @@ -1853,7 +1853,7 @@ "id": "L_MISC_444", "en": "Advanced Setup\n", "gb": "Advanced Setup\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム\\h8688\\h84c7(\\h8790\\h85af)\n", + "jp": "ゲーム設定(詳細)\n", "it": "Impostaz. avanzate\n", "fr": "Réglages avancés\n", "de": "Erweitertes Setup\n", @@ -1863,7 +1863,7 @@ "id": "L_MISC_445", "en": "Combat Simulator\n", "gb": "Combat Simulator\n", - "jp": "コンバットシミュレ\\h8284タ\n", + "jp": "コンバットシミュレータ\n", "it": "Simulatore lotta\n", "fr": "Simulateur de combat\n", "de": "Kampf-Simulator\n", @@ -1873,7 +1873,7 @@ "id": "L_MISC_446", "en": "Carrington Institute\n", "gb": "Carrington Institute\n", - "jp": "キャリントン\\h82a3\\h82a4\n", + "jp": "キャリントン協会\n", "it": "Carrington Institute\n", "fr": "Institut Carrington\n", "de": "Carrington Institut\n", @@ -1883,7 +1883,7 @@ "id": "L_MISC_447", "en": "Team Score\n", "gb": "Team Score\n", - "jp": "\\h84ce\\h82f0\\h83a5\\h83ce\n", + "jp": "合計得点\n", "it": "Punti squadra\n", "fr": "S. équipe\n", "de": "Team-Score\n", @@ -1893,7 +1893,7 @@ "id": "L_MISC_448", "en": "Finished Setup\n", "gb": "Finished Setup\n", - "jp": "セットアップ\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "セットアップ完了\n", "it": "Fine impostazioni\n", "fr": "Réglages terminés\n", "de": "Setup abgeschlossen\n", @@ -1903,7 +1903,7 @@ "id": "L_MISC_449", "en": "Player 1 Team\n", "gb": "Player 1 Team\n", - "jp": "プレイヤ\\h82841 チ\\h8284ム\n", + "jp": "プレイヤー1 チーム\n", "it": "Squadra 1 giocatore\n", "fr": "Equipe Joueur 1\n", "de": "Spieler 1 Team\n", @@ -1913,7 +1913,7 @@ "id": "L_MISC_450", "en": "Player 2 Team\n", "gb": "Player 2 Team\n", - "jp": "プレイヤ\\h82842 チ\\h8284ム\n", + "jp": "プレイヤー2 チーム\n", "it": "Squadra 2 giocatori\n", "fr": "Equipe Joueur 2\n", "de": "Spieler 2 Team\n", @@ -1923,7 +1923,7 @@ "id": "L_MISC_451", "en": "Player 3 Team\n", "gb": "Player 3 Team\n", - "jp": "プレイヤ\\h82843 チ\\h8284ム\n", + "jp": "プレイヤー3 チーム\n", "it": "Squadra 3 giocatori\n", "fr": "Equipe Joueur 3\n", "de": "Spieler 3 Team\n", @@ -1933,7 +1933,7 @@ "id": "L_MISC_452", "en": "Player 4 Team\n", "gb": "Player 4 Team\n", - "jp": "プレイヤ\\h82844 チ\\h8284ム\n", + "jp": "プレイヤー4 チーム\n", "it": "Squadra 4 giocatori\n", "fr": "Equipe Joueur 4\n", "de": "Spieler 4 Team\n", @@ -1943,7 +1943,7 @@ "id": "L_MISC_453", "en": "Number Of Simulants\n", "gb": "Number Of Simulants\n", - "jp": "シミュラントの\\h84b1\\h86c7\n", + "jp": "シミュラントの人数\n", "it": "Numero di replicanti\n", "fr": "Nombre de Simulants\n", "de": "Anzahl der Simulanten\n", @@ -1953,7 +1953,7 @@ "id": "L_MISC_454", "en": "Simulants Per Team\n", "gb": "Simulants Per Team\n", - "jp": "1チ\\h8284ムのシミュラント\\h86c7\n", + "jp": "1チームのシミュラント数\n", "it": "Replicanti per squadra\n", "fr": "Simulants par équipe\n", "de": "Simulanten pro Team\n", @@ -1973,7 +1973,7 @@ "id": "L_MISC_456", "en": "Start Game\n", "gb": "Start Game\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム\\h84d7\\h84d8\n", + "jp": "ゲーム開始\n", "it": "Avvia gioco\n", "fr": "Commencer partie\n", "de": "Start\n", @@ -1983,7 +1983,7 @@ "id": "L_MISC_457", "en": "Drop Out\n", "gb": "Drop Out\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムを\\h85d2ける\n", + "jp": "ゲームを抜ける\n", "it": "Esci\n", "fr": "Quitter\n", "de": "Abbrechen\n", @@ -1993,7 +1993,7 @@ "id": "L_MISC_458", "en": "Player Settings\n", "gb": "Player Settings\n", - "jp": "\\h86bf\\h84b1\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "個人設定\n", "it": "Impostaz. giocatori\n", "fr": "Réglages joueur\n", "de": "Spieler-Einstellungen\n", @@ -2003,7 +2003,7 @@ "id": "L_MISC_459", "en": "Game Settings\n", "gb": "Game Settings\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "ゲーム設定\n", "it": "Impostazioni gioco\n", "fr": "Réglages jeu\n", "de": "Spiel-Einstellungen\n", @@ -2023,7 +2023,7 @@ "id": "L_MISC_461", "en": "Ready!\n", "gb": "Ready!\n", - "jp": "\\h84a5\\h838e\\h82f3\\h82f4!\n", + "jp": "準備完了!\n", "it": "Pronti!\n", "fr": "Prêt!\n", "de": "Fertig!\n", @@ -2033,7 +2033,7 @@ "id": "L_MISC_462", "en": "Quick Team\n", "gb": "Quick Team\n", - "jp": "クイックチ\\h8284ム\n", + "jp": "クイックチーム\n", "it": "Avvio rapido\n", "fr": "Equipe rapide\n", "de": "Quick-Team\n", @@ -2043,7 +2043,7 @@ "id": "L_MISC_463", "en": "Players Only\n", "gb": "Players Only\n", - "jp": "プレイヤ\\h8284のみ\n", + "jp": "プレイヤーのみ\n", "it": "Solo giocatori\n", "fr": "Joueurs seulement\n", "de": "Nur Spieler\n", @@ -2053,7 +2053,7 @@ "id": "L_MISC_464", "en": "Players and Simulants\n", "gb": "Players and Simulants\n", - "jp": "シミュラントとの\\h86bf\\h84b1\\h8291\n", + "jp": "シミュラントとの個人戦\n", "it": "Giocatori e replicanti\n", "fr": "Joueurs et simulants\n", "de": "Spieler und Simulanten\n", @@ -2063,7 +2063,7 @@ "id": "L_MISC_465", "en": "Player Teams\n", "gb": "Player Teams\n", - "jp": "プレイヤ\\h8284のみのチ\\h8284ム\\h8291\n", + "jp": "プレイヤーのみのチーム戦\n", "it": "Squadre di giocatori\n", "fr": "Equipes de joueurs\n", "de": "Spieler-Teams\n", @@ -2073,7 +2073,7 @@ "id": "L_MISC_466", "en": "Players vs. Simulants\n", "gb": "Players vs. Simulants\n", - "jp": "プレイヤ\\h8284\\h82fcシミュラント\n", + "jp": "プレイヤー対シミュラント\n", "it": "Giocatori contro replicanti\n", "fr": "Joueurs contre simulants\n", "de": "Spieler vs. Simulanten\n", @@ -2083,7 +2083,7 @@ "id": "L_MISC_467", "en": "Player-Simulant Teams\n", "gb": "Player-Simulant Teams\n", - "jp": "\\h84b3\\h82d4シミュラント\\h83e1り\n", + "jp": "味方シミュラント有り\n", "it": "Squadre giocatori-replicanti\n", "fr": "Equipes joueurs-simulants\n", "de": "Spieler-Simulanten-Teams\n", @@ -2113,7 +2113,7 @@ "id": "L_MISC_470", "en": "Replay Previous Mission\n", "gb": "Replay Previous Mission\n", - "jp": "もう1\\h83acプレイする\n", + "jp": "もう1度プレイする\n", "it": "Ripeti missione precedente\n", "fr": "Rejouer mission précédente\n", "de": "Mission wiederholen\n", @@ -2133,7 +2133,7 @@ "id": "L_MISC_472", "en": "Aggressive\n", "gb": "Aggressive\n", - "jp": "\\h83bbれるな\n", + "jp": "恐れるな\n", "it": "Aggressivo\n", "fr": "Agressif\n", "de": "Aggressiv\n", @@ -2153,7 +2153,7 @@ "id": "L_MISC_474", "en": "Perfect Buddies\n", "gb": "Perfect Buddies\n", - "jp": "\\h82a3\\h8282\\h83eeコマンド\n", + "jp": "協力者コマンド\n", "it": "Amici Perfect\n", "fr": "Perfect Pote\n", "de": "Perfekte Kumpels\n", @@ -2163,7 +2163,7 @@ "id": "L_MISC_475", "en": "Stealth\n", "gb": "Stealth\n", - "jp": "\\h85deれろ\n", + "jp": "隠れろ\n", "it": "In incognito\n", "fr": "Furtif\n", "de": "Tarnung\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/mpmenu.json b/src/assets/jpn-final/lang/mpmenu.json index 87df4c329..3ea3c4adb 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/mpmenu.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/mpmenu.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_MPMENU_000", "en": "Most Suicidal\n", "gb": "Most Suicidal\n", - "jp": "\\h8397\\h8591\\h86ba\n", + "jp": "自殺王\n", "it": "Che schifo!\n", "fr": "Super suicidaire\n", "de": "Suizidal\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_MPMENU_001", "en": "Who Needs Ammo?\n", "gb": "Who Needs Ammo?\n", - "jp": "もう\\h85abし\\h82d7てば?\n", + "jp": "もう少し撃てば?\n", "it": "Servono munizioni?\n", "fr": "Munitions? Où?\n", "de": "Muni?\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_MPMENU_002", "en": "Least Shielded\n", "gb": "Least Shielded\n", - "jp": "シ\\h8284ルドに\\h86bb\\h86bc\n", + "jp": "シールドに苦労\n", "it": "Protezione minima\n", "fr": "Le moins protégé\n", "de": "Schilde?\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_MPMENU_003", "en": "Best Protected\n", "gb": "Best Protected\n", - "jp": "シ\\h8284ルド\\h86ba\n", + "jp": "シールド王\n", "it": "Protezione massima\n", "fr": "Le mieux protégé\n", "de": "Bestgeschützt\n", @@ -43,7 +43,7 @@ "id": "L_MPMENU_004", "en": "Marksmanship\n", "gb": "Marksmanship\n", - "jp": "\\h85b7\\h82d7\\h85bc\\h84b1\n", + "jp": "射撃名人\n", "it": "Precisione di tiro\n", "fr": "Tireur d'élite\n", "de": "Treffsicher\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_MPMENU_005", "en": "Most Professional\n", "gb": "Most Professional\n", - "jp": "ムダ\\h85a4なし\n", + "jp": "ムダ弾なし\n", "it": "Professionale\n", "fr": "Le plus pro\n", "de": "Professionell\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_MPMENU_006", "en": "Most Deadly\n", "gb": "Most Deadly\n", - "jp": "キラ\\h8284マシ\\h8284ン\n", + "jp": "キラーマシーン\n", "it": "Micidiale\n", "fr": "Le plus meurtrier\n", "de": "Gefährlich\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_MPMENU_007", "en": "Most Harmless\n", "gb": "Most Harmless\n", - "jp": "\\h82d7たれすぎ\n", + "jp": "撃たれすぎ\n", "it": "Innocuo\n", "fr": "Le plus inoffensif\n", "de": "Harmlos\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_MPMENU_008", "en": "Most Cowardly\n", "gb": "Most Cowardly\n", - "jp": "\\h82adも\\h86b8\\h85fe\n", + "jp": "最も軟弱\n", "it": "Codardo\n", "fr": "Le plus pétochard\n", "de": "Feig\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_MPMENU_009", "en": "Most Frantic\n", "gb": "Most Frantic\n", - "jp": "\\h84b5須\\h84ccランナ\\h8284\n", + "jp": "長距離ランナー\n", "it": "Disperato\n", "fr": "Le plus dingue\n", "de": "Verzweifelt\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_MPMENU_010", "en": "Most Honorable\n", "gb": "Most Honorable\n", - "jp": "\\h85a0\\h83c7\\h82e5\n", + "jp": "正統派\n", "it": "Lodevole\n", "fr": "Le plus loyal\n", "de": "Ehrenhaft\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_MPMENU_011", "en": "Most Dishonorable\n", "gb": "Most Dishonorable\n", - "jp": "\\h8287\\h83faアタッカ\\h8284\n", + "jp": "背面アタッカー\n", "it": "Disonorevole\n", "fr": "Le plus fourbe\n", "de": "Unehrenhaft\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_MPMENU_012", "en": "Shortest Life\n", "gb": "Shortest Life\n", - "jp": "\\h82adも\\h86be\\h83e9\n", + "jp": "最も短命\n", "it": "Vita più breve\n", "fr": "Durée de vie Mini\n", "de": "Eintagsfliege\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_MPMENU_013", "en": "Longest Life\n", "gb": "Longest Life\n", - "jp": "\\h82adも\\h84b5\\h83a8き\n", + "jp": "最も長生き\n", "it": "Vita più lunga\n", "fr": "Duréede vie Maxi\n", "de": "Methusalem\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_MPMENU_014", "en": "Double Kill\n", "gb": "Double Kill\n", - "jp": "2\\h84b1\\h84f7\\h8393に\\h82d9した\n", + "jp": "2人同時に倒した\n", "it": "Doppio colpo\n", "fr": "Double frag\n", "de": "Doppel-Treffer\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_MPMENU_015", "en": "Triple Kill\n", "gb": "Triple Kill\n", - "jp": "3\\h84b1\\h84f7\\h8393に\\h82d9した\n", + "jp": "3人同時に倒した\n", "it": "Triplo colpo\n", "fr": "Triple frag\n", "de": "Trippel-Treffer\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_MPMENU_016", "en": "Quad Kill\n", "gb": "Quad Kill\n", - "jp": "4\\h84b1\\h84f7\\h8393に\\h82d9した\n", + "jp": "4人同時に倒した\n", "it": "Colpo quadruplo\n", "fr": "Quadruple frag\n", "de": "Quadro-Treffer\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_MPMENU_017", "en": "Game Setup\n", "gb": "Game Setup\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "ゲーム設定\n", "it": "Impostazioni gioco\n", "fr": "Paramètres jeu\n", "de": "Spiel-Einstellungen\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_MPMENU_018", "en": "Load Settings\n", "gb": "Load Settings\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム\\h8688\\h84c7のロ\\h8284ド\n", + "jp": "ゲーム設定のロード\n", "it": "Carica impostazioni\n", "fr": "Charger param.\n", "de": "Laden\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_MPMENU_019", "en": "Scenario\n", "gb": "Scenario\n", - "jp": "ル\\h8284ル\n", + "jp": "ルール\n", "it": "Ambientaz.\n", "fr": "Scénario\n", "de": "Szenario\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_MPMENU_020", "en": "Arena\n", "gb": "Arena\n", - "jp": "アリ\\h8284ナ\n", + "jp": "アリーナ\n", "it": "Scena\n", "fr": "Arènes\n", "de": "Arena\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_MPMENU_022", "en": "Teams\n", "gb": "Teams\n", - "jp": "チ\\h8284ム\n", + "jp": "チーム\n", "it": "Squadre\n", "fr": "Equipes\n", "de": "Teams\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_MPMENU_026", "en": "Save Settings\n", "gb": "Save Settings\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム\\h8688\\h84c7のセ\\h8284ブ\n", + "jp": "ゲーム設定のセーブ\n", "it": "Salva impostazioni\n", "fr": "Sauver param.\n", "de": "Speichern\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_MPMENU_027", "en": "Abort Game\n", "gb": "Abort Game\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムをやめる\n", + "jp": "ゲームをやめる\n", "it": "Interrompi gioco\n", "fr": "Abandonner\n", "de": "Spiel abbrechen\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_MPMENU_028", "en": "Player Setup\n", "gb": "Player Setup\n", - "jp": "\\h86bf\\h84b1\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "個人設定\n", "it": "Impostaz. giocatore\n", "fr": "Param. joueur\n", "de": "Spieler-Einstellungen\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_MPMENU_029", "en": "Load Player\n", "gb": "Load Player\n", - "jp": "\\h86bf\\h84b1\\h8688\\h84c7のロ\\h8284ド\n", + "jp": "個人設定のロード\n", "it": "Carica giocatore\n", "fr": "Charger joueur\n", "de": "Spieler laden\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_MPMENU_030", "en": "Name\n", "gb": "Name\n", - "jp": "ネ\\h8284ム\n", + "jp": "ネーム\n", "it": "Nome\n", "fr": "Nom\n", "de": "Name\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_MPMENU_031", "en": "Character\n", "gb": "Character\n", - "jp": "キャラクタ\\h8284\n", + "jp": "キャラクター\n", "it": "Personaggio\n", "fr": "Personnages\n", "de": "Charakter\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_MPMENU_033", "en": "Control\n", "gb": "Control\n", - "jp": "\\h8589\\h83db\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "操作設定\n", "it": "Comandi\n", "fr": "Manipulations\n", "de": "Steuerung\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_MPMENU_034", "en": "Player Options\n", "gb": "Player Options\n", - "jp": "\\h86bf\\h84b1\\h8688\\h84c7オプション\n", + "jp": "個人設定オプション\n", "it": "Opzioni giocatore\n", "fr": "Options joueur\n", "de": "Spieler-Optionen\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_MPMENU_035", "en": "Statistics\n", "gb": "Statistics\n", - "jp": "ステ\\h8284タス\n", + "jp": "ステータス\n", "it": "Statistiche\n", "fr": "Statistiques\n", "de": "Statistik\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_MPMENU_036", "en": "Start Game\n", "gb": "Start Game\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム\\h84d7\\h84d8\n", + "jp": "ゲーム開始\n", "it": "Avvio gioco\n", "fr": "Commencer jeu\n", "de": "Spielstart\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_MPMENU_037", "en": "Drop Out\n", "gb": "Drop Out\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムを\\h85d2ける\n", + "jp": "ゲームを抜ける\n", "it": "Esci\n", "fr": "Arrêter\n", "de": "Abbruch\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_MPMENU_038", "en": "Save Player\n", "gb": "Save Player\n", - "jp": "\\h86bf\\h84b1\\h8688\\h84c7のセ\\h8284ブ\n", + "jp": "個人設定のセーブ\n", "it": "Salva Giocatore\n", "fr": "Sauver joueur\n", "de": "Spieler speichern\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_MPMENU_039", "en": "Save Copy of Player\n", "gb": "Save Copy of Player\n", - "jp": "\\h86bf\\h84b1\\h8688\\h84c7のコピ\\h8284\n", + "jp": "個人設定のコピー\n", "it": "Salva Copia Giocat.\n", "fr": "Sauv. copie joueur\n", "de": "Kopie speichern\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_MPMENU_040", "en": "Stuff\n", "gb": "Stuff\n", - "jp": "その\\h8698\n", + "jp": "その他\n", "it": "Varie\n", "fr": "Trucs\n", "de": "Zeugs\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_MPMENU_042", "en": "Team Names\n", "gb": "Team Names\n", - "jp": "チ\\h8284ムネ\\h8284ム\n", + "jp": "チームネーム\n", "it": "Nomi squadre\n", "fr": "Noms équipes\n", "de": "Team-Namen\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_MPMENU_043", "en": "Ratio\n", "gb": "Ratio\n", - "jp": "\\h839c\\h86c0\n", + "jp": "画角\n", "it": "Rapporto\n", "fr": "Ratio\n", "de": "Rate\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_MPMENU_044", "en": "Lock\n", "gb": "Lock\n", - "jp": "\\h82ae\\h82af\n", + "jp": "優先\n", "it": "Blocco\n", "fr": "Verrou\n", "de": "Sperre\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_MPMENU_045", "en": "None\n", "gb": "None\n", - "jp": "\\h83bcし\n", + "jp": "無し\n", "it": "Nessuno\n", "fr": "Aucun\n", "de": "keine\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_MPMENU_046", "en": "Last Winner\n", "gb": "Last Winner\n", - "jp": "\\h839d\\h82d2の\\h83be\\h83ee\n", + "jp": "前回の勝者\n", "it": "Ultimo vincit.\n", "fr": "Vainq.\n", "de": "Letzt. Gewinner\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_MPMENU_047", "en": "Last Loser\n", "gb": "Last Loser\n", - "jp": "\\h839d\\h82d2の\\h82f2\\h83ee\n", + "jp": "前回の敗者\n", "it": "Ultimo perden.\n", "fr": "Perd.\n", "de": "Letzt. Verlierer\n", @@ -503,7 +503,7 @@ "id": "L_MPMENU_050", "en": "Combat Challenges\n", "gb": "Combat Challenges\n", - "jp": "チャレンジモ\\h8284ド\n", + "jp": "チャレンジモード\n", "it": "Sfide di lotta\n", "fr": "Challenges combat\n", "de": "Kampf-Challenge\n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_MPMENU_052", "en": "Abort\n", "gb": "Abort\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムをやめる\n", + "jp": "ゲームをやめる\n", "it": "Interrompi\n", "fr": "Abandonner\n", "de": "Abbruch\n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_MPMENU_053", "en": "Are you sure you want\nto abort the game?\n", "gb": "Are you sure you want\nto abort the game?\n", - "jp": "\\h84b7\\h82d3にゲ\\h8284ムを\nやめますか?\n", + "jp": "本当にゲームを\nやめますか?\n", "it": "Desideri veramente\ninterrompere il gioco?\n", "fr": "Voulez-vous vraiment\nabandonner la partie?\n", "de": "Möchten Sie wirklich\nabbrechen?\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_MPMENU_059", "en": "Team Names\n", "gb": "Team Names\n", - "jp": "チ\\h8284ムネ\\h8284ム\n", + "jp": "チームネーム\n", "it": "Nomi squadre\n", "fr": "Noms équipes\n", "de": "Team-Namen\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_MPMENU_060", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_MPMENU_061", "en": "Change Team Name\n", "gb": "Change Team Name\n", - "jp": "チ\\h8284ムネ\\h8284ムの\\h82ca\\h82cb\n", + "jp": "チームネームの変更\n", "it": "Cambia nomi squadre\n", "fr": "Changer nom équipe\n", "de": "Team-Name ändern\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_MPMENU_063", "en": "Current:\n", "gb": "Current:\n", - "jp": "\\h83cd\\h85d8の\\h86c1:\n", + "jp": "現在の曲:\n", "it": "Attuale:\n", "fr": "Actuelle:\n", "de": "Derzeit:\n", @@ -653,7 +653,7 @@ "id": "L_MPMENU_065", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_MPMENU_068", "en": "Select Tunes\n", "gb": "Select Tunes\n", - "jp": "\\h86c1の\\h86c2\\h86c3\n", + "jp": "曲の選択\n", "it": "Seleziona brani\n", "fr": "Choix musiques\n", "de": "Wähle Sounds\n", @@ -693,7 +693,7 @@ "id": "L_MPMENU_069", "en": "Select Tune\n", "gb": "Select Tune\n", - "jp": "\\h86c1の\\h86c2\\h86c3\n", + "jp": "曲の選択\n", "it": "Seleziona brano\n", "fr": "Choix musique\n", "de": "Wähle Sound\n", @@ -703,7 +703,7 @@ "id": "L_MPMENU_070", "en": "Team Control\n", "gb": "Team Control\n", - "jp": "チ\\h8284ム\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "チーム設定\n", "it": "Comandi squadra\n", "fr": "Manip. équipe\n", "de": "Team-Steuerung\n", @@ -713,7 +713,7 @@ "id": "L_MPMENU_071", "en": "Teams Enabled\n", "gb": "Teams Enabled\n", - "jp": "チ\\h8284ム\\h8291ON\n", + "jp": "チーム戦ON\n", "it": "Squadre attivate\n", "fr": "Equipes activées\n", "de": "Teams ermächtigt\n", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_MPMENU_072", "en": "Teams:\n", "gb": "Teams:\n", - "jp": "チ\\h8284ム:\n", + "jp": "チーム:\n", "it": "Squadre:\n", "fr": "Equipes:\n", "de": "Teams:\n", @@ -733,7 +733,7 @@ "id": "L_MPMENU_073", "en": "Auto Team...\n", "gb": "Auto Team...\n", - "jp": "オ\\h8284トチ\\h8284ム\n", + "jp": "オートチーム\n", "it": "Squadra automatica...\n", "fr": "Equipe auto...\n", "de": "Auto-Team...\n", @@ -743,7 +743,7 @@ "id": "L_MPMENU_074", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -753,7 +753,7 @@ "id": "L_MPMENU_075", "en": "Auto Team\n", "gb": "Auto Team\n", - "jp": "オ\\h8284トチ\\h8284ム\n", + "jp": "オートチーム\n", "it": "Squadra automatica\n", "fr": "Equipe auto\n", "de": "Auto-Team\n", @@ -763,7 +763,7 @@ "id": "L_MPMENU_076", "en": "Two Teams\n", "gb": "Two Teams\n", - "jp": "2チ\\h8284ム\n", + "jp": "2チーム\n", "it": "Due squadre\n", "fr": "Deux équipes\n", "de": "Zwei Teams\n", @@ -773,7 +773,7 @@ "id": "L_MPMENU_077", "en": "Three Teams\n", "gb": "Three Teams\n", - "jp": "3チ\\h8284ム\n", + "jp": "3チーム\n", "it": "Tre squadre\n", "fr": "Trois équipes\n", "de": "Drei Teams\n", @@ -783,7 +783,7 @@ "id": "L_MPMENU_078", "en": "Four Teams\n", "gb": "Four Teams\n", - "jp": "4チ\\h8284ム\n", + "jp": "4チーム\n", "it": "Quattro squadre\n", "fr": "Quatre équipes\n", "de": "Vier Teams\n", @@ -793,7 +793,7 @@ "id": "L_MPMENU_079", "en": "Maximum Teams\n", "gb": "Maximum Teams\n", - "jp": "\\h82ad\\h83c6チ\\h8284ム\n", + "jp": "最大チーム\n", "it": "Squadre al massimo\n", "fr": "Maximum équipes\n", "de": "Maximum Teams\n", @@ -803,7 +803,7 @@ "id": "L_MPMENU_080", "en": "Humans vs. Simulants\n", "gb": "Humans vs. Simulants\n", - "jp": "プレイヤ\\h8284\\h82fcシミュ\n", + "jp": "プレイヤー対シミュ\n", "it": "Umani contro replic.\n", "fr": "Humains vs Simulants\n", "de": "Menschen vs. Sim.\n", @@ -813,7 +813,7 @@ "id": "L_MPMENU_081", "en": "Human-Simulant Pairs\n", "gb": "Human-Simulant Pairs\n", - "jp": "プレイヤ\\h8284〉シミュ\n", + "jp": "プレイヤー&シミュ\n", "it": "Coppie umani-replic.\n", "fr": "Duos Humain-Simulant\n", "de": "Menschen-Sim.-Paare\n", @@ -833,7 +833,7 @@ "id": "L_MPMENU_083", "en": "Simulants\n", "gb": "Simulants\n", - "jp": "シミュラント\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "シミュラント設定\n", "it": "Replicanti\n", "fr": "Simulants\n", "de": "Simulanten\n", @@ -843,7 +843,7 @@ "id": "L_MPMENU_084", "en": "Add Simulant...\n", "gb": "Add Simulant...\n", - "jp": "シミュラントの\\h86c4\\h84e5\n", + "jp": "シミュラントの追加\n", "it": "Aggiungi replicanti...\n", "fr": "Ajouter Simulant...\n", "de": "Simulant hinzufügen...\n", @@ -933,7 +933,7 @@ "id": "L_MPMENU_093", "en": "Clear All\n", "gb": "Clear All\n", - "jp": "\\h8385て\\h8391す\n", + "jp": "全て消す\n", "it": "Cancella tutto\n", "fr": "Effacer tout\n", "de": "Alle löschen\n", @@ -943,7 +943,7 @@ "id": "L_MPMENU_094", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -953,7 +953,7 @@ "id": "L_MPMENU_095", "en": "Difficulty:\n", "gb": "Difficulty:\n", - "jp": "\\h83baさ\\h82ca\\h82cb:\n", + "jp": "強さ変更:\n", "it": "Difficoltà:\n", "fr": "Difficulté:\n", "de": "Schwierigkeit:\n", @@ -963,7 +963,7 @@ "id": "L_MPMENU_096", "en": "Change Type...\n", "gb": "Change Type...\n", - "jp": "タイプ\\h82ca\\h82cb:\n", + "jp": "タイプ変更:\n", "it": "Cambia tipo...\n", "fr": "Changer type...\n", "de": "Typ wechseln...\n", @@ -973,7 +973,7 @@ "id": "L_MPMENU_097", "en": "Character...\n", "gb": "Character...\n", - "jp": "キャラクタ\\h8284:\n", + "jp": "キャラクター:\n", "it": "Personaggio...\n", "fr": "Personnage...\n", "de": "Charakter...\n", @@ -983,7 +983,7 @@ "id": "L_MPMENU_098", "en": "Delete Simulant\n", "gb": "Delete Simulant\n", - "jp": "このシミュを\\h8391す\n", + "jp": "このシミュを消す\n", "it": "Cancella replicante\n", "fr": "Effacer Simulant\n", "de": "Simulant löschen\n", @@ -993,7 +993,7 @@ "id": "L_MPMENU_099", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -1003,7 +1003,7 @@ "id": "L_MPMENU_100", "en": "Simulant Character\n", "gb": "Simulant Character\n", - "jp": "キャラクタ\\h8284\n", + "jp": "キャラクター\n", "it": "Personaggio replicante\n", "fr": "Personnage Simulant\n", "de": "Simulanten-Charakter\n", @@ -1013,7 +1013,7 @@ "id": "L_MPMENU_101", "en": "Add Simulant\n", "gb": "Add Simulant\n", - "jp": "シミュラントの\\h86c4\\h84e5\n", + "jp": "シミュラントの追加\n", "it": "Aggiungi replicante\n", "fr": "Ajouter Simulant\n", "de": "Simulant hinzufügen\n", @@ -1023,7 +1023,7 @@ "id": "L_MPMENU_102", "en": "Change Simulant\n", "gb": "Change Simulant\n", - "jp": "シミュラントの\\h82ca\\h82cb\n", + "jp": "シミュラントの変更\n", "it": "Cambia replicante\n", "fr": "Changer Simulant\n", "de": "Simulant wechseln\n", @@ -1033,7 +1033,7 @@ "id": "L_MPMENU_103", "en": "Normal Simulants\n", "gb": "Normal Simulants\n", - "jp": "ノ\\h8284マルタイプ\n", + "jp": "ノーマルタイプ\n", "it": "Replicanti normali\n", "fr": "Simulants normaux\n", "de": "Normale Simulanten\n", @@ -1053,7 +1053,7 @@ "id": "L_MPMENU_105", "en": "Ready!\n", "gb": "Ready!\n", - "jp": "\\h84a5\\h838e\\h82f3\\h82f4!\n", + "jp": "準備完了!\n", "it": "Pronti!\n", "fr": "Prêt!\n", "de": "Fertig!\n", @@ -1063,7 +1063,7 @@ "id": "L_MPMENU_106", "en": "...and waiting\n", "gb": "...and waiting\n", - "jp": "~お\\h82e7ち\\h87ccさい\n", + "jp": "…お待ち下さい\n", "it": "...attendere\n", "fr": "...en attente\n", "de": "...und bereit\n", @@ -1073,7 +1073,7 @@ "id": "L_MPMENU_107", "en": "Limits\n", "gb": "Limits\n", - "jp": "リミット\\h82ca\\h82cb\n", + "jp": "リミット変更\n", "it": "Limiti\n", "fr": "Limites\n", "de": "Limits\n", @@ -1093,7 +1093,7 @@ "id": "L_MPMENU_109", "en": "Score\n", "gb": "Score\n", - "jp": "\\h86bf\\h84b1\\h83a5\\h83ce\n", + "jp": "個人得点\n", "it": "Punteggio\n", "fr": "Score\n", "de": "Score\n", @@ -1103,7 +1103,7 @@ "id": "L_MPMENU_110", "en": "Restore Defaults\n", "gb": "Restore Defaults\n", - "jp": "\\h86c5に\\h82e3す\n", + "jp": "元に戻す\n", "it": "Ripristina impostaz.\n", "fr": "Rétablir par défaut\n", "de": "Grundeinstellung\n", @@ -1113,7 +1113,7 @@ "id": "L_MPMENU_111", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -1123,7 +1123,7 @@ "id": "L_MPMENU_112", "en": "No Limit\n", "gb": "No Limit\n", - "jp": "\\h83bc\\h828c\\h84f9\n", + "jp": "無制限\n", "it": "No limite\n", "fr": "Pas de limite\n", "de": "Unbegr.\n", @@ -1143,7 +1143,7 @@ "id": "L_MPMENU_114", "en": "%d Min\n", "gb": "%d Min\n", - "jp": "%d \\h8398\n", + "jp": "%d 分\n", "it": "%d min\n", "fr": "%d Min.\n", "de": "%d Min\n", @@ -1153,7 +1153,7 @@ "id": "L_MPMENU_115", "en": "Arena\n", "gb": "Arena\n", - "jp": "アリ\\h8284ナ\n", + "jp": "アリーナ\n", "it": "Scena\n", "fr": "Arènes\n", "de": "Arena\n", @@ -1163,7 +1163,7 @@ "id": "L_MPMENU_116", "en": "Dark\n", "gb": "Dark\n", - "jp": "パ\\h8284フェクトダ\\h8284ク\n", + "jp": "パーフェクトダーク\n", "it": "Dark\n", "fr": "Dark\n", "de": "Dark\n", @@ -1193,7 +1193,7 @@ "id": "L_MPMENU_119", "en": "Skedar", "gb": "Skedar", - "jp": "スケダ\\h8284", + "jp": "スケダー", "it": "Skedar", "fr": "Skedar", "de": "Skedar", @@ -1213,7 +1213,7 @@ "id": "L_MPMENU_121", "en": "Ravine", "gb": "Ravine", - "jp": "\\h86c6\\h8498\\h84a7\\h8298", + "jp": "鉱山基地", "it": "Burrone", "fr": "Ravin", "de": "Graben", @@ -1233,7 +1233,7 @@ "id": "L_MPMENU_123", "en": "Sewers", "gb": "Sewers", - "jp": "\\h87cc\\h848e\\h8687\\h8688", + "jp": "下水施設", "it": "Fognature", "fr": "Egouts", "de": "Kanäle", @@ -1243,7 +1243,7 @@ "id": "L_MPMENU_124", "en": "Warehouse", "gb": "Warehouse", - "jp": "\\h85d3\\h84ca", + "jp": "倉庫", "it": "Magazzino", "fr": "Entrepôt", "de": "Lagerhaus", @@ -1263,7 +1263,7 @@ "id": "L_MPMENU_126", "en": "Ruins", "gb": "Ruins", - "jp": "\\h8685\\h8686", + "jp": "神殿", "it": "Rovine", "fr": "Ruines", "de": "Ruinen", @@ -1283,7 +1283,7 @@ "id": "L_MPMENU_128", "en": "Base", "gb": "Base", - "jp": "\\h84a7\\h8298", + "jp": "基地", "it": "Base", "fr": "Base", "de": "Basis", @@ -1293,7 +1293,7 @@ "id": "L_MPMENU_129", "en": "Rooftop", "gb": "Rooftop", - "jp": "\\h85df\\h87cb", + "jp": "屋上", "it": "Tetto", "fr": "Toit", "de": "Dächer", @@ -1313,7 +1313,7 @@ "id": "L_MPMENU_131", "en": "Villa", "gb": "Villa", - "jp": "\\h83ff\\h85d6", + "jp": "別荘", "it": "Villa", "fr": "Villa", "de": "Villa", @@ -1323,7 +1323,7 @@ "id": "L_MPMENU_132", "en": "Car Park", "gb": "Car Park", - "jp": "パ\\h8284キング", + "jp": "パーキング", "it": "Parcheggio", "fr": "Parking", "de": "Parkdeck", @@ -1333,7 +1333,7 @@ "id": "L_MPMENU_133", "en": "Temple", "gb": "Temple", - "jp": "\\h8682\\h8683", + "jp": "寺院", "it": "Tempio", "fr": "Temple", "de": "Tempel", @@ -1343,7 +1343,7 @@ "id": "L_MPMENU_134", "en": "Complex", "gb": "Complex", - "jp": "\\h8680\\h8681", + "jp": "遺跡", "it": "Complesso", "fr": "Complexe", "de": "Komplex", @@ -1353,7 +1353,7 @@ "id": "L_MPMENU_135", "en": "Felicity", "gb": "Felicity", - "jp": "\\h8281\\h838a", + "jp": "工場", "it": "Felicità", "fr": "Félicité", "de": "Glückseligkeit", @@ -1373,7 +1373,7 @@ "id": "L_MPMENU_137", "en": "Load Player\n", "gb": "Load Player\n", - "jp": "\\h86bf\\h84b1\\h8688\\h84c7のロ\\h8284ド\n", + "jp": "個人設定のロード\n", "it": "Carica giocatore\n", "fr": "Charger joueur\n", "de": "Spieler laden\n", @@ -1393,7 +1393,7 @@ "id": "L_MPMENU_139", "en": "Load Game Settings\n", "gb": "Load Game Settings\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム\\h8688\\h84c7のロ\\h8284ド\n", + "jp": "ゲーム設定のロード\n", "it": "Carica impostaz. gioco\n", "fr": "Charger param.\n", "de": "Laden\n", @@ -1403,7 +1403,7 @@ "id": "L_MPMENU_140", "en": "%s: Scenario: %s Arena: %s Simulants: %d", "gb": "%s: Scenario: %s Arena: %s Simulants: %d", - "jp": "%s: ル\\h8284ル: %s  アリ\\h8284ナ: %s  シミュラント: %d", + "jp": "%s: ルール: %s  アリーナ: %s  シミュラント: %d", "it": "%s: Ambientazione: %s Scena: %s Replicanti: %d", "fr": "%s: Scénario: %s Arène: %s Simulants: %d", "de": "%s: Szenario: %s Arena: %s Simulanten: %d", @@ -1423,7 +1423,7 @@ "id": "L_MPMENU_142", "en": "Player Name\n", "gb": "Player Name\n", - "jp": "プレイヤ\\h8284ネ\\h8284ム\n", + "jp": "プレイヤーネーム\n", "it": "Nome giocatore\n", "fr": "Nom joueur\n", "de": "Spieler-Name\n", @@ -1433,7 +1433,7 @@ "id": "L_MPMENU_143", "en": "Character\n", "gb": "Character\n", - "jp": "キャラクタ\\h8284\n", + "jp": "キャラクター\n", "it": "Personaggio\n", "fr": "Personnage\n", "de": "Charakter\n", @@ -1443,7 +1443,7 @@ "id": "L_MPMENU_144", "en": "Load Head...\n", "gb": "Load Head...\n", - "jp": "ヘッドのロ\\h8284ド\n", + "jp": "ヘッドのロード\n", "it": "Carica testa...\n", "fr": "Charger tête...\n", "de": "Kopf laden...\n", @@ -1463,7 +1463,7 @@ "id": "L_MPMENU_146", "en": "Kills:\n", "gb": "Kills:\n", - "jp": "\\h82d9した\\h859f\\h86c7\n", + "jp": "倒した総数\n", "it": "Vittime:\n", "fr": "Tués:\n", "de": "Treff.:\n", @@ -1473,7 +1473,7 @@ "id": "L_MPMENU_147", "en": "Deaths:\n", "gb": "Deaths:\n", - "jp": "\\h82d9れた\\h859f\\h86c7\n", + "jp": "倒れた総数\n", "it": "Decessi:\n", "fr": "Morts:\n", "de": "Versuche:\n", @@ -1483,7 +1483,7 @@ "id": "L_MPMENU_148", "en": "Accuracy:\n", "gb": "Accuracy:\n", - "jp": "\\h859f\\h84ce\\h83e9\\h828d\\h85a5\n", + "jp": "総合命中率\n", "it": "Precisione:\n", "fr": "Précision:\n", "de": "Genauigkeit:\n", @@ -1493,7 +1493,7 @@ "id": "L_MPMENU_149", "en": "Head Shots:\n", "gb": "Head Shots:\n", - "jp": "\\h86c8\\h828fヒット\n", + "jp": "頭部ヒット\n", "it": "Colpi al capo:\n", "fr": "Tirs tête:\n", "de": "Kopftreffer:\n", @@ -1503,7 +1503,7 @@ "id": "L_MPMENU_150", "en": "Ammo Used:\n", "gb": "Ammo Used:\n", - "jp": "\\h859fショット\\h86c7\n", + "jp": "総ショット数\n", "it": "Munizioni usate:\n", "fr": "Mun. util.:\n", "de": "Munition:\n", @@ -1513,7 +1513,7 @@ "id": "L_MPMENU_151", "en": "Damage Dealt:\n", "gb": "Damage Dealt:\n", - "jp": "\\h8494ダメ\\h8284ジ\n", + "jp": "与ダメージ\n", "it": "Danno arrecato:\n", "fr": "Dég. infligés:\n", "de": "Schaden:\n", @@ -1523,7 +1523,7 @@ "id": "L_MPMENU_152", "en": "Pain Received:\n", "gb": "Pain Received:\n", - "jp": "\\h82eeダメ\\h8284ジ\n", + "jp": "受ダメージ\n", "it": "Danno subito:\n", "fr": "Dég. reçus:\n", "de": "Schmerzen:\n", @@ -1533,7 +1533,7 @@ "id": "L_MPMENU_153", "en": "Games Played:\n", "gb": "Games Played:\n", - "jp": "\\h859fプレイ\\h86c7\n", + "jp": "総プレイ数\n", "it": "Partite giocate:\n", "fr": "Parties:\n", "de": "Spiele gesamt:\n", @@ -1543,7 +1543,7 @@ "id": "L_MPMENU_154", "en": "Games Won:\n", "gb": "Games Won:\n", - "jp": "\\h859f\\h83be\\h83e2\\h86c7\n", + "jp": "総勝利数\n", "it": "Partite vinte:\n", "fr": "Gagnées:\n", "de": "Gewinne:\n", @@ -1553,7 +1553,7 @@ "id": "L_MPMENU_155", "en": "Games Lost:\n", "gb": "Games Lost:\n", - "jp": "\\h859f\\h82f2\\h8291\\h86c7\n", + "jp": "総敗戦数\n", "it": "Partite perse:\n", "fr": "Perdues:\n", "de": "Verluste:\n", @@ -1563,7 +1563,7 @@ "id": "L_MPMENU_156", "en": "Time:\n", "gb": "Time:\n", - "jp": "\\h859f\\h8393\\h82fd\n", + "jp": "総時間\n", "it": "Tempo:\n", "fr": "Temps:\n", "de": "Zeit:\n", @@ -1573,7 +1573,7 @@ "id": "L_MPMENU_157", "en": "Distance:\n", "gb": "Distance:\n", - "jp": "\\h859f\\h84a8\\h82c4須\\h84cc\n", + "jp": "総移動距離\n", "it": "Distanza:\n", "fr": "Distance:\n", "de": "Distanz:\n", @@ -1583,7 +1583,7 @@ "id": "L_MPMENU_158", "en": "Medals Won:\n", "gb": "Medals Won:\n", - "jp": "\\h86ca\\h83a5メダル\n", + "jp": "獲得メダル\n", "it": "Medaglie vinte:\n", "fr": "Médailles gagnées:\n", "de": "Medaillen:\n", @@ -1593,7 +1593,7 @@ "id": "L_MPMENU_159", "en": " Accuracy:\n", "gb": " Accuracy:\n", - "jp": "  \\h83e9\\h828d\\h85a5\\h86cb\n", + "jp": "  命中率賞\n", "it": " Precisione:\n", "fr": " Précision:\n", "de": " Genauigkeit:\n", @@ -1603,7 +1603,7 @@ "id": "L_MPMENU_160", "en": " Head Shot:\n", "gb": " Head Shot:\n", - "jp": "  千\\h8591\\h86cb\n", + "jp": "  必殺賞\n", "it": " Colpi al capo:\n", "fr": " Tirs tête:\n", "de": " Kopftreffer:\n", @@ -1613,7 +1613,7 @@ "id": "L_MPMENU_161", "en": " KillMaster:\n", "gb": " KillMaster:\n", - "jp": "  \\h86cc\\h82d9\\h86cb\n", + "jp": "  打倒賞\n", "it": " Campione:\n", "fr": " Tueur:\n", "de": " Meisterschütze:\n", @@ -1623,7 +1623,7 @@ "id": "L_MPMENU_162", "en": " Survivor:\n", "gb": " Survivor:\n", - "jp": "  \\h83a8\\h84d6\\h86cb\n", + "jp": "  生存賞\n", "it": " Superstite:\n", "fr": " Survivant:\n", "de": " Überlebender:\n", @@ -1633,7 +1633,7 @@ "id": "L_MPMENU_163", "en": "Your Title:\n", "gb": "Your Title:\n", - "jp": "あなたの\\h86cd\\h83da\n", + "jp": "あなたの称号\n", "it": "Tuo titolo:\n", "fr": "Votre titre:\n", "de": "Ihr Titel:\n", @@ -1643,7 +1643,7 @@ "id": "L_MPMENU_164", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -1653,7 +1653,7 @@ "id": "L_MPMENU_165", "en": "Completed Challenges\n", "gb": "Completed Challenges\n", - "jp": "クリア\\h83d8\\h86ce\n", + "jp": "クリア状況\n", "it": "Sfide completate\n", "fr": "Challenges complétés\n", "de": "Challenges OK\n", @@ -1663,7 +1663,7 @@ "id": "L_MPMENU_166", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -1673,7 +1673,7 @@ "id": "L_MPMENU_167", "en": "Options\n", "gb": "Options\n", - "jp": "\\h86bf\\h84b1\\h8688\\h84c7オプション\n", + "jp": "個人設定オプション\n", "it": "Opzioni\n", "fr": "Options\n", "de": "Optionen\n", @@ -1683,7 +1683,7 @@ "id": "L_MPMENU_168", "en": "Highlight Pickups\n", "gb": "Highlight Pickups\n", - "jp": "アイテムの\\h83ba\\h8482\n", + "jp": "アイテムの強調\n", "it": "Mostra strumenti\n", "fr": "Voir récup.\n", "de": "Items anzeigen\n", @@ -1693,7 +1693,7 @@ "id": "L_MPMENU_169", "en": "Highlight Players\n", "gb": "Highlight Players\n", - "jp": "\\h84b1の\\h83ba\\h8482\n", + "jp": "人の強調\n", "it": "Mostra giocatori\n", "fr": "Voir joueurs\n", "de": "Spieler anzeigen\n", @@ -1703,7 +1703,7 @@ "id": "L_MPMENU_170", "en": "Highlight Teams\n", "gb": "Highlight Teams\n", - "jp": "\\h84b1にチ\\h8284ムカラ\\h8284\n", + "jp": "人にチームカラー\n", "it": "Mostra squadre\n", "fr": "Voir équipes\n", "de": "Teams anzeigen\n", @@ -1713,7 +1713,7 @@ "id": "L_MPMENU_171", "en": "Radar\n", "gb": "Radar\n", - "jp": "レ\\h8284ダ\\h8284\n", + "jp": "レーダー\n", "it": "Radar\n", "fr": "Radar\n", "de": "Radar\n", @@ -1723,7 +1723,7 @@ "id": "L_MPMENU_172", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -1753,7 +1753,7 @@ "id": "L_MPMENU_175", "en": "Current Weapon Setup:\n", "gb": "Current Weapon Setup:\n", - "jp": "セット\\h828e\\h85e5\n", + "jp": "セット内容\n", "it": "Impostaz. attuali armi:\n", "fr": "Param. armes actuels:\n", "de": "Aktuelle Einstellung:\n", @@ -1823,7 +1823,7 @@ "id": "L_MPMENU_182", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -1833,7 +1833,7 @@ "id": "L_MPMENU_183", "en": "Save Game Setup\n", "gb": "Save Game Setup\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム\\h8688\\h84c7のセ\\h8284ブ\n", + "jp": "ゲーム設定のセーブ\n", "it": "Salva impostaz. gioco\n", "fr": "Sauver param. jeu\n", "de": "Speichern\n", @@ -1843,7 +1843,7 @@ "id": "L_MPMENU_184", "en": "Do you want to save\nover your original\ngame file?\n", "gb": "Do you want to save\nover your original\ngame file?\n", - "jp": "\\h87cb\\h86d0きしますか?\n", + "jp": "上書きしますか?\n", "it": "Vuoi salvare sul file\ndi gioco originale?\n", "fr": "Ecraser votre\nfichier original?\n", "de": "Möchten Sie das \nbestehende File\nüberschreiben?\n", @@ -1853,7 +1853,7 @@ "id": "L_MPMENU_185", "en": "Save Over Original\n", "gb": "Save Over Original\n", - "jp": "\\h87cb\\h86d0きする\n", + "jp": "上書きする\n", "it": "Salva su originale\n", "fr": "Ecraser fichier\n", "de": "Überschreiben\n", @@ -1863,7 +1863,7 @@ "id": "L_MPMENU_186", "en": "Save Copy\n", "gb": "Save Copy\n", - "jp": "\\h85bc\\h839dの\\h82ca\\h82cb\n", + "jp": "名前の変更\n", "it": "Salva copia\n", "fr": "Sauver copie\n", "de": "Kopieren\n", @@ -1873,7 +1873,7 @@ "id": "L_MPMENU_187", "en": "Do Not Save\n", "gb": "Do Not Save\n", - "jp": "セ\\h8284ブしない\n", + "jp": "セーブしない\n", "it": "Non salvare\n", "fr": "Ne pas sauver\n", "de": "Nicht speichern\n", @@ -1883,7 +1883,7 @@ "id": "L_MPMENU_188", "en": "Game File Name\n", "gb": "Game File Name\n", - "jp": "ファイル\\h85bcの\\h82f6\\h8282\n", + "jp": "ファイル名の入力\n", "it": "Nome del file partita\n", "fr": "Nom fichier\n", "de": "File-Name\n", @@ -1893,7 +1893,7 @@ "id": "L_MPMENU_189", "en": "Enter a name for your\ngame setup file:\n", "gb": "Enter a name for your\ngame setup file:\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム\\h8688\\h84c7のファイル\\205\\hbc81\\hb882\\hf682\\h8281\\hc581\\hcc87\\hcc81\\hc481\\hbb0a", + "jp": "ゲーム設定のファイル\\205\\hbc81\\hb882\\hf682工\\hc581\\hcc87\\hcc81\\hc481\\hbb0a", "it": "Digita nome per il file\nimpostazioni gioco:\n", "fr": "Entrer nom pour\nfichier de paramètres:\n", "de": "Bitte benennen Sie\nIhr File:\n", @@ -1903,7 +1903,7 @@ "id": "L_MPMENU_190", "en": "Confirm\n", "gb": "Confirm\n", - "jp": "\\h82b9\\h82c7して\\h87ccさい\n", + "jp": "確認して下さい\n", "it": "Conferma\n", "fr": "Confirmer\n", "de": "Bestätigen\n", @@ -1913,7 +1913,7 @@ "id": "L_MPMENU_191", "en": "Your player file is\nalways saved\nautomatically.\n", "gb": "Your player file is\nalways saved\nautomatically.\n", - "jp": "\\h86bf\\h84b1\\h8688\\h84c7ファイルは\nいつも\\h8397\\h82c4\\h83d1に\n\\h82cb\\h84d9されています。\n", + "jp": "個人設定ファイルは\nいつも自動的に\n更新されています。\n", "it": "Il file giocatore è\nsempre salvato\nautomaticamente.\n", "fr": "Fichier joueur\nest sauvé\nen auto.\n", "de": "Ihr Spieler-File wird\nimmer automatisch\ngespeichert.\n", @@ -1923,7 +1923,7 @@ "id": "L_MPMENU_192", "en": "Save a copy now?\n", "gb": "Save a copy now?\n", - "jp": "コピ\\h8284を\\h83dbりますか?\n", + "jp": "コピーを作りますか?\n", "it": "Salvarne una copia?\n", "fr": "Sauver une copie?\n", "de": "Kopie speichern?\n", @@ -1953,7 +1953,7 @@ "id": "L_MPMENU_195", "en": "Drop Out\n", "gb": "Drop Out\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムを\\h85d2ける\n", + "jp": "ゲームを抜ける\n", "it": "Esci\n", "fr": "Arrêter\n", "de": "Abbruch\n", @@ -1963,7 +1963,7 @@ "id": "L_MPMENU_196", "en": "Are you sure you\nwant to drop out?\n", "gb": "Are you sure you\nwant to drop out?\n", - "jp": "\\h84b7\\h82d3にゲ\\h8284ムを\n\\h85d2けますか?\n", + "jp": "本当にゲームを\n抜けますか?\n", "it": "Desideri veramente\nuscire?\n", "fr": "Voulez-vous vraiment\narrêter?\n", "de": "Möchten Sie wirklich\nabbrechen?\n", @@ -1973,7 +1973,7 @@ "id": "L_MPMENU_197", "en": "Drop Out\n", "gb": "Drop Out\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムを\\h85d2ける\n", + "jp": "ゲームを抜ける\n", "it": "Esci\n", "fr": "Arrêter\n", "de": "Abbrechen\n", @@ -1993,7 +1993,7 @@ "id": "L_MPMENU_199", "en": "Control\n", "gb": "Control\n", - "jp": "\\h8589\\h83db\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "操作設定\n", "it": "Comandi\n", "fr": "Manipulations\n", "de": "Steuerung\n", @@ -2003,7 +2003,7 @@ "id": "L_MPMENU_200", "en": "Control Style\n", "gb": "Control Style\n", - "jp": "\\h8589\\h83dbモ\\h8284ド\n", + "jp": "操作モード\n", "it": "Modalità comandi\n", "fr": "Style manip.\n", "de": "Steuerungsart\n", @@ -2013,7 +2013,7 @@ "id": "L_MPMENU_201", "en": "Reverse Pitch\n", "gb": "Reverse Pitch\n", - "jp": "\\h86d1\\h83ce\\h84a8\\h82c4の\\h87cb\\h87cc\\h86d2\n", + "jp": "視点移動の上下逆\n", "it": "Inv. punto vista\n", "fr": "Inverser axe\n", "de": "Blick vertauschen\n", @@ -2023,7 +2023,7 @@ "id": "L_MPMENU_202", "en": "Look Ahead\n", "gb": "Look Ahead\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h839d\\h82d4\\h86d1\\h83ce\n", + "jp": "自動前方視点\n", "it": "Vista in avanti\n", "fr": "Voir devant\n", "de": "Vorausschauen\n", @@ -2033,7 +2033,7 @@ "id": "L_MPMENU_203", "en": "Head Roll\n", "gb": "Head Roll\n", - "jp": "\\h86c8のゆれ\n", + "jp": "頭のゆれ\n", "it": "Rotazione testa\n", "fr": "Mouv. tête\n", "de": "Kopfneigung\n", @@ -2043,7 +2043,7 @@ "id": "L_MPMENU_204", "en": "Auto-Aim\n", "gb": "Auto-Aim\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h82eb\\h84a5\n", + "jp": "自動照準\n", "it": "Mira automatica\n", "fr": "Visée auto\n", "de": "Auto-Ziel\n", @@ -2053,7 +2053,7 @@ "id": "L_MPMENU_205", "en": "Aim Control\n", "gb": "Aim Control\n", - "jp": "\\h82eb\\h84a5\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "照準設定\n", "it": "Mirino\n", "fr": "Contrôle visée\n", "de": "Ziel-Steuerung\n", @@ -2063,7 +2063,7 @@ "id": "L_MPMENU_206", "en": "Sight on Screen\n", "gb": "Sight on Screen\n", - "jp": "\\h82eb\\h84a5\\h84ec\\h84edの\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "照準情報の表示\n", "it": "Vista su schermo\n", "fr": "Cible à l'écran\n", "de": "Screen-Anzeigen\n", @@ -2073,7 +2073,7 @@ "id": "L_MPMENU_207", "en": "Show Target\n", "gb": "Show Target\n", - "jp": "\\h82eb\\h84a5を\\h83b9に\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "照準を常に表示\n", "it": "Mostra obiettivo\n", "fr": "Voir cible\n", "de": "Ziel zeigen\n", @@ -2083,7 +2083,7 @@ "id": "L_MPMENU_208", "en": "Zoom Range\n", "gb": "Zoom Range\n", - "jp": "ズ\\h8284ム\\h84fb\\h829bの\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "ズーム範囲の表示\n", "it": "Area zoom\n", "fr": "Portée zoom\n", "de": "Zoom-Bereich\n", @@ -2093,7 +2093,7 @@ "id": "L_MPMENU_209", "en": "Ammo on Screen\n", "gb": "Ammo on Screen\n", - "jp": "\\h85a4\\h86c7の\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "弾数の表示\n", "it": "Munizioni\n", "fr": "Munit. à l'écran\n", "de": "Munition anzeigen\n", @@ -2103,7 +2103,7 @@ "id": "L_MPMENU_210", "en": "Gun Function\n", "gb": "Gun Function\n", - "jp": "\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ド\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "武器モード表示\n", "it": "Funzioni arma\n", "fr": "Fonction arme\n", "de": "Funktion anzeigen\n", @@ -2113,7 +2113,7 @@ "id": "L_MPMENU_211", "en": "Paintball\n", "gb": "Paintball\n", - "jp": "ペイントボ\\h8284ル\n", + "jp": "ペイントボール\n", "it": "Macchia colorata\n", "fr": "Paintball\n", "de": "Paintball\n", @@ -2123,7 +2123,7 @@ "id": "L_MPMENU_212", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -2133,7 +2133,7 @@ "id": "L_MPMENU_213", "en": "Hold\n", "gb": "Hold\n", - "jp": "ホ\\h8284ルド\n", + "jp": "ホールド\n", "it": "Tieni premuto\n", "fr": "Fixe\n", "de": "Halten\n", @@ -2143,7 +2143,7 @@ "id": "L_MPMENU_214", "en": "Toggle\n", "gb": "Toggle\n", - "jp": "\\h8496り\\h86d4え\n", + "jp": "切り替え\n", "it": "Attiva/disattiva\n", "fr": "Alt.\n", "de": "Umschalten\n", @@ -2163,7 +2163,7 @@ "id": "L_MPMENU_216", "en": "Briefcase Options\n", "gb": "Briefcase Options\n", - "jp": "ケ\\h8284ス1\n", + "jp": "ケース1\n", "it": "Opzioni cartella\n", "fr": "Options mallette\n", "de": "Aktenkoffer-Optionen\n", @@ -2193,7 +2193,7 @@ "id": "L_MPMENU_219", "en": "Hill Options\n", "gb": "Hill Options\n", - "jp": "\\h85ff\\h839bり\n", + "jp": "陣取り\n", "it": "Opzioni colle\n", "fr": "Options zone\n", "de": "Hügel-Optionen\n", @@ -2203,7 +2203,7 @@ "id": "L_MPMENU_220", "en": "Capture Options\n", "gb": "Capture Options\n", - "jp": "ケ\\h8284ス2\n", + "jp": "ケース2\n", "it": "Opzioni cassa\n", "fr": "Options capture\n", "de": "Fang-Optionen\n", @@ -2223,7 +2223,7 @@ "id": "L_MPMENU_222", "en": "One-Hit Kills\n", "gb": "One-Hit Kills\n", - "jp": "\\h8283\\h82d7千\\h8591\n", + "jp": "一撃必殺\n", "it": "Vittime in un colpo\n", "fr": "Pan! T'es mort!\n", "de": "Ein Treffer\n", @@ -2233,7 +2233,7 @@ "id": "L_MPMENU_223", "en": "Slow Motion\n", "gb": "Slow Motion\n", - "jp": "スロ\\h8284\n", + "jp": "スロー\n", "it": "Al rallentatore\n", "fr": "Ralenti\n", "de": "Zeitlupe\n", @@ -2243,7 +2243,7 @@ "id": "L_MPMENU_224", "en": "Fast Movement\n", "gb": "Fast Movement\n", - "jp": "\\h83de\\h82ff\\h84a8\\h82c4\n", + "jp": "高速移動\n", "it": "Accelerato\n", "fr": "Mouvement rapide\n", "de": "Zeitraffer\n", @@ -2253,7 +2253,7 @@ "id": "L_MPMENU_225", "en": "Display Team\n", "gb": "Display Team\n", - "jp": "チ\\h8284ムカラ\\h8284バ\\h8284\n", + "jp": "チームカラーバー\n", "it": "Mostra squadra\n", "fr": "Afficher équipe\n", "de": "Team anzeigen\n", @@ -2263,7 +2263,7 @@ "id": "L_MPMENU_226", "en": "No Radar\n", "gb": "No Radar\n", - "jp": "レ\\h8284ダ\\h8284\\h83bc\\h83dc\n", + "jp": "レーダー無効\n", "it": "Nessun Radar\n", "fr": "Sans radar\n", "de": "Kein Radar\n", @@ -2273,7 +2273,7 @@ "id": "L_MPMENU_227", "en": "No Auto-Aim\n", "gb": "No Auto-Aim\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h82eb\\h84a5\\h83bc\\h83dc\n", + "jp": "自動照準無効\n", "it": "No mira autom.\n", "fr": "Sans visée auto\n", "de": "Kein Auto-Ziel\n", @@ -2283,7 +2283,7 @@ "id": "L_MPMENU_228", "en": "No Player Highlight\n", "gb": "No Player Highlight\n", - "jp": "\\h84b1の\\h83ba\\h8482\\h83bc\\h83dc\n", + "jp": "人の強調無効\n", "it": "Nascondi giocatori\n", "fr": "Sans voir joueur\n", "de": "Spieler nicht zeigen\n", @@ -2293,7 +2293,7 @@ "id": "L_MPMENU_229", "en": "No Pickup Highlight\n", "gb": "No Pickup Highlight\n", - "jp": "アイテム\\h83ba\\h8482\\h83bc\\h83dc\n", + "jp": "アイテム強調無効\n", "it": "Nascondi strumenti\n", "fr": "Sans voir récup.\n", "de": "Items nicht zeigen\n", @@ -2303,7 +2303,7 @@ "id": "L_MPMENU_230", "en": "Highlight Target\n", "gb": "Highlight Target\n", - "jp": "タ\\h8284ゲットの\\h83ba\\h8482\n", + "jp": "ターゲットの強調\n", "it": "Mostra obiettivo\n", "fr": "Voir cible\n", "de": "Ziel anzeigen\n", @@ -2313,7 +2313,7 @@ "id": "L_MPMENU_231", "en": "Highlight Terminal\n", "gb": "Highlight Terminal\n", - "jp": "タ\\h8284ミナルの\\h83ba\\h8482\n", + "jp": "ターミナルの強調\n", "it": "Mostra terminale\n", "fr": "Voir Terminal\n", "de": "Terminal anzeigen\n", @@ -2323,7 +2323,7 @@ "id": "L_MPMENU_232", "en": "Boxes on Radar\n", "gb": "Boxes on Radar\n", - "jp": "BOXのレ\\h8284ダ\\h8284\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "BOXのレーダー表示\n", "it": "Box su radar\n", "fr": "PC sur radar\n", "de": "Boxen am Radar zeigen\n", @@ -2333,7 +2333,7 @@ "id": "L_MPMENU_233", "en": "Hill on Radar\n", "gb": "Hill on Radar\n", - "jp": "\\h85ffのレ\\h8284ダ\\h8284\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "陣のレーダー表示\n", "it": "Colle su radar\n", "fr": "Zone sur radar\n", "de": "Hügel zeigen\n", @@ -2343,7 +2343,7 @@ "id": "L_MPMENU_234", "en": "Mobile Hill\n", "gb": "Mobile Hill\n", - "jp": "\\h85ffの\\h84a8\\h82c4\n", + "jp": "陣の移動\n", "it": "Colle mobile\n", "fr": "Zone mobile\n", "de": "Mobiler Hügel\n", @@ -2353,7 +2353,7 @@ "id": "L_MPMENU_235", "en": "Time\n", "gb": "Time\n", - "jp": "\\h8393\\h82fd\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "時間設定\n", "it": "Tempo\n", "fr": "Temps\n", "de": "Zeit\n", @@ -2363,7 +2363,7 @@ "id": "L_MPMENU_236", "en": "Show on Radar\n", "gb": "Show on Radar\n", - "jp": "レ\\h8284ダ\\h8284に\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "レーダーに表示\n", "it": "Mostra su radar\n", "fr": "Visible sur radar\n", "de": "Am Radar zeigen\n", @@ -2373,7 +2373,7 @@ "id": "L_MPMENU_237", "en": "Highlight Briefcase\n", "gb": "Highlight Briefcase\n", - "jp": "ケ\\h8284スの\\h83ba\\h8482\n", + "jp": "ケースの強調\n", "it": "Mostra cartella\n", "fr": "Voir mallette\n", "de": "Koffer zeigen\n", @@ -2383,7 +2383,7 @@ "id": "L_MPMENU_238", "en": "Show on Radar\n", "gb": "Show on Radar\n", - "jp": "レ\\h8284ダ\\h8284に\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "レーダーに表示\n", "it": "Mostra su radar\n", "fr": "Voir sur radar\n", "de": "Am Radar zeigen\n", @@ -2393,7 +2393,7 @@ "id": "L_MPMENU_239", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -2413,7 +2413,7 @@ "id": "L_MPMENU_241", "en": "On\n", "gb": "On\n", - "jp": "\\h83ba\n", + "jp": "強\n", "it": "Sì\n", "fr": "Oui\n", "de": "Ein\n", @@ -2423,7 +2423,7 @@ "id": "L_MPMENU_242", "en": "Smart\n", "gb": "Smart\n", - "jp": "\\h85fe\n", + "jp": "弱\n", "it": "Furbo\n", "fr": "Custom\n", "de": "Smart\n", @@ -2433,7 +2433,7 @@ "id": "L_MPMENU_243", "en": "Scenario\n", "gb": "Scenario\n", - "jp": "ル\\h8284ル\n", + "jp": "ルール\n", "it": "Ambientazione\n", "fr": "Scénario\n", "de": "Szenario\n", @@ -2443,7 +2443,7 @@ "id": "L_MPMENU_244", "en": "Free for All!\n", "gb": "Free for All!\n", - "jp": "\\h86bf\\h84b1/チ\\h8284ム\\h8291\\h86d5\\h8388\n", + "jp": "個人/チーム戦両用\n", "it": "Per tutti!\n", "fr": "Chacun pour soi!\n", "de": "Frei für alle!\n", @@ -2453,7 +2453,7 @@ "id": "L_MPMENU_245", "en": "-Teamwork-\n", "gb": "-Teamwork-\n", - "jp": "チ\\h8284ム\\h8291のみ\n", + "jp": "チーム戦のみ\n", "it": "-Collaborazione-\n", "fr": "-Equipes-\n", "de": "-Teamwork-\n", @@ -2473,7 +2473,7 @@ "id": "L_MPMENU_247", "en": "Hold the Briefcase", "gb": "Hold the Briefcase", - "jp": "アタッシュケ\\h8284ス1", + "jp": "アタッシュケース1", "it": "Tieni cartella", "fr": "Tenir la mallette", "de": "Der Koffer 1", @@ -2503,7 +2503,7 @@ "id": "L_MPMENU_250", "en": "King of the Hill", "gb": "King of the Hill", - "jp": "\\h85ff\\h839bり", + "jp": "陣取り", "it": "Re del colle", "fr": "Roi de la zone", "de": "Herr des Hügels", @@ -2513,7 +2513,7 @@ "id": "L_MPMENU_251", "en": "Capture the Case", "gb": "Capture the Case", - "jp": "アタッシュケ\\h8284ス2", + "jp": "アタッシュケース2", "it": "Prendi la cassa", "fr": "Capturer la mallette", "de": "Der Koffer 2", @@ -2543,7 +2543,7 @@ "id": "L_MPMENU_254", "en": "Briefcase", "gb": "Briefcase", - "jp": "ケ\\h8284ス1", + "jp": "ケース1", "it": "Cartella", "fr": "Mallette", "de": "Aktenkoffer", @@ -2573,7 +2573,7 @@ "id": "L_MPMENU_257", "en": "Hill", "gb": "Hill", - "jp": "\\h85ff\\h839bり", + "jp": "陣取り", "it": "Colle", "fr": "Zone", "de": "Hügel", @@ -2583,7 +2583,7 @@ "id": "L_MPMENU_258", "en": "Capture", "gb": "Capture", - "jp": "ケ\\h8284ス2", + "jp": "ケース2", "it": "Cassa", "fr": "Capture", "de": "Fang", @@ -2603,7 +2603,7 @@ "id": "L_MPMENU_260", "en": "Game Over\n", "gb": "Game Over\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムオ\\h8284バ\\h8284\n", + "jp": "ゲームオーバー\n", "it": "Fine partita\n", "fr": "Game Over\n", "de": "Game Over\n", @@ -2623,7 +2623,7 @@ "id": "L_MPMENU_262", "en": "Weapon of Choice:\n", "gb": "Weapon of Choice:\n", - "jp": "\\h8283\\h82c6よく\\h82f9った\\h82cc\\h84bd:\n", + "jp": "一番よく使った武器:\n", "it": "Arma più usata:\n", "fr": "Arme de prédilection:\n", "de": "Bevorzugte Waffe:\n", @@ -2633,7 +2633,7 @@ "id": "L_MPMENU_263", "en": "Awards:\n", "gb": "Awards:\n", - "jp": "アワ\\h8284ド:\n", + "jp": "アワード:\n", "it": "Premi:\n", "fr": "Prix:\n", "de": "Preise:\n", @@ -2643,7 +2643,7 @@ "id": "L_MPMENU_264", "en": "1st\n", "gb": "1st\n", - "jp": "1\\h85c8\n", + "jp": "1位\n", "it": "1°\n", "fr": "1er\n", "de": "1.\n", @@ -2653,7 +2653,7 @@ "id": "L_MPMENU_265", "en": "2nd\n", "gb": "2nd\n", - "jp": "2\\h85c8\n", + "jp": "2位\n", "it": "2°\n", "fr": "2ème\n", "de": "2.\n", @@ -2663,7 +2663,7 @@ "id": "L_MPMENU_266", "en": "3rd\n", "gb": "3rd\n", - "jp": "3\\h85c8\n", + "jp": "3位\n", "it": "3°\n", "fr": "3ème\n", "de": "3.\n", @@ -2673,7 +2673,7 @@ "id": "L_MPMENU_267", "en": "4th\n", "gb": "4th\n", - "jp": "4\\h85c8\n", + "jp": "4位\n", "it": "4°\n", "fr": "4ème\n", "de": "4.\n", @@ -2683,7 +2683,7 @@ "id": "L_MPMENU_268", "en": "5th\n", "gb": "5th\n", - "jp": "5\\h85c8\n", + "jp": "5位\n", "it": "5°\n", "fr": "5ème\n", "de": "5.\n", @@ -2693,7 +2693,7 @@ "id": "L_MPMENU_269", "en": "6th\n", "gb": "6th\n", - "jp": "6\\h85c8\n", + "jp": "6位\n", "it": "6°\n", "fr": "6ème\n", "de": "6.\n", @@ -2703,7 +2703,7 @@ "id": "L_MPMENU_270", "en": "7th\n", "gb": "7th\n", - "jp": "7\\h85c8\n", + "jp": "7位\n", "it": "7°\n", "fr": "7ème\n", "de": "7.\n", @@ -2713,7 +2713,7 @@ "id": "L_MPMENU_271", "en": "8th\n", "gb": "8th\n", - "jp": "8\\h85c8\n", + "jp": "8位\n", "it": "8°\n", "fr": "8ème\n", "de": "8.\n", @@ -2723,7 +2723,7 @@ "id": "L_MPMENU_272", "en": "9th\n", "gb": "9th\n", - "jp": "9\\h85c8\n", + "jp": "9位\n", "it": "9°\n", "fr": "9ème\n", "de": "9.\n", @@ -2733,7 +2733,7 @@ "id": "L_MPMENU_273", "en": "10th\n", "gb": "10th\n", - "jp": "10\\h85c8\n", + "jp": "10位\n", "it": "10°\n", "fr": "10ème\n", "de": "10.\n", @@ -2743,7 +2743,7 @@ "id": "L_MPMENU_274", "en": "11th\n", "gb": "11th\n", - "jp": "11\\h85c8\n", + "jp": "11位\n", "it": "11°\n", "fr": "11ème\n", "de": "11.\n", @@ -2753,7 +2753,7 @@ "id": "L_MPMENU_275", "en": "12th\n", "gb": "12th\n", - "jp": "12\\h85c8\n", + "jp": "12位\n", "it": "12°\n", "fr": "12ème\n", "de": "12.\n", @@ -2773,7 +2773,7 @@ "id": "L_MPMENU_277", "en": "Deaths\n", "gb": "Deaths\n", - "jp": "\\h82d9れた\\h86c7\n", + "jp": "倒れた数\n", "it": "Decessi\n", "fr": "Morts\n", "de": "Versuche\n", @@ -2783,7 +2783,7 @@ "id": "L_MPMENU_278", "en": "Score\n", "gb": "Score\n", - "jp": "\\h83a5\\h83ce\n", + "jp": "得点\n", "it": "Punti\n", "fr": "Score\n", "de": "Score\n", @@ -2793,7 +2793,7 @@ "id": "L_MPMENU_279", "en": "Team Ranking\n", "gb": "Team Ranking\n", - "jp": "チ\\h8284ムランキング\n", + "jp": "チームランキング\n", "it": "Classifica squadre\n", "fr": "Classement équipe\n", "de": "Team-Bewertung\n", @@ -2813,7 +2813,7 @@ "id": "L_MPMENU_281", "en": "Suicides\n", "gb": "Suicides\n", - "jp": "\\h8397\\h8591\\h86c7\n", + "jp": "自殺数\n", "it": "Suicidi\n", "fr": "Suicides\n", "de": "Suizide\n", @@ -2823,7 +2823,7 @@ "id": "L_MPMENU_282", "en": "Deaths\n", "gb": "Deaths\n", - "jp": "\\h82d9された\n", + "jp": "倒された\n", "it": "Decessi\n", "fr": "Morts\n", "de": "Versuche\n", @@ -2833,7 +2833,7 @@ "id": "L_MPMENU_283", "en": "Kills\n", "gb": "Kills\n", - "jp": "\\h82d9した\n", + "jp": "倒した\n", "it": "Vitt.\n", "fr": "Tués\n", "de": "Hits\n", @@ -2843,7 +2843,7 @@ "id": "L_MPMENU_284", "en": "Inventory\n", "gb": "Inventory\n", - "jp": "\\h82d5ち\\h83b0\n", + "jp": "持ち物\n", "it": "Inventario\n", "fr": "Inventaire\n", "de": "Inventar\n", @@ -2853,7 +2853,7 @@ "id": "L_MPMENU_285", "en": "Control\n", "gb": "Control\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムコントロ\\h8284ル\n", + "jp": "ゲームコントロール\n", "it": "Comandi\n", "fr": "Manipulation\n", "de": "Steuerung\n", @@ -2863,7 +2863,7 @@ "id": "L_MPMENU_286", "en": "Game Time:\n", "gb": "Game Time:\n", - "jp": "プレイ\\h8393\\h82fd:\n", + "jp": "プレイ時間:\n", "it": "Tempo:\n", "fr": "Temps de jeu:\n", "de": "Spielzeit:\n", @@ -2873,7 +2873,7 @@ "id": "L_MPMENU_287", "en": "End Game\n", "gb": "End Game\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム板\\h82f4\n", + "jp": "ゲーム終了\n", "it": "Fine gioco\n", "fr": "Fin de jeu\n", "de": "Spiel beenden\n", @@ -2883,7 +2883,7 @@ "id": "L_MPMENU_288", "en": "Pause\n", "gb": "Pause\n", - "jp": "ポ\\h8284ズする\n", + "jp": "ポーズする\n", "it": "Pausa\n", "fr": "Pause\n", "de": "Pause\n", @@ -2893,7 +2893,7 @@ "id": "L_MPMENU_289", "en": "Unpause\n", "gb": "Unpause\n", - "jp": "ポ\\h8284ズ\\h8286\\h82f8\n", + "jp": "ポーズ解除\n", "it": "Fine pausa\n", "fr": "Reprendre\n", "de": "Pause beenden\n", @@ -2903,7 +2903,7 @@ "id": "L_MPMENU_290", "en": "End Game\n", "gb": "End Game\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム板\\h82f4\n", + "jp": "ゲーム終了\n", "it": "Esci dal gioco\n", "fr": "Fin jeu\n", "de": "Spiel beenden\n", @@ -2933,7 +2933,7 @@ "id": "L_MPMENU_293", "en": "End Game\n", "gb": "End Game\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム板\\h82f4\n", + "jp": "ゲーム終了\n", "it": "Fine gioco\n", "fr": "Fin jeu\n", "de": "Spiel beenden\n", @@ -4143,7 +4143,7 @@ "id": "L_MPMENU_414", "en": "Press the B Button to go back.\n", "gb": "Press the B Button to go back.\n", - "jp": "Bボタンで\\h82e3る\n", + "jp": "Bボタンで戻る\n", "it": "Premi B per uscire.\n", "fr": "Bouton B pour Retour.\n", "de": "Abbruch\n", @@ -4153,7 +4153,7 @@ "id": "L_MPMENU_415", "en": "Hangar Information\n", "gb": "Hangar Information\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caのインフォメ\\h8284ション\n", + "jp": "格納庫のインフォメーション\n", "it": "Informazioni hangar\n", "fr": "Hangar d'information\n", "de": "Hangar Information\n", @@ -4163,7 +4163,7 @@ "id": "L_MPMENU_416", "en": "Holotraining\n", "gb": "Holotraining\n", - "jp": "ホロ・トレ\\h8284ニング\n", + "jp": "ホロ・トレーニング\n", "it": "Esercitazione olografica\n", "fr": "Holo-entraînement\n", "de": "Holotraining\n", @@ -4183,7 +4183,7 @@ "id": "L_MPMENU_418", "en": "Information\n", "gb": "Information\n", - "jp": "インフォメ\\h8284ション\n", + "jp": "インフォメーション\n", "it": "Informazioni\n", "fr": "Informations\n", "de": "Information\n", @@ -4193,7 +4193,7 @@ "id": "L_MPMENU_419", "en": "Locations\n", "gb": "Locations\n", - "jp": "ロケ\\h8284ション\n", + "jp": "ロケーション\n", "it": "Luoghi\n", "fr": "Emplacements\n", "de": "Örtlichkeiten\n", @@ -4213,7 +4213,7 @@ "id": "L_MPMENU_421", "en": "Character Profiles\n", "gb": "Character Profiles\n", - "jp": "プロフィ\\h8284ル\n", + "jp": "プロフィール\n", "it": "Profili personaggi\n", "fr": "Profils personnages\n", "de": "Character-Profile\n", @@ -4223,7 +4223,7 @@ "id": "L_MPMENU_422", "en": "Other Information\n", "gb": "Other Information\n", - "jp": "その\\h8698\\h84ec\\h84ed\n", + "jp": "その他情報\n", "it": "Altre informazioni\n", "fr": "Autres informations\n", "de": "Weitere Informationen\n", @@ -4233,7 +4233,7 @@ "id": "L_MPMENU_423", "en": "Training Stats\n", "gb": "Training Stats\n", - "jp": "トレ\\h8284ニング\\h83d8\\h86ce\n", + "jp": "トレーニング状況\n", "it": "Statistiche esercitazione\n", "fr": "Stats entraînement\n", "de": "Trainings-Statistik\n", @@ -4243,7 +4243,7 @@ "id": "L_MPMENU_424", "en": "Time Taken:\n", "gb": "Time Taken:\n", - "jp": "\\h83e7\\h8383\\h8393\\h82fd:\n", + "jp": "所要時間:\n", "it": "Tempo impiegato:\n", "fr": "Temps écoulé:\n", "de": "benötigte Zeit:\n", @@ -4253,7 +4253,7 @@ "id": "L_MPMENU_425", "en": "Completed!\n", "gb": "Completed!\n", - "jp": "\\h84ce\\h858e!\n", + "jp": "合格!\n", "it": "Compiuto!\n", "fr": "Succès!\n", "de": "Abgeschlossen!\n", @@ -4263,7 +4263,7 @@ "id": "L_MPMENU_426", "en": "Failed!\n", "gb": "Failed!\n", - "jp": "\\h82a0\\h84ce\\h858e!\n", + "jp": "不合格!\n", "it": "Fallito!\n", "fr": "Echec!\n", "de": "Durchgefallen!\n", @@ -4283,7 +4283,7 @@ "id": "L_MPMENU_428", "en": "Resume\n", "gb": "Resume\n", - "jp": "\\h82beける\n", + "jp": "続ける\n", "it": "Riprendi\n", "fr": "Reprendre\n", "de": "Weiter\n", @@ -4313,7 +4313,7 @@ "id": "L_MPMENU_431", "en": "Character Profile\n", "gb": "Character Profile\n", - "jp": "プロフィ\\h8284ル\n", + "jp": "プロフィール\n", "it": "Profilo personaggio\n", "fr": "Profil personnage\n", "de": "Character-Profile\n", @@ -4323,7 +4323,7 @@ "id": "L_MPMENU_432", "en": "Name:\n", "gb": "Name:\n", - "jp": "\\h85bc\\h839d:\n", + "jp": "名前:\n", "it": "Nome:\n", "fr": "Nom:\n", "de": "Name:\n", @@ -4333,7 +4333,7 @@ "id": "L_MPMENU_433", "en": "Age:\n", "gb": "Age:\n", - "jp": "\\h8691\\h86d6:\n", + "jp": "年齢:\n", "it": "Età:\n", "fr": "Age:\n", "de": "Alter:\n", @@ -4343,7 +4343,7 @@ "id": "L_MPMENU_434", "en": "Race:\n", "gb": "Race:\n", - "jp": "\\h86d7\\h86d8:\n", + "jp": "種族:\n", "it": "Razza:\n", "fr": "Race:\n", "de": "Rasse:\n", @@ -4353,7 +4353,7 @@ "id": "L_MPMENU_435", "en": "Press the B Button to go back.\n", "gb": "Press the B Button to go back.\n", - "jp": "Bボタンで\\h82e3る\n", + "jp": "Bボタンで戻る\n", "it": "Premi B per uscire.\n", "fr": "Bouton B pour Retour.\n", "de": "Abbruch\n", @@ -4363,7 +4363,7 @@ "id": "L_MPMENU_436", "en": "Cheats\n", "gb": "Cheats\n", - "jp": "チ\\h8284トメニュ\\h8284\n", + "jp": "チートメニュー\n", "it": "Trucchi\n", "fr": "Triche\n", "de": "Cheats\n", @@ -4373,7 +4373,7 @@ "id": "L_MPMENU_437", "en": "It is now safe to turn off your computer.\n", "gb": "It is now safe to turn off your computer.\n", - "jp": "\\h8395、\\h83c9\\h83d2を\\h83d3\\h8385にOFF\\h829f\\h8390ます。\n", + "jp": "今、電源を安全にOFF出来ます。\n", "it": "Ora puoi spegnere il computer.\n", "fr": "Vous pouvez éteindre votre ordinateur en toute sécurité.\n", "de": "Sie können das Gerät jetzt abschalten.\n", @@ -4403,7 +4403,7 @@ "id": "L_MPMENU_440", "en": "Silver\n", "gb": "Silver\n", - "jp": "シルバ\\h8284\n", + "jp": "シルバー\n", "it": "Argento\n", "fr": "Argent\n", "de": "Silber\n", @@ -4413,7 +4413,7 @@ "id": "L_MPMENU_441", "en": "Gold\n", "gb": "Gold\n", - "jp": "ゴ\\h8284ルド\n", + "jp": "ゴールド\n", "it": "Oro\n", "fr": "Or\n", "de": "Gold\n", @@ -4423,7 +4423,7 @@ "id": "L_MPMENU_442", "en": "Difficulty\n", "gb": "Difficulty\n", - "jp": "\\h85a8\\h85e6\\h83ac\n", + "jp": "難易度\n", "it": "Difficoltà\n", "fr": "Difficulté\n", "de": "Schwierigkeit\n", @@ -4433,7 +4433,7 @@ "id": "L_MPMENU_443", "en": "Difficulty:\n", "gb": "Difficulty:\n", - "jp": "\\h85a8\\h85e6\\h83ac:\n", + "jp": "難易度:\n", "it": "Difficoltà:\n", "fr": "Difficulté:\n", "de": "Schwierigkeit:\n", @@ -4443,7 +4443,7 @@ "id": "L_MPMENU_444", "en": "Select Difficulty:\n", "gb": "Select Difficulty:\n", - "jp": "\\h85a8\\h85e6\\h83ac\\h86c2\\h86c3:\n", + "jp": "難易度選択:\n", "it": "Seleziona difficoltà:\n", "fr": "Choix difficulté:\n", "de": "Wählen Sie die Schwierigkeit:\n", @@ -4473,7 +4473,7 @@ "id": "L_MPMENU_447", "en": "Training Info\n", "gb": "Training Info\n", - "jp": "トレ\\h8284ニング\\h828e\\h85e5\n", + "jp": "トレーニング内容\n", "it": "Informazioni esercitazione\n", "fr": "Info entraînement\n", "de": "Trainings-Info\n", @@ -4483,7 +4483,7 @@ "id": "L_MPMENU_448", "en": "Training Stats\n", "gb": "Training Stats\n", - "jp": "トレ\\h8284ニング\\h86d9\\h83dd\n", + "jp": "トレーニング結果\n", "it": "Statistiche esercitazione\n", "fr": "Stats entraînement\n", "de": "Trainings-Statistik\n", @@ -4493,7 +4493,7 @@ "id": "L_MPMENU_449", "en": "Completed!\n", "gb": "Completed!\n", - "jp": "\\h84ce\\h858e!\n", + "jp": "合格!\n", "it": "Compiuto!\n", "fr": "Succès!\n", "de": "Abgeschlossen!\n", @@ -4503,7 +4503,7 @@ "id": "L_MPMENU_450", "en": "Score:\n", "gb": "Score:\n", - "jp": "\\h83a5\\h83ce:\n", + "jp": "得点:\n", "it": "Punti:\n", "fr": "Score:\n", "de": "Score:\n", @@ -4513,7 +4513,7 @@ "id": "L_MPMENU_451", "en": "Targets Destroyed:\n", "gb": "Targets Destroyed:\n", - "jp": "\\h84b4\\h83d1\\h82ce\\h82cf\\h86c7:\n", + "jp": "標的破壊数:\n", "it": "Obiettivi distrutti:\n", "fr": "Cibles détruites:\n", "de": "Zerstörte Ziele:\n", @@ -4523,7 +4523,7 @@ "id": "L_MPMENU_452", "en": "Difficulty:\n", "gb": "Difficulty:\n", - "jp": "\\h85a8\\h85e6\\h83ac:\n", + "jp": "難易度:\n", "it": "Difficoltà:\n", "fr": "Difficulté:\n", "de": "Schwierigkeit:\n", @@ -4533,7 +4533,7 @@ "id": "L_MPMENU_453", "en": "Time Taken:\n", "gb": "Time Taken:\n", - "jp": "\\h83e7\\h8383\\h8393\\h82fd:\n", + "jp": "所要時間:\n", "it": "Tempo impiegato:\n", "fr": "Temps écoulé:\n", "de": "benötigte Zeit:\n", @@ -4553,7 +4553,7 @@ "id": "L_MPMENU_455", "en": "Accuracy:\n", "gb": "Accuracy:\n", - "jp": "\\h83e9\\h828d\\h85a5:\n", + "jp": "命中率:\n", "it": "Precisione:\n", "fr": "Précision:\n", "de": "Genauigkeit:\n", @@ -4563,7 +4563,7 @@ "id": "L_MPMENU_456", "en": "Not Failed\n", "gb": "Not Failed\n", - "jp": "\\h82f1\\h82f2してない\n", + "jp": "失敗してない\n", "it": "Non fallito\n", "fr": "Pas échoué\n", "de": "Nicht durchgefallen\n", @@ -4573,7 +4573,7 @@ "id": "L_MPMENU_457", "en": "Out of Ammo\n", "gb": "Out of Ammo\n", - "jp": "\\h85a4\\h8496れ\n", + "jp": "弾切れ\n", "it": "Finite munizioni\n", "fr": "Plus de munit.\n", "de": "Keine Munition\n", @@ -4583,7 +4583,7 @@ "id": "L_MPMENU_458", "en": "Time Over\n", "gb": "Time Over\n", - "jp": "\\h8393\\h82fd\\h8496れ\n", + "jp": "時間切れ\n", "it": "Tempo scaduto\n", "fr": "Fin chrono\n", "de": "Zeit abgelaufen\n", @@ -4593,7 +4593,7 @@ "id": "L_MPMENU_459", "en": "Score Unattainable\n", "gb": "Score Unattainable\n", - "jp": "\\h83a5\\h83ce\\h82a0\\h86da\n", + "jp": "得点不足\n", "it": "Punteggio impossibile \n", "fr": "Score non atteint\n", "de": "Score nicht erreicht\n", @@ -4603,7 +4603,7 @@ "id": "L_MPMENU_460", "en": "Too Inaccurate\n", "gb": "Too Inaccurate\n", - "jp": "\\h83e9\\h828d\\h85a5\\h82a0\\h86da\n", + "jp": "命中率不足\n", "it": "Troppo impreciso\n", "fr": "Trop imprécis\n", "de": "Zu ungenau\n", @@ -4613,7 +4613,7 @@ "id": "L_MPMENU_461", "en": "Bull's-eye\n", "gb": "Bull's-eye\n", - "jp": "センタ\\h8284\n", + "jp": "センター\n", "it": "Centro\n", "fr": "Centre\n", "de": "Bingo\n", @@ -4623,7 +4623,7 @@ "id": "L_MPMENU_462", "en": "Zone 1\n", "gb": "Zone 1\n", - "jp": "ゾ\\h8284ン1\n", + "jp": "ゾーン1\n", "it": "Zona 1\n", "fr": "Zone 1\n", "de": "Zone 1\n", @@ -4633,7 +4633,7 @@ "id": "L_MPMENU_463", "en": "Zone 2\n", "gb": "Zone 2\n", - "jp": "ゾ\\h8284ン2\n", + "jp": "ゾーン2\n", "it": "Zona 2\n", "fr": "Zone 2\n", "de": "Zone 2\n", @@ -4643,7 +4643,7 @@ "id": "L_MPMENU_464", "en": "Zone 3\n", "gb": "Zone 3\n", - "jp": "ゾ\\h8284ン3\n", + "jp": "ゾーン3\n", "it": "Zona 3\n", "fr": "Zone 3\n", "de": "Zone 3\n", @@ -4653,7 +4653,7 @@ "id": "L_MPMENU_465", "en": "Hit total\n", "gb": "Hit total\n", - "jp": "\\h859fヒット\n", + "jp": "総ヒット\n", "it": "Colpi\n", "fr": "Total\n", "de": "Total\n", @@ -4663,7 +4663,7 @@ "id": "L_MPMENU_466", "en": "Scoring\n", "gb": "Scoring\n", - "jp": "ーー\\h83a5\\h83ceーー\n", + "jp": "--得点--\n", "it": "Punti\n", "fr": "Score\n", "de": "Scoring\n", @@ -4713,7 +4713,7 @@ "id": "L_MPMENU_471", "en": "Ammo Limit:\n", "gb": "Ammo Limit:\n", - "jp": "\\h85a4の\\h828c\\h84f9:\n", + "jp": "弾の制限:\n", "it": "Limite munizioni:\n", "fr": "Limite munit.:\n", "de": "Munitions-Limit:\n", @@ -4723,7 +4723,7 @@ "id": "L_MPMENU_472", "en": "Time Limit:\n", "gb": "Time Limit:\n", - "jp": "\\h8393\\h82fdの\\h828c\\h84f9:\n", + "jp": "時間の制限:\n", "it": "Limite tempo:\n", "fr": "Limite temps:\n", "de": "Zeit-Limit:\n", @@ -4733,7 +4733,7 @@ "id": "L_MPMENU_473", "en": "Min Accuracy:\n", "gb": "Min Accuracy:\n", - "jp": "\\h82ad\\h869c\\h83e9\\h828d\\h85a5:\n", + "jp": "最低命中率:\n", "it": "Precisione min.:\n", "fr": "Précision Mini:\n", "de": "Min. Genauigkeit:\n", @@ -4743,7 +4743,7 @@ "id": "L_MPMENU_474", "en": "Goal Targets:\n", "gb": "Goal Targets:\n", - "jp": "タ\\h8284ゲット:\n", + "jp": "ターゲット:\n", "it": "Obiettivi:\n", "fr": "Cibles à détruire:\n", "de": "Ziele:\n", @@ -4753,7 +4753,7 @@ "id": "L_MPMENU_475", "en": "Goal Score:\n", "gb": "Goal Score:\n", - "jp": "\\h83a5\\h83ce:\n", + "jp": "得点:\n", "it": "Punteggio obiettivi:\n", "fr": "Score à atteindre:\n", "de": "Score:\n", @@ -4763,7 +4763,7 @@ "id": "L_MPMENU_476", "en": "Cheats\n", "gb": "Cheats\n", - "jp": "チ\\h8284ト\n", + "jp": "チート\n", "it": "Trucchi\n", "fr": "Triche\n", "de": "Cheats\n", @@ -4773,7 +4773,7 @@ "id": "L_MPMENU_477", "en": "Done\n", "gb": "Done\n", - "jp": "\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "完了\n", "it": "Fatto\n", "fr": "Terminé\n", "de": "Fertig\n", @@ -4783,7 +4783,7 @@ "id": "L_MPMENU_478", "en": "Warning\n", "gb": "Warning\n", - "jp": "ー\\h8289\\h82f5ー\n", + "jp": "-警告-\n", "it": "Avvertenza\n", "fr": "Attention\n", "de": "Warnung!\n", @@ -4793,7 +4793,7 @@ "id": "L_MPMENU_479", "en": "If you activate any cheats, then you\nwill be unable to progress further in the game\nwhile those cheats are active.\n", "gb": "If you activate any cheats, then you\nwill be unable to progress further in the game\nwhile those cheats are active.\n", - "jp": "チ\\h8284トをONにしている\\h82fdは\nゲ\\h8284ムを\\h82afに\\h82b7めることは\n\\h829f\\h8390ません。\n", + "jp": "チートをONにしている間は\nゲームを先に進めることは\n出来ません。\n", "it": "Finché i trucchi sono attivi,\nnon potrai progredire nel gioco\n.", "fr": "En utilsant les codes de triche\nvous ne pourrez pas progresser dans le jeu \ntant que ceux-ci seront activés.\n", "de": "Sollten Sie Cheats aktivieren, können Sie nicht\nweiter ins Spiel vordringen, solange\ndiese Cheats aktiv sind.\n", @@ -4833,7 +4833,7 @@ "id": "L_MPMENU_483", "en": "Press START!\n", "gb": "Press START!\n", - "jp": "スタ\\h8284ト!\n", + "jp": "スタート!\n", "it": "Premi START!\n", "fr": "START!\n", "de": "START!\n", @@ -4913,7 +4913,7 @@ "id": "L_MPMENU_491", "en": "Checking Controller Pak\n", "gb": "Checking Controller Pak\n", - "jp": "コントロ\\h8284ラパック\n", + "jp": "コントローラパック\n", "it": "Esame Controller Pak\n", "fr": "Vérif. Controller Pak\n", "de": "Controller Pak \nwird geprüft\n", @@ -4953,7 +4953,7 @@ "id": "L_MPMENU_495", "en": "Please Wait...\n", "gb": "Please Wait...\n", - "jp": "チェック\\h828d~\n", + "jp": "チェック中…\n", "it": "Attendere prego...\n", "fr": "Attendre...\n", "de": "Bitte warten...\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/mpweapons.json b/src/assets/jpn-final/lang/mpweapons.json index 245cfa9fd..f984d901c 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/mpweapons.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/mpweapons.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_000", "en": "%shas the\nData Uplink\n", "gb": "%shas the\nData Uplink\n", - "jp": "%s は\nデ-タリンカを\n\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "%s は\nデ-タリンカを\n手に入れた\n", "it": "%sha il\nConnettore Dati\n", "fr": "%s obtient:\nRécepteur\n", "de": "%shat den\nData Uplink\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_000_2", "en": "%shas the\nBriefcase\n", "gb": "%shas the\nBriefcase\n", - "jp": "%s は\nアタッシュを\n\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "%s は\nアタッシュを\n手に入れた\n", "it": "%sha la\ncartella\n", "fr": "%s obtient:\nMallette\n", "de": "%shat den\nAktenkoffer\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_000_3", "en": "%shas the %s Briefcase\n", "gb": "%shas the %s Briefcase\n", - "jp": "%s は\n%s の\nアタッシュを\n\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "%s は\n%s の\nアタッシュを\n手に入れた\n", "it": "%sha la cartella di %s\n", "fr": "%s obtient:\nMallette %s\n", "de": "%shat den Koffer von %s\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_002", "en": "%shas our\nBriefcase\n", "gb": "%shas our\nBriefcase\n", - "jp": "%s は\n\\h82e4\\h8285の\nアタッシュを\n\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "%s は\n我々の\nアタッシュを\n手に入れた\n", "it": "%sha la nostra\ncartella\n", "fr": "%sa notre\nMallette\n", "de": "%shat unseren\nAktenkoffer\n", @@ -43,7 +43,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_003", "en": "Got the %s Briefcase\n", "gb": "Got the %s Briefcase\n", - "jp": "%s の\nアタッシュを\n\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "%s の\nアタッシュを\n手に入れた\n", "it": "Presa la cartella di %s\n", "fr": "Mallette %s", "de": "Aktenkoffer von %s geschnappt\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_005", "en": "%scaptured our\nBriefcase\n", "gb": "%scaptured our\nBriefcase\n", - "jp": "%s は\n\\h82e4\\h8285の\nアタッシュで\n3ポイント!\n", + "jp": "%s は\n我々の\nアタッシュで\n3ポイント!\n", "it": "%s ha preso la nostra\ncartella\n", "fr": "%s capture notre\nMallette\n", "de": "%shat unseren\nAktenkoffer geschnappt.\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_007", "en": "Have a point for living!\n", "gb": "Have a point for living!\n", - "jp": "\\h83a8\\h84d6ポイント!\n", + "jp": "生存ポイント!\n", "it": "Un punto per la resistenza!\n", "fr": "Un point pour survivre!\n", "de": "Wieviel ist Ihnen das Leben wert?\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_008", "en": "You're supposed to look\n", "gb": "You're supposed to look\n", - "jp": "\\h84b3\\h82d4のオニを\n", + "jp": "味方のオニを\n", "it": "Dovresti aver cura\n", "fr": "Il faut s'occuper de\n", "de": "Sie sollten Ihr Team nicht\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_009", "en": "after your friends!\n", "gb": "after your friends!\n", - "jp": "\\h82d9してしまった!\n", + "jp": "倒してしまった!\n", "it": "dei tuoi amici!\n", "fr": "vos amis!\n", "de": "angreifen!\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_011", "en": "You popped a cap!\n", "gb": "You popped a cap!\n", - "jp": "オニを\\h82d9した!\n", + "jp": "オニを倒した!\n", "it": "Libero!\n", "fr": "Vous décapsulez!\n", "de": "Einer weniger!\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_012", "en": "Have 2 Points...\n", "gb": "Have 2 Points...\n", - "jp": "2ポイント\\h86ca\\h83a5\n", + "jp": "2ポイント獲得\n", "it": "Due punti ...\n", "fr": "2 Points...\n", "de": "Ist Ihnen das Leben noch immer etwas wert?\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_014", "en": "Protect %s!\n", "gb": "Protect %s!\n", - "jp": "%s\nを\\h82acれ!\n", + "jp": "%s\nを守れ!\n", "it": "Proteggi %s!\n", "fr": "Protégez %s!\n", "de": "Beschützen Sie %s!\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_015", "en": "Get %s!\n", "gb": "Get %s!\n", - "jp": "%s\nを\\h82d9せ!\n", + "jp": "%s\nを倒せ!\n", "it": "Prendi %s!\n", "fr": "Abattez %s!\n", "de": "Schnappen Sie %s!\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_016", "en": "Download successful.\n", "gb": "Download successful.\n", - "jp": "ハッキング\\h83b1\\h84b6\n", + "jp": "ハッキング成功\n", "it": "Scaricamento avvenuto.\n", "fr": "Téléchargement réussi.\n", "de": "Download erfolgreich.\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_017", "en": "Connection broken.\n", "gb": "Connection broken.\n", - "jp": "\\h85d1\\h82beが\\h82c5\\h8496れました\n", + "jp": "接続が途切れました\n", "it": "Connessione fallita.\n", "fr": "Connexion perdue.\n", "de": "Verbindung abgebrochen.\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_018", "en": "Starting download.\n", "gb": "Starting download.\n", - "jp": "ハッキング\\h84d7\\h84d8\n", + "jp": "ハッキング開始\n", "it": "Avvio scaricamento.\n", "fr": "Début téléchargement.\n", "de": "Download gestartet.\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_019", "en": "You need to use the Data Uplink.\n", "gb": "You need to use the Data Uplink.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカが千\\h8383\n", + "jp": "データリンカが必要\n", "it": "Devi usare il Connettore Dati.\n", "fr": "Il faut utiliser le récepteur.\n", "de": "Sie müssen den Data Uplink einsetzen.\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_020", "en": "King of\nthe Hill!\n", "gb": "King of\nthe Hill!\n", - "jp": "\\h85ff\\h839bり\\h82f3\\h82f4!\n", + "jp": "陣取り完了!\n", "it": "Re \ndel colle!\n", "fr": "Roi de\nla zone!\n", "de": "Herr des\nHügels!\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_021", "en": "We have\nthe Hill!\n", "gb": "We have\nthe Hill!\n", - "jp": "\\h85ff\\h839bり\\h84d7\\h84d8!\n", + "jp": "陣取り開始!\n", "it": "Abbiamo\nil colle!\n", "fr": "Vous avez\nla zone!\n", "de": "Der Hügel\nist unser!\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_022", "en": "%shas captured\nthe Hill!\n", "gb": "%shas captured\nthe Hill!\n", - "jp": "%s が\n\\h85ff\\h839bり\\h84d7\\h84d8!\n", + "jp": "%s が\n陣取り開始!\n", "it": "%sha preso\nil colle!\n", "fr": "%sa capturé\nla zone!\n", "de": "%shat den Hügel\nerobert!\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_023", "en": "%ds/Point\n", "gb": "%ds/Point\n", - "jp": "%d\\h86db1\\h83ce\n", + "jp": "%d秒1点\n", "it": "%ds/punto\n", "fr": "%ds/Point\n", "de": "%ds/Punkt\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_025", "en": "No Shield\n", "gb": "No Shield\n", - "jp": "シ\\h8284ルド\\h83bcし\n", + "jp": "シールド無し\n", "it": "Niente scudo\n", "fr": "Pas de bouclier\n", "de": "Kein Schild\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_026", "en": "Automatics\n", "gb": "Automatics\n", - "jp": "オ\\h8284トマチック\n", + "jp": "オートマチック\n", "it": "Automatica\n", "fr": "Automatiques\n", "de": "Auto\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_029", "en": "King of the Hill\n", "gb": "King of the Hill\n", - "jp": "\\h85ff\\h839bり\n", + "jp": "陣取り\n", "it": "Re del Colle\n", "fr": "Roi de la zone\n", "de": "Herr des Hügels\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_030", "en": "Complex FarSight\n", "gb": "Complex FarSight\n", - "jp": "\\h8680\\h8681 ファ\\h8284サイト\n", + "jp": "遺跡 ファーサイト\n", "it": "TeleVista complessa\n", "fr": "Complexe FarSight\n", "de": "Weitsicht\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_031", "en": "Hold the Briefcase\n", "gb": "Hold the Briefcase\n", - "jp": "アタッシュケ\\h8284ス1\n", + "jp": "アタッシュケース1\n", "it": "Prendi la cartella\n", "fr": "Tenir la mallette\n", "de": "Der Koffer 1\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_032", "en": "Pistol One-Hit Kills\n", "gb": "Pistol One-Hit Kills\n", - "jp": "ピストル \\h8283\\h82d7千\\h8591\n", + "jp": "ピストル 一撃必殺\n", "it": "Un-colpo-e-sei-morto\n", "fr": "Pistolets meurtriers\n", "de": "Höchste Vorsicht\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_033", "en": "Capture the Case\n", "gb": "Capture the Case\n", - "jp": "アタッシュケ\\h8284ス2\n", + "jp": "アタッシュケース2\n", "it": "Prendi la cassa\n", "fr": "Capturer la mallette\n", "de": "Der Koffer 2\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_034", "en": "Cloaking\n", "gb": "Cloaking\n", - "jp": "スパイクロ\\h8284ク\n", + "jp": "スパイクローク\n", "it": "Mimesi\n", "fr": "Occultage\n", "de": "Tarnung\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_035", "en": "Temple Explosives\n", "gb": "Temple Explosives\n", - "jp": "\\h8682\\h8683 \\h85a3\\h82c8\\h8684\n", + "jp": "寺院 爆発系\n", "it": "Esplosivi tempio\n", "fr": "Temple Explosifs\n", "de": "Sprengs.\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_036", "en": "Slayer\n", "gb": "Slayer\n", - "jp": "スレイヤ\\h8284\n", + "jp": "スレイヤー\n", "it": "Killer\n", "fr": "Slayer\n", "de": "Slayer\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_038", "en": "Slow Motion\n", "gb": "Slow Motion\n", - "jp": "スロ\\h8284モ\\h8284ション\n", + "jp": "スローモーション\n", "it": "Al rallentatore\n", "fr": "Ralenti\n", "de": "Zeitlupe\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_039", "en": "Press START\n", "gb": "Press START\n", - "jp": "スタ\\h8284トボタン\n", + "jp": "スタートボタン\n", "it": "Premi START\n", "fr": "Appuyer sur START\n", "de": "Drücken Sie START\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_040", "en": "Paused\n", "gb": "Paused\n", - "jp": "ポ\\h8284ズ\\h828d\n", + "jp": "ポーズ中\n", "it": "In pausa\n", "fr": "En pause\n", "de": "Pause\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_044", "en": "Close Combat\n", "gb": "Close Combat\n", - "jp": "\\h85d1\\h82bc\\h8291\n", + "jp": "接近戦\n", "it": "Lotta\n", "fr": "Corps à corps\n", "de": "Nahkampf\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_045", "en": "Proximity Mine\n", "gb": "Proximity Mine\n", - "jp": "センサ\\h8284\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "センサー爆弾\n", "it": "Mina pross.\n", "fr": "Mine proximité\n", "de": "A-Mine\n", @@ -493,7 +493,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_048", "en": "Explosive\n", "gb": "Explosive\n", - "jp": "\\h85a3\\h82c8\\h8684\n", + "jp": "爆発系\n", "it": "Esplosivo\n", "fr": "Explosif\n", "de": "Sprengs.\n", @@ -503,7 +503,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_049", "en": "Golden Magnum\n", "gb": "Golden Magnum\n", - "jp": "\\h86dc電\\h82e0\n", + "jp": "黄金銃\n", "it": "Magnum Oro\n", "fr": "Magnum d'Or\n", "de": "G-Magnum\n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_050", "en": "Heavy\n", "gb": "Heavy\n", - "jp": "ヘビ\\h8284\\h8684\n", + "jp": "ヘビー系\n", "it": "Pesante\n", "fr": "Lourd\n", "de": "Schwere\n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_051", "en": "Tranquilizer\n", "gb": "Tranquilizer\n", - "jp": "\\h878b\\h86a9\\h878c\n", + "jp": "鎮静剤\n", "it": "Sedativo\n", "fr": "Tranquil.\n", "de": "Bet.-Gewehr\n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_052", "en": "FarSight\n", "gb": "FarSight\n", - "jp": "ファ\\h8284サイト\n", + "jp": "ファーサイト\n", "it": "TeleVista\n", "fr": "FarSight\n", "de": "Fernsicht\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_053", "en": "Power\n", "gb": "Power\n", - "jp": "パワ\\h8284\\h8684\n", + "jp": "パワー系\n", "it": "Power\n", "fr": "Puissant\n", "de": "Power\n", @@ -553,7 +553,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_054", "en": "Automatics\n", "gb": "Automatics\n", - "jp": "\\h83c2\\h829d\\h82e0\\h8684\n", + "jp": "機関銃系\n", "it": "Automatico\n", "fr": "Automatiques\n", "de": "Autom.\n", @@ -563,7 +563,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_055", "en": "Pistols\n", "gb": "Pistols\n", - "jp": "ピストル\\h8684\n", + "jp": "ピストル系\n", "it": "Pistole\n", "fr": "Pistolets\n", "de": "Pistolen\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_058", "en": "Nothing\n", "gb": "Nothing\n", - "jp": "\\h83bcし\n", + "jp": "無し\n", "it": "Niente\n", "fr": "Rien\n", "de": "Nichts\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_059", "en": "Shield\n", "gb": "Shield\n", - "jp": "シ\\h8284ルド\n", + "jp": "シールド\n", "it": "Scudo\n", "fr": "Bouclier\n", "de": "Schild\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_060", "en": "Disabled\n", "gb": "Disabled\n", - "jp": "\\h83bc\\h83dc\n", + "jp": "無効\n", "it": "Disattivato\n", "fr": "Annulé\n", "de": "Nicht belegt\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_061", "en": "Objectives Complete\n", "gb": "Objectives Complete\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "任務完了\n", "it": "Obiettivi raggiunti\n", "fr": "Objectifs remplis\n", "de": "Alle Ziele erreicht\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_062", "en": "Unknown\n", "gb": "Unknown\n", - "jp": "\\h82a0\\h82ec\n", + "jp": "不明\n", "it": "Sconosciuto\n", "fr": "Inconnu\n", "de": "Unbekannt\n", @@ -643,7 +643,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_063", "en": "Missing\n", "gb": "Missing\n", - "jp": "\\h82da\\h82d4\\h82a0\\h82ec\n", + "jp": "行方不明\n", "it": "Mancante\n", "fr": "Manquant\n", "de": "Vermisst\n", @@ -653,7 +653,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_064", "en": "Damaged Controller Pak\n", "gb": "Damaged Controller Pak\n", - "jp": "パック\\h82a0\\h8694\n", + "jp": "パック不良\n", "it": "Controller Pak difettoso\n", "fr": "Controller Pak inséré\n", "de": "Contr.-Pak beschädigt\n", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_065", "en": "is damaged or\n", "gb": "is damaged or\n", - "jp": "は\\h82cfれているか\\h85a0しく\n", + "jp": "は壊れているか正しく\n", "it": "È danneggiato o \n", "fr": "endommagé ou\n", "de": "ist beschädigt oder\n", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_066", "en": "inserted incorrectly.\n", "gb": "inserted incorrectly.\n", - "jp": "\\h85d1\\h82beされていません\n", + "jp": "接続されていません\n", "it": "inserito male.\n", "fr": "mal branché.\n", "de": "nicht korrekt eingelegt.\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_067", "en": "Attempt Repair\n", "gb": "Attempt Repair\n", - "jp": "\\h86dd\\h8484を\\h85e4みる\n", + "jp": "修復を試みる\n", "it": "Sistemalo\n", "fr": "Tenter répar.\n", "de": "Schaden beheben\n", @@ -693,7 +693,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_068", "en": "Retry\n", "gb": "Retry\n", - "jp": "もう\\h8283\\h83ac\n", + "jp": "もう一度\n", "it": "Riprova\n", "fr": "Recommencer\n", "de": "Nochmals versuchen\n", @@ -703,7 +703,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_069", "en": "Continue without using\nthe Controller Pak\n", "gb": "Continue without using\nthe Controller Pak\n", - "jp": "コントロ\\h8284ラパックを\n\\h82f9わずに\\h82beける\n", + "jp": "コントローラパックを\n使わずに続ける\n", "it": "Continua senza\nController Pak\n", "fr": "Ne pas utiliser\n Controller Pak\n", "de": "Ohne Controller Pak \nfortfahren\n", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_071", "en": "is too full to save\nnote - 1 note and 28\npages required to save.\n", "gb": "is too full to save\nnote - 1 note and 28\npages required to save.\n", - "jp": "は、いっぱいです。\nセ\\h8284ブするには\n1ノ\\h8284ト・28ペ\\h8284ジ\nが千\\h8383です。\n", + "jp": "は、いっぱいです。\nセーブするには\n1ノート・28ページ\nが必要です。\n", "it": "Memoria esaurita,\nimpossibile salvare.\n", "fr": "Espace libre insuf.:\n1 note et 28 pages\nrequises.\n", "de": "ist zu voll, um zu \nspeichern - Es werden 28 \nfreie Seiten benötigt.\n", @@ -753,7 +753,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_074", "en": "----------\n", "gb": "----------\n", - "jp": "ーーーーーーーー\n", + "jp": "--------\n", "it": "----------\n", "fr": "----------\n", "de": "----------\n", @@ -763,7 +763,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_075", "en": "Hurricane Fists\n", "gb": "Hurricane Fists\n", - "jp": "\\h83de\\h82ffパンチ\n", + "jp": "高速パンチ\n", "it": "Pugni uragano\n", "fr": "Poings du dragon\n", "de": "Hurricane-Faust\n", @@ -773,7 +773,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_076", "en": "Cloaking Device\n", "gb": "Cloaking Device\n", - "jp": "スパイクロ\\h8284ク\n", + "jp": "スパイクローク\n", "it": "Dispositivo mimetico\n", "fr": "Occulteur\n", "de": "Tarnkappe\n", @@ -783,7 +783,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_077", "en": "Invincible\n", "gb": "Invincible\n", - "jp": "\\h83bc\\h8297モ\\h8284ド\n", + "jp": "無敵モード\n", "it": "Invulnerabile\n", "fr": "Invincible\n", "de": "Unbesiegbar\n", @@ -793,7 +793,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_078", "en": "All Guns in Solo\n", "gb": "All Guns in Solo\n", - "jp": "オ\\h8284ル\\h82cc\\h84bd(ソロ)\n", + "jp": "オール武器(ソロ)\n", "it": "Tutte le armi per missioni individuali\n", "fr": "Toutes les armes en solo\n", "de": "Alle Waffen verfügbar\n", @@ -803,7 +803,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_079", "en": "Unlimited Ammo\n", "gb": "Unlimited Ammo\n", - "jp": "\\h85a4\\h83bc\\h828c\\h84f9\n", + "jp": "弾無制限\n", "it": "Munizioni illimitate\n", "fr": "Munitions infinies\n", "de": "Unbegrenzte Munition\n", @@ -813,7 +813,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_080", "en": "Unlimited Ammo, No Reloads\n", "gb": "Unlimited Ammo, No Reloads\n", - "jp": "\\h85a4\\h83bc\\h828c\\h84f9 リロ\\h8284ド\\h82a0\\h8383\n", + "jp": "弾無制限 リロード不要\n", "it": "Munizioni illimitate, senza ricarica\n", "fr": "Munit. inf. Pas de recharg.\n", "de": "Unbegrenzte Munition, kein Nachladen\n", @@ -823,7 +823,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_081", "en": "Slo-mo Single Player\n", "gb": "Slo-mo Single Player\n", - "jp": "スロ\\h8284モ\\h8284ション(ソロ)\n", + "jp": "スローモーション(ソロ)\n", "it": "Un giocatore al rallentatore \n", "fr": "Ralenti\n", "de": "Zeitlupen-Modus\n", @@ -833,7 +833,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_082", "en": "DK Mode\n", "gb": "DK Mode\n", - "jp": "DKモ\\h8284ド\n", + "jp": "DKモード\n", "it": "Modalità DK\n", "fr": "Mode DK\n", "de": "DK-Modus\n", @@ -843,7 +843,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_083", "en": "Trent's Magnum\n", "gb": "Trent's Magnum\n", - "jp": "トレントのマグナム\\h82e0\n", + "jp": "トレントのマグナム銃\n", "it": "Magnum di Trent\n", "fr": "Magnum de Trent\n", "de": "Trents Magnum\n", @@ -853,7 +853,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_084", "en": "FarSight\n", "gb": "FarSight\n", - "jp": "ファ\\h8284サイト\n", + "jp": "ファーサイト\n", "it": "TeleVista\n", "fr": "FarSight\n", "de": "Fernsicht\n", @@ -863,7 +863,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_085", "en": "Small Jo\n", "gb": "Small Jo\n", - "jp": "タイニ\\h8284ジョアンナ\n", + "jp": "タイニージョアンナ\n", "it": "Jo Piccola\n", "fr": "Petite Joanna\n", "de": "Mini-Jo\n", @@ -873,7 +873,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_086", "en": "Small Characters\n", "gb": "Small Characters\n", - "jp": "\\h8297スモ\\h8284ル\n", + "jp": "敵スモール\n", "it": "Personaggi piccoli\n", "fr": "Petits personnages\n", "de": "Kleine Charaktere\n", @@ -883,7 +883,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_087", "en": "Enemy Shields\n", "gb": "Enemy Shields\n", - "jp": "シ\\h8284ルド\\h82cd\\h838e(\\h8297)\n", + "jp": "シールド装備(敵)\n", "it": "Scudi nemici\n", "fr": "Boucliers Ennemis\n", "de": "Feinde mit Schild\n", @@ -893,7 +893,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_088", "en": "Jo Shield\n", "gb": "Jo Shield\n", - "jp": "シ\\h8284ルド\\h82cd\\h838e\n", + "jp": "シールド装備\n", "it": "Scudo di Jo\n", "fr": "Joanna bouclier\n", "de": "Jo mit Schild\n", @@ -903,7 +903,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_089", "en": "Super Shield\n", "gb": "Super Shield\n", - "jp": "ス\\h8284パ\\h8284シ\\h8284ルド\n", + "jp": "スーパーシールド\n", "it": "SuperScudo\n", "fr": "Super bouclier\n", "de": "Super-Schild\n", @@ -913,7 +913,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_090", "en": "Classic Sight\n", "gb": "Classic Sight\n", - "jp": "クラシック\\h82eb\\h84a5\n", + "jp": "クラシック照準\n", "it": "Vista classica\n", "fr": "Visée classique\n", "de": "Klassische Sicht\n", @@ -923,7 +923,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_091", "en": "Team Heads Only\n", "gb": "Team Heads Only\n", - "jp": "\\h84d7\\h82c8スタッフのみ\n", + "jp": "開発スタッフのみ\n", "it": "Solo capi squadra\n", "fr": "Têtes équipe seulement\n", "de": "Nur Köpfe des Teams\n", @@ -943,7 +943,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_093", "en": "Enemy Rockets\n", "gb": "Enemy Rockets\n", - "jp": "\\h8385\\h8297Rランチャ\n", + "jp": "全敵Rランチャ\n", "it": "Missili nemici\n", "fr": "Ennemis roquettes\n", "de": "Feinde mit Raketen\n", @@ -953,7 +953,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_094", "en": "Unlimited Ammo - Laptop Sentry Gun\n", "gb": "Unlimited Ammo - Laptop Sentry Gun\n", - "jp": "ラップトップ\\h8397\\h82c4\\h83c2\\h82e0 \\h85a4\\h83bc\\h828c\\h84f9\n", + "jp": "ラップトップ自動機銃 弾無制限\n", "it": "Munizioni illimitate - Pistola Laptop Sentinella\n", "fr": "Munit. inf. Laptop sentinelle\n", "de": "Unbegr. Muni für Selbstschuss-Anlage\n", @@ -963,7 +963,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_095", "en": "Marquis of Queensbury Rules\n", "gb": "Marquis of Queensbury Rules\n", - "jp": "\\h8385\\h8297\\h8384\\h82dd\n", + "jp": "全敵素手\n", "it": "Regole del Marchese di Queensbury\n", "fr": "Ennemis boxeurs\n", "de": "Marquis of Queensbury-Regeln\n", @@ -973,7 +973,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_096", "en": "Perfect Darkness\n", "gb": "Perfect Darkness\n", - "jp": "\\h859d\\h8689モ\\h8284ド\n", + "jp": "暗闇モード\n", "it": "BuioPerfect\n", "fr": "Perfect Darkness\n", "de": "Perfekte Dunkelheit\n", @@ -983,7 +983,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_097", "en": "Pugilist\n", "gb": "Pugilist\n", - "jp": "ボクサ\\h8284\n", + "jp": "ボクサー\n", "it": "Pugile\n", "fr": "Pugiliste\n", "de": "Boxer\n", @@ -1003,7 +1003,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_099", "en": "Hit and Run\n", "gb": "Hit and Run\n", - "jp": "ヒット〉ラン\n", + "jp": "ヒット&ラン\n", "it": "Toccata e fuga\n", "fr": "Touche et tire\n", "de": "Hit and Run\n", @@ -1023,7 +1023,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_101", "en": "R-Tracker/Weapon Cache Locations\n", "gb": "R-Tracker/Weapon Cache Locations\n", - "jp": "Rトラッカに\\h85b5\\h85b6\\h82cc\\h84bd\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "Rトラッカに秘密武器表示\n", "it": "Puntatore R/Disposizione armi nascoste\n", "fr": "Pisteur-R / Coffres armes\n", "de": "R-Tracker / Munitions-Fundorte\n", @@ -1183,7 +1183,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_117", "en": "Velvet Dark\n", "gb": "Velvet Dark\n", - "jp": "ベルベット・ダ\\h8284ク\n", + "jp": "ベルベット・ダーク\n", "it": "Velvet Dark\n", "fr": "Velvet Dark\n", "de": "Velvet Dark\n", @@ -1203,7 +1203,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_119", "en": "Gameplay\n", "gb": "Gameplay\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムプレイ\n", + "jp": "ゲームプレイ\n", "it": "Gioco\n", "fr": "Jouabilité\n", "de": "Gameplay\n", @@ -1223,7 +1223,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_121", "en": "Buddies\n", "gb": "Buddies\n", - "jp": "チ\\h8284ムメイト\n", + "jp": "チームメイト\n", "it": "Amici\n", "fr": "Amis\n", "de": "Kumpel\n", @@ -1233,7 +1233,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_122", "en": "Weapons for Jo in Solo\n", "gb": "Weapons for Jo in Solo\n", - "jp": "ジョアンナ\\h8388の\\h82cc\\h84bd(ソロ)\n", + "jp": "ジョアンナ用の武器(ソロ)\n", "it": "Armi per Jo da sola\n", "fr": "Armes pour Joanna en solo\n", "de": "Waffen für Jo im Solo-Modus\n", @@ -1253,7 +1253,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_124", "en": "dataDyne Defection", "gb": "dataDyne Defection", - "jp": "デ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493″\\h84d8\\h82c4〈", + "jp": "データダイン本社<始動>", "it": "Ribellione dD", "fr": "Désertion dataDyne", "de": "dataDyne Überlauf", @@ -1263,7 +1263,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_125", "en": "dataDyne Extraction", "gb": "dataDyne Extraction", - "jp": "デ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493″入\\h83f7〈", + "jp": "データダイン本社<保護>", "it": "Salvataggio dD", "fr": "Extraction dataDyne ", "de": "dataDyne Extraktion", @@ -1273,7 +1273,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_126", "en": "A51 Infiltration", "gb": "A51 Infiltration", - "jp": "エリア51″\\h83c5\\h82ce〈", + "jp": "エリア51<突破>", "it": "Infiltrazione A51", "fr": "Infiltration S51 ", "de": "A51 Infiltration", @@ -1283,7 +1283,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_127", "en": "A51 Rescue", "gb": "A51 Rescue", - "jp": "エリア51″\\h82a8\\h829f〈", + "jp": "エリア51<救出>", "it": "Salvataggio A51", "fr": "Sauvetage S51", "de": "A51 Rettung", @@ -1293,7 +1293,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_128", "en": "A51 Escape", "gb": "A51 Escape", - "jp": "エリア51″\\h829e\\h829f〈", + "jp": "エリア51<脱出>", "it": "Fuga A51", "fr": "Fuite S51", "de": "A51 Flucht", @@ -1303,7 +1303,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_129", "en": "Difficulty:\n", "gb": "Difficulty:\n", - "jp": "\\h85a8\\h85e6\\h83ac:\n", + "jp": "難易度:\n", "it": "Difficoltà:\n", "fr": "Difficulté:\n", "de": "Schwierigkeit:\n", @@ -1313,7 +1313,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_130", "en": "Cheat Solo Missions\n", "gb": "Cheat Solo Missions\n", - "jp": "(チ\\h8284ト)ソロ・ミッション\n", + "jp": "(チート)ソロ・ミッション\n", "it": "Trucco Missioni Individuali\n", "fr": "Triche Missions Solo\n", "de": "Cheat Solo Missionen\n", @@ -1323,7 +1323,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_131", "en": "Cheat Combat Simulator\n", "gb": "Cheat Combat Simulator\n", - "jp": "(チ\\h8284ト)コンバットシミュレ\\h8284タ\n", + "jp": "(チート)コンバットシミュレータ\n", "it": "Trucco Simulatore Lotta\n", "fr": "Triche Simulateur Combat\n", "de": "Cheat Kampf-Simulator\n", @@ -1333,7 +1333,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_132", "en": "Cheat Co-Operative\n", "gb": "Cheat Co-Operative\n", - "jp": "(チ\\h8284ト)\\h82a3\\h8282ミッション\n", + "jp": "(チート)協力ミッション\n", "it": "Trucco Collaborazione\n", "fr": "Triche Coopératif\n", "de": "Cheat Teamwork\n", @@ -1343,7 +1343,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_133", "en": "Cheat Counter-Operative\n", "gb": "Cheat Counter-Operative\n", - "jp": "(チ\\h8284ト)\\h8297\\h82fcミッション\n", + "jp": "(チート)敵対ミッション\n", "it": "Trucco Tutti-contro-Tutti\n", "fr": "Triche Contre-Opération\n", "de": "Cheat Counter Operative-Modus\n", @@ -1363,7 +1363,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_135", "en": "Cheated\n", "gb": "Cheated\n", - "jp": "チ\\h8284ト\\h82f9\\h8388\n", + "jp": "チート使用\n", "it": "Truccata\n", "fr": "Tricheur\n", "de": "Gecheated\n", @@ -1373,7 +1373,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_136", "en": "Cheat available", "gb": "Cheat available", - "jp": "\\h83e2\\h8388手\\h82a2:", + "jp": "利用可能:", "it": "Trucco disponibile", "fr": "Triche disponible", "de": "Cheat verfügbar", @@ -1383,7 +1383,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_137", "en": "Complete", "gb": "Complete", - "jp": "ステ\\h8284ジ:", + "jp": "ステージ:", "it": "Completa", "fr": "Terminer", "de": "Komplettierung", @@ -1403,7 +1403,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_139", "en": "on", "gb": "on", - "jp": "\\h85a8\\h85e6\\h83ac:", + "jp": "難易度:", "it": "con", "fr": "sur", "de": "auf", @@ -1413,7 +1413,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_140", "en": "in under", "gb": "in under", - "jp": "\\h828c\\h84f9\\h8393\\h82fd:", + "jp": "制限時間:", "it": "in meno di", "fr": "sous", "de": "in weniger als ", @@ -1433,7 +1433,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_142", "en": "Select cheat for information\n", "gb": "Select cheat for information\n", - "jp": "\\h84ec\\h84edをチェックしたいチ\\h8284トを\\h86c2んで\\h87ccさい。\n", + "jp": "情報をチェックしたいチートを選んで下さい。\n", "it": "Seleziona trucco per informazioni\n", "fr": "Choix Triche pour information\n", "de": "Wählen Sie den Cheat für mehr Infos aus.\n", @@ -1443,7 +1443,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_143", "en": "Buddy Available", "gb": "Buddy Available", - "jp": "\\h83e2\\h8388手\\h82a2\\h82a3\\h8282\\h83ee:", + "jp": "利用可能協力者:", "it": "Amico disponibile", "fr": "Ami disponible", "de": "Kumpel verfügbar", @@ -1453,7 +1453,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_144", "en": "Win Golds on the firing range to enable classic guns.\n", "gb": "Win Golds on the firing range to enable classic guns.\n", - "jp": "\\h85b7\\h82d7トレ\\h8284ニングでゴ\\h8284ルドメダルをたくさんゲット。\n", + "jp": "射撃トレーニングでゴールドメダルをたくさんゲット。\n", "it": "Vinci medaglie d'oro al poligono per attivare le pistole classiche.\n", "fr": "Gagner Or sur le champ de tir pour les armes classiques.\n", "de": "Erlangen Sie Gold am Schießstand, um klassische Waffen anzuwählen.\n", @@ -1463,7 +1463,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_145", "en": "Sight on Screen\n", "gb": "Sight on Screen\n", - "jp": "\\h82eb\\h84a5\\h84ec\\h84edの\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "照準情報の表示\n", "it": "Vista su schermo\n", "fr": "Visée à l'écran\n", "de": "Display\n", @@ -1473,7 +1473,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_146", "en": "Target\n", "gb": "Target\n", - "jp": "\\h82eb\\h84a5を\\h83b9に\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "照準を常に表示\n", "it": "Obiettivo\n", "fr": "Cible\n", "de": "Ziel\n", @@ -1483,7 +1483,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_147", "en": "Zoom Range\n", "gb": "Zoom Range\n", - "jp": "ズ\\h8284ム\\h84fb\\h829b\n", + "jp": "ズーム範囲\n", "it": "Area Zoom\n", "fr": "Portée zoom\n", "de": "Zoom\n", @@ -1493,7 +1493,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_148", "en": "Show Ammo\n", "gb": "Show Ammo\n", - "jp": "\\h85a4\\h86c7の\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "弾数の表示\n", "it": "Munizioni\n", "fr": "Voir munit.\n", "de": "Munition\n", @@ -1503,7 +1503,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_149", "en": "Gun Function\n", "gb": "Gun Function\n", - "jp": "\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ド\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "武器モード表示\n", "it": "Funzioni arma\n", "fr": "Fonction arme\n", "de": "Funktion\n", @@ -1513,7 +1513,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_150", "en": "Paintball\n", "gb": "Paintball\n", - "jp": "ペイントボ\\h8284ル\n", + "jp": "ペイントボール\n", "it": "Macchia colorata\n", "fr": "Paintball\n", "de": "Paintball\n", @@ -1523,7 +1523,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_151", "en": "Subtitles\n", "gb": "Subtitles\n", - "jp": "\\h86df\\h86e0の\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "字幕の表示\n", "it": "Didascalie\n", "fr": "Sous-titres\n", "de": "Text\n", @@ -1543,7 +1543,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_153", "en": "Mode\n", "gb": "Mode\n", - "jp": "モ\\h8284ド\n", + "jp": "モード\n", "it": "Modalità\n", "fr": "Mode\n", "de": "Sound\n", @@ -1553,7 +1553,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_154", "en": "Split\n", "gb": "Split\n", - "jp": "\\h839c\\h83fa\\h8398\\h86e1\n", + "jp": "画面分割\n", "it": "Dividi\n", "fr": "Split\n", "de": "Split\n", @@ -1563,7 +1563,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_155", "en": "Do you want to abort\nthe mission?\n", "gb": "Do you want to abort\nthe mission?\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6を\\h85c7\\h86e2\nしますか?\n", + "jp": "任務を放棄\nしますか?\n", "it": "Vuoi interrompere\nla missione?\n", "fr": "Voulez-vous abandonner\nla mission?\n", "de": "Möchten Sie die Mission\nabbrechen?\n", @@ -1573,7 +1573,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_156", "en": "Joanna Leather\n", "gb": "Joanna Leather\n", - "jp": "JDレザ\\h8284ス\\h8284ツ\n", + "jp": "JDレザースーツ\n", "it": "Pelle Joanna\n", "fr": "Joanna Cuir\n", "de": "Joanna in Leder\n", @@ -1603,7 +1603,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_159", "en": "Error\n", "gb": "Error\n", - "jp": "エラ\\h8284\n", + "jp": "エラー\n", "it": "Errore\n", "fr": "Erreur\n", "de": "Error\n", @@ -1613,7 +1613,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_160", "en": "Cannot delete file as\nit is being used.\n", "gb": "Cannot delete file as\nit is being used.\n", - "jp": "このファイルは\\h82f9\\h8388\\h828d\nなので\\h8391\\h83f6\\h829f\\h8390ません\n", + "jp": "このファイルは使用中\nなので消去出来ません\n", "it": "Impossibile eliminare\nfile in uso.\n", "fr": "Opér. impossible.\nUtilisation en cours.\n", "de": "File ist aktiv. Aktive \nFiles können nicht \ngelöscht werden.\n", @@ -1633,7 +1633,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_162", "en": "Time Limit:\n", "gb": "Time Limit:\n", - "jp": "\\h828c\\h84f9\\h8393\\h82fd:\n", + "jp": "制限時間:\n", "it": "Lim. tempo:\n", "fr": "Limite temps:\n", "de": "Zeit-Limit:\n", @@ -1643,7 +1643,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_163", "en": "Score Limit:\n", "gb": "Score Limit:\n", - "jp": "\\h8497\\h84b4\\h86bf\\h84b1\\h83a5\\h83ce:\n", + "jp": "目標個人得点:\n", "it": "Lim. punti:\n", "fr": "Limite score:\n", "de": "Score-Limit:\n", @@ -1653,7 +1653,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_164", "en": "Team Score Limit:\n", "gb": "Team Score Limit:\n", - "jp": "\\h8497\\h84b4\\h84ce\\h82f0\\h83a5\\h83ce:\n", + "jp": "目標合計得点:\n", "it": "Lim. punti squadra:\n", "fr": "Limite score équipe:\n", "de": "Team Score-Limit:\n", @@ -1673,7 +1673,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_166", "en": "Challenge Failed!\n", "gb": "Challenge Failed!\n", - "jp": "チャレンジ \\h82f1\\h82f2!\n", + "jp": "チャレンジ 失敗!\n", "it": "Sfida fallita!\n", "fr": "Challenge échoué!\n", "de": "Fehlgeschlagen!\n", @@ -1683,7 +1683,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_167", "en": "Challenge Cheated!\n", "gb": "Challenge Cheated!\n", - "jp": "チャレンジ チ\\h8284ト\\h82f9\\h8388!\n", + "jp": "チャレンジ チート使用!\n", "it": "Sfida truccata!\n", "fr": "Challenge triché!\n", "de": "CHEATER!\n", @@ -1693,7 +1693,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_168", "en": "Cutscene Subtitles\n", "gb": "Cutscene Subtitles\n", - "jp": "シネマの\\h86df\\h86e0\n", + "jp": "シネマの字幕\n", "it": "Didascalie film\n", "fr": "Sous-titres ciné\n", "de": "Cutscene Untertitel\n", @@ -1703,7 +1703,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_169", "en": "In-Game Subtitles\n", "gb": "In-Game Subtitles\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム\\h828dの\\h86df\\h86e0\n", + "jp": "ゲーム中の字幕\n", "it": "Didascalie nel gioco\n", "fr": "Sous-titres jeu\n", "de": "In-Game Untertitel\n", @@ -1713,7 +1713,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_170", "en": "Alternative Title Screen\n", "gb": "Alternative Title Screen\n", - "jp": "タイトルスクリ\\h8284ンその2\n", + "jp": "タイトルスクリーンその2\n", "it": "Schermo alternativo titolo\n", "fr": "Ecran titre optionnel\n", "de": "Alternativer Titelbildschirm\n", @@ -1723,7 +1723,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_171", "en": "Start Challenge\n", "gb": "Start Challenge\n", - "jp": "チャレンジスタ\\h8284ト\n", + "jp": "チャレンジスタート\n", "it": "Inizia sfida\n", "fr": "Commencer Challenge\n", "de": "Challenge beginnen\n", @@ -1733,7 +1733,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_172", "en": "dataDyne Investigation", "gb": "dataDyne Investigation", - "jp": "デ\\h8284タダイン\\h8298\\h87cc\\h84ff\\h8580\\h83e7", + "jp": "データダイン地下研究所", "it": "Indagine dataDyne", "fr": "Enquête dataDyne", "de": "dataDyne Untersuchung", @@ -1743,7 +1743,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_173", "en": "Error\n", "gb": "Error\n", - "jp": "エラ\\h8284\n", + "jp": "エラー\n", "it": "Errore\n", "fr": "Erreur\n", "de": "Error\n", @@ -1753,7 +1753,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_174", "en": "The Controller Pak\nhas been removed.\n", "gb": "The Controller Pak\nhas been removed.\n", - "jp": "\\h86c5のコントロ\\h8284ラ\nパックがありません\n", + "jp": "元のコントローラ\nパックがありません\n", "it": "Il Controller Pak\nè stato tolto.\n", "fr": "Le Controller Pak\na été enlevé.\n", "de": "Das Controller Pak \nwurde entfernt.\n", @@ -1763,7 +1763,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_175", "en": "Attempt Repair\n", "gb": "Attempt Repair\n", - "jp": "\\h86dd\\h8484を\\h85e4みる\n", + "jp": "修復を試みる\n", "it": "Sistemalo\n", "fr": "Tentative réparation\n", "de": "Schaden beheben\n", @@ -1773,7 +1773,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_176", "en": "Are you sure you want\nto attempt repair of\nthis Controller Pak?\n", "gb": "Are you sure you want\nto attempt repair of\nthis Controller Pak?\n", - "jp": "このコントロ\\h8284ラ\nパックを\\h86dd\\h8484しても\nよろしいですか?\n", + "jp": "このコントローラ\nパックを修復しても\nよろしいですか?\n", "it": "Sicuro di voler\nsistemare il\nController Pak?\n", "fr": "Tenter une\nréparation du\nController Pak?\n", "de": "Sind Sie sicher, dass \nSie das Controller Pak \nreparieren wollen)\n", @@ -1783,7 +1783,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_177", "en": "Data may be lost!\n", "gb": "Data may be lost!\n", - "jp": "デ\\h8284タは\\h82f1われます!\n", + "jp": "データは失われます!\n", "it": "Potresti perdere i dati!\n", "fr": "Donnée être\nperdue!\n", "de": "Datenverlust\nmöglich!\n", @@ -1803,7 +1803,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_179", "en": "Repair\n", "gb": "Repair\n", - "jp": "\\h86dd\\h8484する\n", + "jp": "修復する\n", "it": "Sistema\n", "fr": "Réparer\n", "de": "Reparatur\n", @@ -1813,7 +1813,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_180", "en": "Repair Successful\n", "gb": "Repair Successful\n", - "jp": "\\h86dd\\h8484\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "修復完了\n", "it": "Ci sei riuscito!\n", "fr": "Réparation réussie\n", "de": "Reparatur erfolgreich\n", @@ -1823,7 +1823,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_181", "en": "The Controller Pak has\nbeen repaired.\n", "gb": "The Controller Pak has\nbeen repaired.\n", - "jp": "コントロ\\h8284ラパックは\n\\h86dd\\h8484されました\n", + "jp": "コントローラパックは\n修復されました\n", "it": "Il Controller Pak\nè stato sistemato.\n", "fr": "Controller Pak\nréparé.\n", "de": "Das Controller Pak \nwurde repariert.\n", @@ -1833,7 +1833,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_182", "en": "Repair Failed\n", "gb": "Repair Failed\n", - "jp": "\\h86dd\\h8484\\h82f1\\h82f2\n", + "jp": "修復失敗\n", "it": "Non ci sei riuscito.\n", "fr": "Réparation échouée\n", "de": "Reparatur nicht OK\n", @@ -1843,7 +1843,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_183", "en": "The Controller Pak \ncannot be repaired.\nYou will not be able to\nload from or save to\nthis Controller Pak.\n", "gb": "The Controller Pak \ncannot be repaired.\nYou will not be able to\nload from or save to\nthis Controller Pak.\n", - "jp": "コントロ\\h8284ラパックの\n\\h86dd\\h8484に\\h82f1\\h82f2しました\nこのコントロ\\h8284ラ\nパックは\\h82f9えません\n", + "jp": "コントローラパックの\n修復に失敗しました\nこのコントローラ\nパックは使えません\n", "it": "Impossibile sistemare\nil Controller Pak:\nimpossibile caricare\no salvare su questo\nController Pak.\n", "fr": "Controller Pak\nne peut être réparé.\nSauvegarde ou\nchargement impossible\navec ce Cont. Pak.\n", "de": "Das Controller Pak \nkann nicht repariert\nwerden. Sie können\nkeine Daten laden \noder speichern.\n", @@ -1953,7 +1953,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_194", "en": "AIM", "gb": "AIM", - "jp": "\\h82eb\\h84a5~ホ\\h8284ルド", + "jp": "照準…ホールド", "it": "MIRA", "fr": "VISER", "de": "ZIELEN", @@ -1963,7 +1963,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_195", "en": "AIM TOGGLE", "gb": "AIM TOGGLE", - "jp": "\\h82eb\\h84a5~\\h8496り\\h86d4え", + "jp": "照準…切り替え", "it": "DIS/ATTIVA MIRA", "fr": "ALT. VISER", "de": "ZIELFUNKTION", @@ -1973,7 +1973,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_196", "en": "LOOK UP", "gb": "LOOK UP", - "jp": "\\h82c9\\h87cbげる", + "jp": "見上げる", "it": "GUARDA SU", "fr": "REGARDER HAUT", "de": "BLICK OBEN", @@ -1983,7 +1983,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_197", "en": "LOOK DOWN", "gb": "LOOK DOWN", - "jp": "\\h82c9\\h87ccろす", + "jp": "見下ろす", "it": "GUARDA GIÙ", "fr": "REGARDER BAS", "de": "BLICK UNTEN", @@ -1993,7 +1993,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_198", "en": "LOOK DOWN", "gb": "LOOK DOWN", - "jp": "\\h82c9\\h87ccろす", + "jp": "見下ろす", "it": "GUARDA GIÙ", "fr": "REGARDER BAS", "de": "NACH UNTEN SCHAUEN", @@ -2003,7 +2003,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_199", "en": "LOOK UP", "gb": "LOOK UP", - "jp": "\\h82c9\\h87cbげる", + "jp": "見上げる", "it": "GUARDA SU", "fr": "REGARDER HAUT", "de": "BLICK OBEN", @@ -2013,7 +2013,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_200", "en": "FORWARDS", "gb": "FORWARDS", - "jp": "\\h839d\\h82b7", + "jp": "前進", "it": "AVANTI", "fr": "AVANT", "de": "VORWÄRTS", @@ -2043,7 +2043,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_203", "en": "WEAPON", "gb": "WEAPON", - "jp": "\\h82cc\\h84bd\\h86c2\\h86c3", + "jp": "武器選択", "it": "ARMA", "fr": "ARME", "de": "WAFFE", @@ -2053,7 +2053,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_204", "en": "ACTION/RELOAD", "gb": "ACTION/RELOAD", - "jp": "アクション/リロ\\h8284ド", + "jp": "アクション/リロード", "it": "AZIONE/RICARICA", "fr": "ACTION/RECHARGER", "de": "AKTION/NACHLADEN", @@ -2063,7 +2063,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_205", "en": "FIRE", "gb": "FIRE", - "jp": "\\h82d7つ", + "jp": "撃つ", "it": "FUOCO", "fr": "FEU", "de": "FEUER", @@ -2073,7 +2073,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_206", "en": "WALK/TURN", "gb": "WALK/TURN", - "jp": "\\h84a8\\h82c4/タ\\h8284ン", + "jp": "移動/ターン", "it": "VAI/GIRA", "fr": "MARCHER/TOURNER", "de": "GEHEN/DREHEN", @@ -2083,7 +2083,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_207", "en": "LOOK", "gb": "LOOK", - "jp": "\\h82c9\\h82d2し", + "jp": "見回し", "it": "GUARDA", "fr": "REGARDER", "de": "UMSCHAUEN", @@ -2093,7 +2093,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_208", "en": "WALK/STRAFE", "gb": "WALK/STRAFE", - "jp": "\\h84a8\\h82c4/サイドステップ", + "jp": "移動/サイドステップ", "it": "VAI/SPOSTATI", "fr": "MARCHER/LATERAL", "de": "GEHEN/AUSW.", @@ -2103,7 +2103,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_209", "en": "LOOK/STRAFE", "gb": "LOOK/STRAFE", - "jp": "\\h82c9\\h82d2し/サイドステップ", + "jp": "見回し/サイドステップ", "it": "VAI/SPOSTATI", "fr": "REGARDER/LATERAL", "de": "UMSCHAUEN/AUSW.", @@ -2113,7 +2113,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_210", "en": "AS C BUTTONS", "gb": "AS C BUTTONS", - "jp": "Cボタンと\\h84f7じ", + "jp": "Cボタンと同じ", "it": "COME PULSANTI C", "fr": "COMME BOUTONS C", "de": "WIE C-KNÖPFE", @@ -2123,7 +2123,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_211", "en": "Controller 1:", "gb": "Controller 1:", - "jp": "コントロ\\h8284ラ1:", + "jp": "コントローラ1:", "it": "Controller 1:", "fr": "MAnette 1:", "de": "Controller 1:", @@ -2133,7 +2133,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_212", "en": "Controller 2:", "gb": "Controller 2:", - "jp": "コントロ\\h8284ラ2:", + "jp": "コントローラ2:", "it": "Controller 2:", "fr": "Manette 2:", "de": "Controller 2:", @@ -2143,7 +2143,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_213", "en": "Control Style %s %s\n", "gb": "Control Style %s %s\n", - "jp": "\\h8589\\h83dbモ\\h8284ド %s %s\n", + "jp": "操作モード %s %s\n", "it": "Modalità comandi %s %s\n", "fr": "Style contrôle %s %s\n", "de": "Steuerungsart %s %s\n", @@ -2153,7 +2153,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_214", "en": "(One-Handed)", "gb": "(One-Handed)", - "jp": "(1\\h86bfモ\\h8284ド)", + "jp": "(1個モード)", "it": "(una mano)", "fr": "(Une main)", "de": "(Einhändig)", @@ -2163,7 +2163,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_215", "en": "(Two-Handed)", "gb": "(Two-Handed)", - "jp": "(2\\h86bfモ\\h8284ド)", + "jp": "(2個モード)", "it": "(due mani)", "fr": "(Deux mains)", "de": "(Beidhändig)", @@ -2173,7 +2173,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_216", "en": "Hold Weapon button for quick-menu.\nHold Action button to toggle function.\nAction+Fire temporarily changes function.\nAim allows you to target accurately.\nAim + Down C Button crouches.\nAim + Up C Button gets up.\n", "gb": "Hold Weapon button for quick-menu.\nHold Action button to toggle function.\nAction+Fire temporarily changes function.\nAim allows you to target accurately.\nAim + Down C Button crouches.\nAim + Up C Button gets up.\n", - "jp": "「\\h82cc\\h84bd\\h86c2\\h86c3」ホ\\h8284ルド:クイックメニュ\\h8284\n「B」ホ\\h8284ルド:\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドの\\h8496\\h86d4\n「B」+「\\h82d7つ」:\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ドの\\h8283\\h8393\\h8496\\h86d4\n「\\h82eb\\h84a5」+「C\\h87cc」:しゃがむ\n「\\h82eb\\h84a5」+「C\\h87cb」:\\h83fcつ\n", + "jp": "「武器選択」ホールド:クイックメニュー\n「B」ホールド:武器モードの切替\n「B」+「撃つ」:武器モードの一時切替\n「照準」+「C下」:しゃがむ\n「照準」+「C上」:立つ\n", "it": "Tieni premuto ARMA per menu rapido.\nTieni premuto AZIONE per dis/attivare.\nAZIONE+FUOCO per cambiare funzioni.\nCon MIRA puoi mirare accuratamente.\nMIRA + C GIÙ per accucciarti.\nMIRA + C SU per alzarti.\n", "fr": "Maintenir bouton d'arme pour menu rapide.\nMaintenir action pour autre fonction.\nAction+Feu pour changer de fonction.\nViser pour plus de précision.\nViser + Bouton C Bas pour s'accroupir.\nViser + Bouton C Haut pour se lever.\n", "de": "'Waffe' gedrückt halten = Quick-Menü\n'Aktions' gedrückt halten = 2. Funktion\nAktion+Feuer ändert die Funktion kurz\nZielfunktion = manuelles Zielen\nZielen + C-Knopf unten = kriechen.\nZielen + C-Knopf oben = aufstehen.\n", @@ -2183,7 +2183,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_217", "en": "Turn off all Cheats\n", "gb": "Turn off all Cheats\n", - "jp": "\\h8385てのチ\\h8284トを\\h83bc\\h83dcにする\n", + "jp": "全てのチートを無効にする\n", "it": "Disattiva i trucchi\n", "fr": "Désactiver toutes les triches\n", "de": "Alle Cheats deaktivieren\n", @@ -2203,7 +2203,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_219", "en": "USERNAME:\n", "gb": "USERNAME:\n", - "jp": "ユ\\h8284ザ\\h8284ID:\n", + "jp": "ユーザーID:\n", "it": "NOME UTENTE:\n", "fr": "UTILISATEUR:\n", "de": "USERNAME:\n", @@ -2213,7 +2213,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_220", "en": "PASSWORD:\n", "gb": "PASSWORD:\n", - "jp": "パスワ\\h8284ド:\n", + "jp": "パスワード:\n", "it": "PASSWORD:\n", "fr": "MOT DE PASSE:\n", "de": "PASSWORT:\n", @@ -2233,7 +2233,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_222", "en": "Choose Settings:\n", "gb": "Choose Settings:\n", - "jp": "\\h84ad\\h83ffオプション:\n", + "jp": "特別オプション:\n", "it": "Scegli impostaz.:\n", "fr": "Choix paramètres:\n", "de": "Einstellungen wählen:\n", @@ -2243,7 +2243,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_223", "en": "Enemy Reaction Speed:\n", "gb": "Enemy Reaction Speed:\n", - "jp": "\\h8297のスピ\\h8284ド:\n", + "jp": "敵のスピード:\n", "it": "Velocità reazione nemico:\n", "fr": "Vit. réaction ennemis:\n", "de": "Gegnerische Reaktion:\n", @@ -2253,7 +2253,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_224", "en": "Enemy Health:\n", "gb": "Enemy Health:\n", - "jp": "\\h8297の\\h828b\\h8282:\n", + "jp": "敵の体力:\n", "it": "Salute nemico:\n", "fr": "Vie ennemis:\n", "de": "Gegnerische Energie:\n", @@ -2263,7 +2263,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_225", "en": "Enemy Damage:\n", "gb": "Enemy Damage:\n", - "jp": "\\h8297の\\h83baさ:\n", + "jp": "敵の強さ:\n", "it": "Danno nemico:\n", "fr": "Dégâts ennemis:\n", "de": "Schaden durch Gegner:\n", @@ -2273,7 +2273,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_226", "en": "Enemy Accuracy:\n", "gb": "Enemy Accuracy:\n", - "jp": "\\h8297の\\h83e9\\h828d\\h85a5:\n", + "jp": "敵の命中率:\n", "it": "Precisione nemico:\n", "fr": "Précision ennemis:\n", "de": "Gegnerische Genauigkeit:\n", @@ -2303,7 +2303,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_229", "en": "Controller Pak Not Found\n", "gb": "Controller Pak Not Found\n", - "jp": "コントロ\\h8284ラパックが\\h82c9つかりません\n", + "jp": "コントローラパックが見つかりません\n", "it": "Controller Pak assente\n", "fr": "Controller Pak introuvable\n", "de": "Controller Pak wurde nicht gefunden\n", @@ -2313,7 +2313,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_230", "en": "Name:\n", "gb": "Name:\n", - "jp": "ネ\\h8284ム:\n", + "jp": "ネーム:\n", "it": "Nome:\n", "fr": "Nom:\n", "de": "Name:\n", @@ -2323,7 +2323,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_231", "en": "Location:\n", "gb": "Location:\n", - "jp": "\\h838a\\h83e7:\n", + "jp": "場所:\n", "it": "Dove:\n", "fr": "Emplacement:\n", "de": "Location:\n", @@ -2333,7 +2333,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_232", "en": "Duplicate File Name\n", "gb": "Duplicate File Name\n", - "jp": "ーー\\h84ae\\h83b4ーー\n", + "jp": "--注意--\n", "it": "Copia nome file\n", "fr": "Dupliquer nom fichier\n", "de": "File Name duplizieren\n", @@ -2343,7 +2343,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_233", "en": "already contains\n", "gb": "already contains\n", - "jp": "\\h84f7\\h85bcファイルが\\h84d6\\h85d8\n", + "jp": "同名ファイルが存在\n", "it": "contiene già un\n", "fr": "contient déjà\n", "de": "beinhaltet bereits\n", @@ -2363,7 +2363,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_235", "en": "Rename File\n", "gb": "Rename File\n", - "jp": "\\h85bc\\h839dの\\h82ca\\h82cb\n", + "jp": "名前の変更\n", "it": "Rinomina file\n", "fr": "Renommer fichier\n", "de": "File umbenennen\n", @@ -2373,7 +2373,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_236", "en": "Change Location\n", "gb": "Change Location\n", - "jp": "\\h838a\\h83e7の\\h82ca\\h82cb\n", + "jp": "場所の変更\n", "it": "Cambia posto\n", "fr": "Changer emplacement\n", "de": "Location wechseln\n", @@ -2393,7 +2393,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_238", "en": "Change File Name\n", "gb": "Change File Name\n", - "jp": "ファイル\\h85bcの\\h82ca\\h82cb\n", + "jp": "ファイル名の変更\n", "it": "Cambia nome file\n", "fr": "Changer nom fichier\n", "de": "File Namen ändern\n", @@ -2403,7 +2403,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_239", "en": "Enter new file name:\n", "gb": "Enter new file name:\n", - "jp": "\\h84d9たなファイル\\h85bc:\n", + "jp": "新たなファイル名:\n", "it": "Digita nuovo nome:\n", "fr": "Nouveau nom fichier:\n", "de": "Neuen Namen eingeben:\n", @@ -2413,7 +2413,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_240", "en": "The file you are copying\ncannot be deleted.\n", "gb": "The file you are copying\ncannot be deleted.\n", - "jp": "コピ\\h8284\\h86c5のファイル\nなので\\h8391\\h83f6できません\n", + "jp": "コピー元のファイル\nなので消去できません\n", "it": "Il file che stai copiando\nnon può essere cancellato.\n", "fr": " Le fichier en copie\nne peut être effacé.\n", "de": "Das zu kopierende File \nkann nicht gelöscht werden.\n", @@ -2423,7 +2423,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_241", "en": "ShockSim:%d\n", "gb": "ShockSim:%d\n", - "jp": "dD\\h8291\\h8292\\h8293:%d\n", + "jp": "dD戦闘員:%d\n", "it": "RepShock:%d\n", "fr": "ShockSim:%d\n", "de": "SchockSim:%d\n", @@ -2433,7 +2433,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_242", "en": "Target Time:\n", "gb": "Target Time:\n", - "jp": "タ\\h8284ゲットタイム:\n", + "jp": "ターゲットタイム:\n", "it": "Tempo-obiettivo:\n", "fr": "Temps spécial:\n", "de": "Maximale Zeit:\n", @@ -2443,7 +2443,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_243", "en": "New Cheat Available!:\n", "gb": "New Cheat Available!:\n", - "jp": "\\h84d9たなチ\\h8284トを\\h86ca\\h83a5!:\n", + "jp": "新たなチートを獲得!:\n", "it": "Nuovo trucco disponibile!:\n", "fr": "Nouvelle triche disponible:\n", "de": "Neuer Cheat verfügbar!\n", @@ -2453,7 +2453,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_244", "en": "Continue\n", "gb": "Continue\n", - "jp": "\\h82beける\n", + "jp": "続ける\n", "it": "Continua\n", "fr": "Continuer\n", "de": "Weiter\n", @@ -2463,7 +2463,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_245", "en": "Replay Last Level\n", "gb": "Replay Last Level\n", - "jp": "もう\\h8283\\h83acプレイする\n", + "jp": "もう一度プレイする\n", "it": "Replay ultimo livello\n", "fr": "Recommencer dernier niveau\n", "de": "Letzten Level wiederholen\n", @@ -2473,7 +2473,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_246", "en": "Save Player\n", "gb": "Save Player\n", - "jp": "\\h86bf\\h84b1\\h8688\\h84c7のセ\\h8284ブ\n", + "jp": "個人設定のセーブ\n", "it": "Salva giocatore\n", "fr": "Sauver joueur\n", "de": "Spieler speichern\n", @@ -2483,7 +2483,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_247", "en": "Save new player\nand statistics?\n", "gb": "Save new player\nand statistics?\n", - "jp": "\\h86bf\\h84b1\\h8688\\h84c7を\nセ\\h8284ブしますか?\n", + "jp": "個人設定を\nセーブしますか?\n", "it": "Salva nuovo giocatore\ne statistiche?\n", "fr": "Sauver nouveau joueur\net stats?\n", "de": "Neuen Spieler und \nWerte speichern?\n", @@ -2493,7 +2493,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_248", "en": "Save Now\n", "gb": "Save Now\n", - "jp": "セ\\h8284ブする\n", + "jp": "セーブする\n", "it": "Salva!\n", "fr": "Sauver maintenant\n", "de": "Speichern\n", @@ -2503,7 +2503,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_249", "en": "No Thanks!\n", "gb": "No Thanks!\n", - "jp": "セ\\h8284ブしない\n", + "jp": "セーブしない\n", "it": "Non salvare!\n", "fr": "Non merci!\n", "de": "Nein Danke!\n", @@ -2513,7 +2513,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_250", "en": "Confirm player name:\n", "gb": "Confirm player name:\n", - "jp": "プレイヤ\\h8284ネ\\h8284ム:\n", + "jp": "プレイヤーネーム:\n", "it": "Conferma nome giocatore:\n", "fr": "Confirmer nom joueur:\n", "de": "Spielernamen bestätigen:\n", @@ -2523,7 +2523,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_251", "en": "The saved file has\nbeen erased due\nto corruption\nor damage.\n", "gb": "The saved file has\nbeen erased due\nto corruption\nor damage.\n", - "jp": "セ\\h8284ブファイルは\n\\h82ce\\h85e8のために\n\\h8391\\h83f6されました\n", + "jp": "セーブファイルは\n破損のために\n消去されました\n", "it": "Il file in memoria\nè stato cancellato\na causa di un errore.\n", "fr": "Le fichier sauvé\na été effacé:\ncorrupu ou\nendommagé.\n", "de": "Das gespeicherte File wurde \naufgrund von beschädigten Daten \noder Hardware-Schäden \ngelöscht.\n", @@ -2533,7 +2533,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_252", "en": "Continue\n", "gb": "Continue\n", - "jp": "\\h82beける\n", + "jp": "続ける\n", "it": "Continua\n", "fr": "Continuer\n", "de": "Weiter\n", @@ -2543,7 +2543,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_253", "en": "Error\n", "gb": "Error\n", - "jp": "エラ\\h8284\n", + "jp": "エラー\n", "it": "Errore\n", "fr": "Erreur\n", "de": "Error\n", @@ -2553,7 +2553,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_254", "en": "Cannot read Game Boy Game Pak.\nCheck connections and make sure\ncorrect Game Boy Game Pak is\nbeing used.\n", "gb": "Cannot read Game Boy Game Pak.\nCheck connections and make sure\ncorrect Game Boy Game Pak is\nbeing used.\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムボ\\h8284イのカ\\h8284トリッジを\n\\h859eみ\\h82c1めません。\\h85d1\\h82beが\\h85a0しい\nか、カ\\h8284トリッジが\\h85a0しいかを\n\\h82b9\\h82c7して\\h87ccさい。\n", + "jp": "ゲームボーイのカートリッジを\n読み込めません。接続が正しい\nか、カートリッジが正しいかを\n確認して下さい。\n", "it": "Impossibile leggere la cassetta\ndi gioco Game Boy. Controlla le\nconnessioni e assicurati che si\ntratti della cassetta giusta.\n", "fr": "Cartouche Game Boy illisible.\nVérifier connexions et s'assurer\nque la bonne cartouche est\nutilisée.\n", "de": "Game Boy-Modul kann nicht gelesen werden.\nBitte überprüfen Sie, ob\ndas richtige Game Boy-Modul\neingelegt ist.\n", @@ -2573,7 +2573,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_256", "en": "Error\n", "gb": "Error\n", - "jp": "エラ\\h8284\n", + "jp": "エラー\n", "it": "Errore\n", "fr": "Erreur\n", "de": "Error\n", @@ -2583,7 +2583,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_257", "en": "The saved data has\n", "gb": "The saved data has\n", - "jp": "セ\\h8284ブファイルは\n", + "jp": "セーブファイルは\n", "it": "I dati in memoria\n", "fr": "La sauvegarde a été\n", "de": "Die gespeicherten Daten\n", @@ -2593,7 +2593,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_258", "en": "been erased due to\n", "gb": "been erased due to\n", - "jp": "\\h82ce\\h85e8のために\n", + "jp": "破損のために\n", "it": "sono stati eliminati\n", "fr": "effacée: corrompue\n", "de": "wurden aufgrund einer\n", @@ -2603,7 +2603,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_259", "en": "corruption or damage.\n", "gb": "corruption or damage.\n", - "jp": "\\h8391\\h83f6されました\n", + "jp": "消去されました\n", "it": "perché danneggiati.\n", "fr": "ou endommagée.\n", "de": "Beschädigung gelöscht.\n", @@ -2623,7 +2623,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_261", "en": "Choose your language:\n", "gb": "Choose your language:\n", - "jp": "ランゲ\\h8284ジ\\h86c2\\h86c3:\n", + "jp": "ランゲージ選択:\n", "it": "Scegli la lingua:\n", "fr": "Choix de langue:\n", "de": "Wählen Sie die Sprache:\n", @@ -2653,7 +2653,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_264", "en": "German\n", "gb": "Deutsch\n", - "jp": "ジャ\\h8284マン\n", + "jp": "ジャーマン\n", "it": "Tedesco\n", "fr": "Deutsch\n", "de": "Deutsch\n", @@ -2693,7 +2693,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_268", "en": "Language:\n", "gb": "Language:\n", - "jp": "ランゲ\\h8284ジ:\n", + "jp": "ランゲージ:\n", "it": "Lingua:\n", "fr": "Langue:\n", "de": "Sprache:\n", @@ -2703,7 +2703,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_269", "en": "Language\n", "gb": "Language\n", - "jp": "ランゲ\\h8284ジ\n", + "jp": "ランゲージ\n", "it": "Lingua\n", "fr": "Langue\n", "de": "Sprache\n", @@ -2713,7 +2713,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_270", "en": "Control Style\n", "gb": "Control Style\n", - "jp": "\\h8589\\h83dbモ\\h8284ド\n", + "jp": "操作モード\n", "it": "Modalità comandi\n", "fr": "Style contrôle\n", "de": "Steuerung\n", @@ -2723,7 +2723,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_271", "en": "Reverse Pitch\n", "gb": "Reverse Pitch\n", - "jp": "\\h86d1\\h83ce\\h84a8\\h82c4の\\h87cb\\h87cc\\h86d2\n", + "jp": "視点移動の上下逆\n", "it": "Inv. punto vista\n", "fr": "Visée inv.\n", "de": "Blickrichtung\n", @@ -2733,7 +2733,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_272", "en": "Look Ahead\n", "gb": "Look Ahead\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h839d\\h82d4\\h86d1\\h83ce\n", + "jp": "自動前方視点\n", "it": "Vista in avanti\n", "fr": "Voir droit\n", "de": "Geradeaus\n", @@ -2743,7 +2743,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_273", "en": "Head Roll\n", "gb": "Head Roll\n", - "jp": "\\h86c8のゆれ\n", + "jp": "頭のゆれ\n", "it": "Rotazione testa\n", "fr": "Vue tête\n", "de": "Kopfbewegung\n", @@ -2753,7 +2753,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_274", "en": "Auto-Aim\n", "gb": "Auto-Aim\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h82eb\\h84a5\n", + "jp": "自動照準\n", "it": "Mira automatica\n", "fr": "Visée auto\n", "de": "Auto-Visier\n", @@ -2763,7 +2763,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_275", "en": "Aim Control\n", "gb": "Aim Control\n", - "jp": "\\h82eb\\h84a5\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "照準設定\n", "it": "Mirino\n", "fr": "Contrôle cible\n", "de": "Fadenkreuz\n", @@ -2773,7 +2773,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_276", "en": "Hold\n", "gb": "Hold\n", - "jp": "ホ\\h8284ルド\n", + "jp": "ホールド\n", "it": "Tieni premuto\n", "fr": "Fixe\n", "de": "Halten\n", @@ -2783,7 +2783,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_277", "en": "Toggle\n", "gb": "Toggle\n", - "jp": "\\h8496り\\h86d4え\n", + "jp": "切り替え\n", "it": "Dis/Attiva\n", "fr": "Alt.\n", "de": "Umsch.\n", @@ -2793,7 +2793,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_278", "en": "Cutscene Subtitles\n", "gb": "Cutscene Subtitles\n", - "jp": "シネマの\\h86df\\h86e0\n", + "jp": "シネマの字幕\n", "it": "Didascalie film\n", "fr": "Sous-titres ciné\n", "de": "Cutscene Untertitel\n", @@ -2803,7 +2803,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_279", "en": "In-Game Subtitles\n", "gb": "In-Game Subtitles\n", - "jp": "ゲ\\h8284ム\\h828dの\\h86df\\h86e0\n", + "jp": "ゲーム中の字幕\n", "it": "Didascalie nel gioco\n", "fr": "Sous-titres jeu\n", "de": "In-Game Untertitel\n", @@ -2823,7 +2823,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_281", "en": "THE N64 EXPANSION PAK ACCESSORY MUST BE INSTALLED IN THE N64 FOR\nTHIS GAME. SEE THE N64 EXPANSION PAK INSTRUCTION BOOKLET.\n", "gb": null, - "jp": "このゲ\\h8284ムには、メモリ\\h8284\\h86e6\\h8598パック\n", + "jp": "このゲームには、メモリー拡張パック\n", "it": null, "fr": null, "de": null, @@ -2833,7 +2833,7 @@ "id": "L_MPWEAPONS_282", "en": null, "gb": null, - "jp": "が千\\h8383です。 \\h8790しくはゲ\\h8284ムの\\h839b\\h87bd\n", + "jp": "が必要です。 詳しくはゲームの取扱\n", "it": null, "fr": null, "de": null, @@ -2843,31 +2843,31 @@ "id": "L_MPWEAPONS_284", "en": null, "gb": null, - "jp": "\\h85fb\\h82ec\\h86d0をお\\h859eみ\\h87ccさい。      \n" + "jp": "説明書をお読み下さい。      \n" }, { "id": "L_MPWEAPONS_285", "en": null, "gb": null, - "jp": "コントロ\\h8284ラコネクタ1に\n" + "jp": "コントローラコネクタ1に\n" }, { "id": "L_MPWEAPONS_286", "en": null, "gb": null, - "jp": "コントロ\\h8284ラが\\h85d1\\h82beされていません。\n" + "jp": "コントローラが接続されていません。\n" }, { "id": "L_MPWEAPONS_287", "en": null, "gb": null, - "jp": "\\h84b7\\h828bの\\h83c9\\h83d2を\\h8496ってから\n" + "jp": "本体の電源を切ってから\n" }, { "id": "L_MPWEAPONS_288", "en": null, "gb": null, - "jp": "コントロ\\h8284ラを\\h85d1\\h82beして\\h87ccさい。\n" + "jp": "コントローラを接続して下さい。\n" }, { "id": "L_MPWEAPONS_289", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/options.json b/src/assets/jpn-final/lang/options.json index f03f0e3c9..7678a9411 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/options.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/options.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_OPTIONS_000", "en": "Complete\n", "gb": "Complete\n", - "jp": "\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "完了\n", "it": "Compiuto\n", "fr": "Succès\n", "de": "Komplettiert\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_OPTIONS_001", "en": "Incomplete\n", "gb": "Incomplete\n", - "jp": "\\h86b5\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "未完了\n", "it": "Incompleto\n", "fr": "Inachevé\n", "de": "Nicht komplettiert\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_OPTIONS_002", "en": "Failed\n", "gb": "Failed\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2\n", + "jp": "任務失敗\n", "it": "Fallito\n", "fr": "Echec\n", "de": "Fehlgeschlagen\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_OPTIONS_005", "en": "earth:", "gb": "earth:", - "jp": "\\h8298\\h86e4:", + "jp": "地球:", "it": "Terra:", "fr": "Terre:", "de": "Die Erde:", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_OPTIONS_006", "en": " prehistory", "gb": " prehistory", - "jp": " プレヒストリ\\h8284", + "jp": " プレヒストリー", "it": " nella preistoria", "fr": " préhistoire", "de": " ...in prähistorischer Zeit", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_OPTIONS_007", "en": "rare presents", "gb": "rare presents", - "jp": "Rare\\h86e5\\h85f0", + "jp": "Rare提供", "it": "Rare presenta", "fr": "rare présente", "de": "Rare präsentiert", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_OPTIONS_016", "en": "Joanna Combat\n", "gb": "Joanna Combat\n", - "jp": "JDコンバットス\\h8284ツ\n", + "jp": "JDコンバットスーツ\n", "it": "Jo in tuta da lotta\n", "fr": "Joanna Combat\n", "de": "Joanna im Kampfanzug\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_OPTIONS_017", "en": "Joanna Trench Coat\n", "gb": "Joanna Trench Coat\n", - "jp": "JDトレンチコ\\h8284ト\n", + "jp": "JDトレンチコート\n", "it": "Jo in impermeabile\n", "fr": "Joanna imper\n", "de": "Joanna im Trenchcoat\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_OPTIONS_019", "en": "Joanna Frock (Ripped)\n", "gb": "Joanna Frock (Ripped)\n", - "jp": "JD\\h82ceれたドレス\n", + "jp": "JD破れたドレス\n", "it": "Jo in abito strappato\n", "fr": "Joanna Robe courte\n", "de": "Joanna im Kleid (zerrissen)\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_OPTIONS_020", "en": "Joanna Stewardess\n", "gb": "Joanna Stewardess\n", - "jp": "JDスチュワ\\h8284デス\n", + "jp": "JDスチュワーデス\n", "it": "Jo come hostess\n", "fr": "Joanna Hôtesse\n", "de": "Joanna als Stewardess\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_OPTIONS_021", "en": "Joanna Wet Suit\n", "gb": "Joanna Wet Suit\n", - "jp": "JDウェットス\\h8284ツ\n", + "jp": "JDウェットスーツ\n", "it": "Jo in muta da sub\n", "fr": "Joanna Plongée\n", "de": "Joanna im Neoprenanzug\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_OPTIONS_023", "en": "Joanna Arctic\n", "gb": "Joanna Arctic\n", - "jp": "JD\\h86f3\\h8498\n", + "jp": "JD雪山\n", "it": "Jo in tenuta polare\n", "fr": "Joanna Arctique\n", "de": "Joanna im Polar-Outfit\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_OPTIONS_024", "en": "Joanna Lab Tech.\n", "gb": "Joanna Lab Tech.\n", - "jp": "JD\\h84ff\\h8580\\h8293\n", + "jp": "JD研究員\n", "it": "Jo in camice\n", "fr": "Joanna Laborantin\n", "de": "Joanna als Labortechniker\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_OPTIONS_028", "en": "Carrington Evening Wear\n", "gb": "Carrington Evening Wear\n", - "jp": "DCタキシ\\h8284ド\n", + "jp": "DCタキシード\n", "it": "Carrington in smoking\n", "fr": "Carrington smoking\n", "de": "Carrington im Anzug\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_OPTIONS_029", "en": "Mr. Blonde\n", "gb": "Mr. Blonde\n", - "jp": "ミスタ\\h8284・ブロンド\n", + "jp": "ミスター・ブロンド\n", "it": "Mr Blonde\n", "fr": "Mr. Blonde\n", "de": "Mr. Blond\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_OPTIONS_031", "en": "Trent Easton\n", "gb": "Trent Easton\n", - "jp": "トレント・イ\\h8284ストン\n", + "jp": "トレント・イーストン\n", "it": "Trent Easton\n", "fr": "Trent Easton\n", "de": "Trent Easton\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_OPTIONS_033", "en": "CI Male Lab Technician\n", "gb": "CI Male Lab Technician\n", - "jp": "\\h82a3\\h82a4 \\h84ff\\h8580\\h8293 \\h849c\n", + "jp": "協会 研究員 男\n", "it": "Tecnico di lab. CI (uomo)\n", "fr": "Technicien IC H\n", "de": "CI-Labortechniker m.\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_OPTIONS_034", "en": "CI Female Lab Technician\n", "gb": "CI Female Lab Technician\n", - "jp": "\\h82a3\\h82a4 \\h84ff\\h8580\\h8293 \\h82dc\n", + "jp": "協会 研究員 女\n", "it": "Tecnico di lab. CI (donna)\n", "fr": "Technicien IC F\n", "de": "CI-Labortechniker w.\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_OPTIONS_035", "en": "CI Soldier\n", "gb": "CI Soldier\n", - "jp": "\\h82a3\\h82a4 \\h8291\\h8292\\h8293\n", + "jp": "協会 戦闘員\n", "it": "Soldato CI\n", "fr": "Soldat IC\n", "de": "CI-Soldat\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_OPTIONS_036", "en": "dataDyne Shock Trooper\n", "gb": "dataDyne Shock Trooper\n", - "jp": "dD\\h87cb\\h8290\\h8291\\h8292\\h8293\n", + "jp": "dD上級戦闘員\n", "it": "Soldato d'assalto dD\n", "fr": "Commando dataDyne\n", "de": "dataDyne Elitesoldat\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_OPTIONS_037", "en": "dataDyne Female Guard\n", "gb": "dataDyne Female Guard\n", - "jp": "dD\\h82dcガ\\h8284ド\n", + "jp": "dD女ガード\n", "it": "Guardia (donna) dD\n", "fr": "Femme Garde dataDyne\n", "de": "Weibliche dataDyne Wache\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_OPTIONS_038", "en": "dataDyne Security\n", "gb": "dataDyne Security\n", - "jp": "dD\\h8289\\h838e\\h8293\n", + "jp": "dD警備員\n", "it": "Sicurezza dataDyne\n", "fr": "Sécurité dataDyne\n", "de": "dataDyne Security-Mann\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_OPTIONS_039", "en": "dataDyne Infantry\n", "gb": "dataDyne Infantry\n", - "jp": "dD\\h838f\\h85fd\n", + "jp": "dD兵士\n", "it": "Fanteria dataDyne\n", "fr": "Infanterie dataDyne\n", "de": "dataDyne Infanterist\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_OPTIONS_040", "en": "dataDyne Trooper\n", "gb": "dataDyne Trooper\n", - "jp": "dD\\h8291\\h8292\\h8293\n", + "jp": "dD戦闘員\n", "it": "Soldato dataDyne\n", "fr": "Troupes dataDyne\n", "de": "dataDyne Soldat\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_OPTIONS_041", "en": "Secretary\n", "gb": "Secretary\n", - "jp": "\\h85b5\\h86d0\n", + "jp": "秘書\n", "it": "Segretaria\n", "fr": "Secrétaire\n", "de": "Sekretärin\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_OPTIONS_045", "en": "dataDyne Sniper\n", "gb": "dataDyne Sniper\n", - "jp": "dDスナイパ\\h8284\n", + "jp": "dDスナイパー\n", "it": "Cecchino dataDyne\n", "fr": "Sniper dataDyne\n", "de": "dataDyne Scharfschütze\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_OPTIONS_046", "en": "G5 Guard\n", "gb": "G5 Guard\n", - "jp": "G5 ガ\\h8284ド\n", + "jp": "G5 ガード\n", "it": "Guardia G5\n", "fr": "Garde G5\n", "de": "G5-Wache\n", @@ -503,7 +503,7 @@ "id": "L_OPTIONS_050", "en": "Area 51 Guard\n", "gb": "Area 51 Guard\n", - "jp": "エリア51 ガ\\h8284ド\n", + "jp": "エリア51 ガード\n", "it": "Guardia Area 51\n", "fr": "Garde Secteur 51\n", "de": "Area 51 Wache\n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_OPTIONS_051", "en": "Area 51 Trooper\n", "gb": "Area 51 Trooper\n", - "jp": "エリア51 \\h8291\\h8292\\h8293\n", + "jp": "エリア51 戦闘員\n", "it": "Soldato Area 51\n", "fr": "Soldat Secteur 51\n", "de": "Area 51 Soldat\n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_OPTIONS_053", "en": "Overalls\n", "gb": "Overalls\n", - "jp": "\\h83db\\h848fツナギ\n", + "jp": "作業ツナギ\n", "it": "Tute\n", "fr": "Ensemble\n", "de": "Overalls\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_OPTIONS_054", "en": "NSA Bodyguard\n", "gb": "NSA Bodyguard\n", - "jp": "\\h849d\\h849e\\h849fボディ\\h8284ガ\\h8284ド\n", + "jp": "国防省ボディーガード\n", "it": "Guardia del corpo NSA\n", "fr": "Garde du Corps NSA\n", "de": "NSA Bodyguard\n", @@ -553,7 +553,7 @@ "id": "L_OPTIONS_055", "en": "Male Lab Technician\n", "gb": "Male Lab Technician\n", - "jp": "\\h84ff\\h8580\\h8293 \\h849c\n", + "jp": "研究員 男\n", "it": "Tecnico di lab. (uomo)\n", "fr": "Technicien Homme\n", "de": "Männlicher Labortechniker\n", @@ -563,7 +563,7 @@ "id": "L_OPTIONS_056", "en": "Female Lab Technician\n", "gb": "Female Lab Technician\n", - "jp": "\\h84ff\\h8580\\h8293 \\h82dc\n", + "jp": "研究員 女\n", "it": "Tecnico di lab. (donna)\n", "fr": "Technicien Femme\n", "de": "Weiblicher Labortechniker\n", @@ -573,7 +573,7 @@ "id": "L_OPTIONS_057", "en": "dataDyne Lab Technician\n", "gb": "dataDyne Lab Technician\n", - "jp": "dD\\h84ff\\h8580\\h8293\n", + "jp": "dD研究員\n", "it": "Tecnico di lab. dD\n", "fr": "Technicien dataDyne\n", "de": "dataDyne Labortechniker\n", @@ -583,7 +583,7 @@ "id": "L_OPTIONS_058", "en": "Biotechnician\n", "gb": "Biotechnician\n", - "jp": "バイオ\\h84ff\\h8580\\h8293\n", + "jp": "バイオ研究員\n", "it": "Tecnico biologico\n", "fr": "Bio technicien\n", "de": "Biotechniker\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_OPTIONS_059", "en": "Alaskan Guard\n", "gb": "Alaskan Guard\n", - "jp": "アラスカ ガ\\h8284ド\n", + "jp": "アラスカ ガード\n", "it": "Guardia dell'Alaska\n", "fr": "Garde Alaska\n", "de": "Alaska-Wache\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_OPTIONS_060", "en": "Air Force One Pilot\n", "gb": "Air Force One Pilot\n", - "jp": "\\h84b9\\h8388\\h83c2 パイロット\n", + "jp": "専用機 パイロット\n", "it": "Pilota Air Force One\n", "fr": "Pilote AF One\n", "de": "Air Force One Pilot\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_OPTIONS_061", "en": "Steward\n", "gb": "Steward\n", - "jp": "パ\\h8284サ\\h8284\n", + "jp": "パーサー\n", "it": "Steward\n", "fr": "Steward\n", "de": "Steward\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_OPTIONS_062", "en": "Stewardess\n", "gb": "Stewardess\n", - "jp": "スチュワ\\h8284デス1\n", + "jp": "スチュワーデス1\n", "it": "Hostess\n", "fr": "Hôtesse\n", "de": "Stewardess\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_OPTIONS_063", "en": "Head Stewardess\n", "gb": "Head Stewardess\n", - "jp": "スチュワ\\h8284デス2\n", + "jp": "スチュワーデス2\n", "it": "Hostess capo\n", "fr": "Chef Hôtesse\n", "de": "Chef-Stewardess\n", @@ -643,7 +643,7 @@ "id": "L_OPTIONS_064", "en": "The President\n", "gb": "The President\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8\n", + "jp": "大統領\n", "it": "Presidente\n", "fr": "Le président\n", "de": "Der Präsident\n", @@ -653,7 +653,7 @@ "id": "L_OPTIONS_065", "en": "NSA Lackey\n", "gb": "NSA Lackey\n", - "jp": "\\h849d\\h849e\\h849f \\h83fb\\h84b1\n", + "jp": "国防省 役人\n", "it": "Lacchè NSA\n", "fr": "Groom NSA\n", "de": "NSA Lakai\n", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_OPTIONS_066", "en": "Presidential Security\n", "gb": "Presidential Security\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8SP\n", + "jp": "大統領SP\n", "it": "Sicurezza presidenziale\n", "fr": "Sécurité Président\n", "de": "Präsidentenwache\n", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_OPTIONS_067", "en": "President\"s Clone\n", "gb": "President\"s Clone\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8クロ\\h8284ン\n", + "jp": "大統領クローン\n", "it": "Clone del Presidente\n", "fr": "Clone Président\n", "de": "Präsident\"en Klon\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_OPTIONS_068", "en": "Pelagic II Guard\n", "gb": "Pelagic II Guard\n", - "jp": "ペラジック2 ガ\\h8284ド\n", + "jp": "ペラジック2 ガード\n", "it": "Guardia Pelagic II\n", "fr": "Garde Pelagic II\n", "de": "Pelagic II Wache\n", @@ -693,7 +693,7 @@ "id": "L_OPTIONS_069", "en": "Maian Soldier\n", "gb": "Maian Soldier\n", - "jp": "マイアン\\h8291\\h85fd\n", + "jp": "マイアン戦士\n", "it": "Soldato Maian\n", "fr": "Soldat Maian\n", "de": "Maianischer Soldat\n", @@ -703,7 +703,7 @@ "id": "L_OPTIONS_070", "en": "Dinner Jacket\n", "gb": "Dinner Jacket\n", - "jp": "ディナ\\h8284ジャケット\n", + "jp": "ディナージャケット\n", "it": "Giacca elegante\n", "fr": "Smoking\n", "de": "Dinner Jacket\n", @@ -713,7 +713,7 @@ "id": "L_OPTIONS_071", "en": "- no controller in controller socket 1 -", "gb": "- no controller in controller socket 1 -", - "jp": "コントロ\\h8284ラコネクタ1にコントロ\\h8284ラが\\h85d1\\h82beされていません。", + "jp": "コントローラコネクタ1にコントローラが接続されていません。", "it": "nessun Controller nella presa 1", "fr": "- Pas de Manette branchée dans le port 1 -", "de": "- Kein Controller in Controller-Port 1 -", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_OPTIONS_072", "en": "please power off and attach a controller", "gb": "please power off and attach a controller", - "jp": "\\h84b7\\h828bの\\h83c9\\h83d2を\\h8496ってから、コントロ\\h8284ラを\\h85d1\\h82beして\\h87ccさい。", + "jp": "本体の電源を切ってから、コントローラを接続して下さい。", "it": "spegni la console e collega un Controller", "fr": "Eteindre et brancher une manette", "de": "Schalten Sie aus und schließen Sie einen Controller an.", @@ -733,7 +733,7 @@ "id": "L_OPTIONS_073", "en": "DETECTED", "gb": "DETECTED", - "jp": "\\h84c2\\h829f", + "jp": "検出", "it": "PRESENTE", "fr": "DETECTE", "de": "GEFUNDEN", @@ -743,7 +743,7 @@ "id": "L_OPTIONS_074", "en": "NOT DETECTED", "gb": "NOT DETECTED", - "jp": "\\h83bcし", + "jp": "無し", "it": "ASSENTE", "fr": "NON DETECTE", "de": "NICHT GEFUNDEN", @@ -763,7 +763,7 @@ "id": "L_OPTIONS_076", "en": "N64 EXPANSION PAK", "gb": "N64 EXPANSION PAK", - "jp": "メモリ\\h8284\\h86e6\\h8598パック", + "jp": "メモリー拡張パック", "it": "EXPANSION PAK N64", "fr": "N64 EXPANSION PAK", "de": "N64 EXPANSION PAK", @@ -953,7 +953,7 @@ "id": "L_OPTIONS_095", "en": "Perfect Dark\n", "gb": "Perfect Dark\n", - "jp": "ファイル\\h86c2\\h86c3\n", + "jp": "ファイル選択\n", "it": "Perfect Dark\n", "fr": "Perfect Dark\n", "de": "Perfect Dark\n", @@ -963,7 +963,7 @@ "id": "L_OPTIONS_096", "en": "Choose Your Reality\n", "gb": "Choose Your Reality\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムファイルを\\h86c2\\h86c3して\\h87ccさい\n", + "jp": "ゲームファイルを選択して下さい\n", "it": "Scegli la tua realtà\n", "fr": "Choisissez votre réalité\n", "de": "Wähle deine Wahrheit\n", @@ -973,7 +973,7 @@ "id": "L_OPTIONS_097", "en": "New...\n", "gb": "New...\n", - "jp": "ニュ\\h8284ファイル~\n", + "jp": "ニューファイル…\n", "it": "Nuovo...\n", "fr": "Nouveau...\n", "de": "Neu...\n", @@ -983,7 +983,7 @@ "id": "L_OPTIONS_098", "en": "New Agent...\n", "gb": "New Agent...\n", - "jp": "ニュ\\h8284エ\\h8284ジェント~\n", + "jp": "ニューエージェント…\n", "it": "Nuovo agente...\n", "fr": "Nouvel Agent...\n", "de": "Neuer Agent...\n", @@ -993,7 +993,7 @@ "id": "L_OPTIONS_099", "en": "Game Files\n", "gb": "Game Files\n", - "jp": "ファイルメニュ\\h8284\n", + "jp": "ファイルメニュー\n", "it": "File di gioco\n", "fr": "Fichier\n", "de": "Speicher\n", @@ -1003,7 +1003,7 @@ "id": "L_OPTIONS_100", "en": "Copy:\n", "gb": "Copy:\n", - "jp": "コピ\\h8284:\n", + "jp": "コピー:\n", "it": "Copia:\n", "fr": "Copier:\n", "de": "Kopieren:\n", @@ -1013,7 +1013,7 @@ "id": "L_OPTIONS_101", "en": "Delete:\n", "gb": "Delete:\n", - "jp": "\\h8391\\h83f6:\n", + "jp": "消去:\n", "it": "Cancella:\n", "fr": "Effacer:\n", "de": "Löschen:\n", @@ -1023,7 +1023,7 @@ "id": "L_OPTIONS_102", "en": "Delete Game Notes...\n", "gb": "Delete Game Notes...\n", - "jp": "コントロ\\h8284ラパックのメニュ\\h8284へ\n", + "jp": "コントローラパックのメニューへ\n", "it": "Cancella dati gioco...\n", "fr": "Effacer notes de jeu...\n", "de": "Spielstand wird gelöscht...\n", @@ -1033,7 +1033,7 @@ "id": "L_OPTIONS_103", "en": "Single Player Agent File\n", "gb": "Single Player Agent File\n", - "jp": "1\\h84b1\\h8388ゲ\\h8284ムファイル\n", + "jp": "1人用ゲームファイル\n", "it": "File missioni individuali\n", "fr": "Fichier un joueur agent\n", "de": "Solo-Missionen Speicherstände\n", @@ -1043,7 +1043,7 @@ "id": "L_OPTIONS_104", "en": "Combat Simulator Settings File\n", "gb": "Combat Simulator Settings File\n", - "jp": "コンバットシミュレ\\h8284タ・ゲ\\h8284ム\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "コンバットシミュレータ・ゲーム設定\n", "it": "File impostaz. simulatore lotta\n", "fr": "Fichier paramètres simulateur combat\n", "de": "Kampfsimulator Einstellung Speicherstände\n", @@ -1053,7 +1053,7 @@ "id": "L_OPTIONS_105", "en": "Combat Simulator Player File\n", "gb": "Combat Simulator Player File\n", - "jp": "コンバットシミュレ\\h8284タ・\\h86bf\\h84b1\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "コンバットシミュレータ・個人設定\n", "it": "File giocatore simulatore lotta\n", "fr": "Fichier joueur simulateur combat\n", "de": "Kampfsimulator Spielerdaten\n", @@ -1063,7 +1063,7 @@ "id": "L_OPTIONS_106", "en": "PerfectHead Files\n", "gb": "PerfectHead Files\n", - "jp": "パ\\h8284フェクトヘッドファイル\n", + "jp": "パーフェクトヘッドファイル\n", "it": "File testaPerfect\n", "fr": "Fichier PerfcetHead\n", "de": "PerfectHead-Speicherstände\n", @@ -1073,7 +1073,7 @@ "id": "L_OPTIONS_107", "en": "Controller Pak Menu\n", "gb": "Controller Pak Menu\n", - "jp": "コントロ\\h8284ラパックメニュ\\h8284\n", + "jp": "コントローラパックメニュー\n", "it": "Menu Controller Pak\n", "fr": "Controller Pak\n", "de": "Controller Pak Menü\n", @@ -1083,7 +1083,7 @@ "id": "L_OPTIONS_108", "en": "Use this menu to delete game notes\nfrom your Controller Paks.\n", "gb": "Use this menu to delete game notes\nfrom your Controller Paks.\n", - "jp": "コントロ\\h8284ラパックのゲ\\h8284ムノ\\h8284トを\n\\h8391\\h83f6することが\\h829f\\h8390ます。\n", + "jp": "コントローラパックのゲームノートを\n消去することが出来ます。\n", "it": "Usalo per cancellare i dati di gioco\ndai Controller Pak.\n", "fr": "Utiliser cet éditeur pour effacer les notes de jeu\nde votre Controller Pak.\n", "de": "Dieses Menü dient dazu, Speicherstände von den\n Controller Paks zu löschen.\n", @@ -1093,7 +1093,7 @@ "id": "L_OPTIONS_109", "en": "Choose Controller Pak to Edit:\n", "gb": "Choose Controller Pak to Edit:\n", - "jp": "コントロ\\h8284ラパックの\\h86c2\\h86c3:\n", + "jp": "コントローラパックの選択:\n", "it": "Scegli Controller Pak:\n", "fr": "Choisir le Controller Pak à éditer:\n", "de": "Wählen Sie das Controller Pak:\n", @@ -1103,7 +1103,7 @@ "id": "L_OPTIONS_110", "en": "Exit\n", "gb": "Exit\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Sortie\n", "de": "Abbruch\n", @@ -1113,7 +1113,7 @@ "id": "L_OPTIONS_111", "en": "Game Pak\n", "gb": "Game Pak\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムカセット\n", + "jp": "ゲームカセット\n", "it": "Cassetta gioco\n", "fr": "Cartouche\n", "de": "Spielmodul\n", @@ -1163,7 +1163,7 @@ "id": "L_OPTIONS_116", "en": "Perfect Menu\n", "gb": "Perfect Menu\n", - "jp": "メインメニュ\\h8284\n", + "jp": "メインメニュー\n", "it": "Menu Perfect\n", "fr": "Menu Perfect\n", "de": "Perfect Menü\n", @@ -1183,7 +1183,7 @@ "id": "L_OPTIONS_118", "en": "Combat Simulator\n", "gb": "Combat Simulator\n", - "jp": "コンバット・シミュレ\\h8284タ\n", + "jp": "コンバット・シミュレータ\n", "it": "Simulatore lotta\n", "fr": "Simulateur de Combat\n", "de": "Multiplayer\n", @@ -1193,7 +1193,7 @@ "id": "L_OPTIONS_119", "en": "Co-Operative\n", "gb": "Co-Operative\n", - "jp": "\\h82a3\\h8282ミッション\n", + "jp": "協力ミッション\n", "it": "Collaborazione\n", "fr": "Coopératif\n", "de": "Teamwork\n", @@ -1203,7 +1203,7 @@ "id": "L_OPTIONS_120", "en": "Counter-Operative\n", "gb": "Counter-Operative\n", - "jp": "\\h8297\\h82fcミッション\n", + "jp": "敵対ミッション\n", "it": "Tutti contro tutti!\n", "fr": "Contre-Opération\n", "de": "Counter Operative-Modus\n", @@ -1223,7 +1223,7 @@ "id": "L_OPTIONS_122", "en": "Mission Select\n", "gb": "Mission Select\n", - "jp": "ミッション\\h86c2\\h86c3\n", + "jp": "ミッション選択\n", "it": "Seleziona Missione\n", "fr": "Sélection Mission\n", "de": "Missionsauswahl\n", @@ -1333,7 +1333,7 @@ "id": "L_OPTIONS_133", "en": "dataDyne Central", "gb": "dataDyne Central", - "jp": "デ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493", + "jp": "データダイン本社", "it": "QG dataDyne", "fr": "Centre dataDyne", "de": "dataDyne", @@ -1343,7 +1343,7 @@ "id": "L_OPTIONS_134", "en": "- Defection", "gb": "- Defection", - "jp": "″\\h84d8\\h82c4〈", + "jp": "<始動>", "it": "- Ribellione", "fr": "- Défection", "de": "- Abtrünnig", @@ -1353,7 +1353,7 @@ "id": "L_OPTIONS_135", "en": "dataDyne Research", "gb": "dataDyne Research", - "jp": "デ\\h8284タダイン\\h8298\\h87cc\\h84ff\\h8580\\h83e7", + "jp": "データダイン地下研究所", "it": "Ricerca dataDyne", "fr": "Recherche dataDyne", "de": "dataDyne", @@ -1363,7 +1363,7 @@ "id": "L_OPTIONS_136", "en": "- Investigation", "gb": "- Investigation", - "jp": "″\\h8480\\h86e7〈", + "jp": "<探索>", "it": "- L'indagine", "fr": "- Enquête", "de": "- Ermittlung", @@ -1373,7 +1373,7 @@ "id": "L_OPTIONS_137", "en": "dataDyne Central", "gb": "dataDyne Central", - "jp": "デ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493", + "jp": "データダイン本社", "it": "QG dataDyne", "fr": "Centre dataDyne", "de": "dataDyne", @@ -1383,7 +1383,7 @@ "id": "L_OPTIONS_138", "en": "- Extraction", "gb": "- Extraction", - "jp": "″入\\h83f7〈", + "jp": "<保護>", "it": "- Salvataggio", "fr": "- Extraction", "de": "- Ausbruch", @@ -1393,7 +1393,7 @@ "id": "L_OPTIONS_139", "en": "Carrington Villa", "gb": "Carrington Villa", - "jp": "キャリントンの\\h83ff\\h85d6", + "jp": "キャリントンの別荘", "it": "Villa Carrington", "fr": "Villa Carrington", "de": "Carrington Villa", @@ -1403,7 +1403,7 @@ "id": "L_OPTIONS_140", "en": "- Hostage One", "gb": "- Hostage One", - "jp": "″\\h84b1\\h85da〈", + "jp": "<人質>", "it": "- L'ostaggio n°1", "fr": "- Otage", "de": "- Geisel Nr. 1", @@ -1423,7 +1423,7 @@ "id": "L_OPTIONS_142", "en": "- Stealth", "gb": "- Stealth", - "jp": "″\\h848d\\h82f6〈", + "jp": "<潜入>", "it": "- In incognito", "fr": "- Furtif", "de": "- Unter Tarnung", @@ -1443,7 +1443,7 @@ "id": "L_OPTIONS_144", "en": "- Reconnaissance", "gb": "- Reconnaissance", - "jp": "″\\h86ad\\h86e8〈", + "jp": "<盗撮>", "it": "- Ricognizione", "fr": "- Reconnaissance", "de": "- Aufklärung", @@ -1463,7 +1463,7 @@ "id": "L_OPTIONS_146", "en": "- Infiltration", "gb": "- Infiltration", - "jp": "″\\h83c5\\h82ce〈", + "jp": "<突破>", "it": "- L'infiltrazione", "fr": "- Infiltration", "de": "- Infiltration", @@ -1483,7 +1483,7 @@ "id": "L_OPTIONS_148", "en": "- Rescue", "gb": "- Rescue", - "jp": "″\\h82a8\\h829f〈", + "jp": "<救出>", "it": "- Salvataggio", "fr": "- Sauvetage", "de": "- Rettung", @@ -1503,7 +1503,7 @@ "id": "L_OPTIONS_150", "en": "- Escape", "gb": "- Escape", - "jp": "″\\h829e\\h829f〈", + "jp": "<脱出>", "it": "- La fuga", "fr": "- Fuite", "de": "- Flucht", @@ -1513,7 +1513,7 @@ "id": "L_OPTIONS_151", "en": "Air Base", "gb": "Air Base", - "jp": "アラスカ\\h83c3\\h84a6\\h84a7\\h8298", + "jp": "アラスカ空軍基地", "it": "Base aerea", "fr": "Base Aérienne", "de": "Stützpunkt", @@ -1523,7 +1523,7 @@ "id": "L_OPTIONS_152", "en": "- Espionage", "gb": "- Espionage", - "jp": "″\\h82ca\\h82cd〈", + "jp": "<変装>", "it": "- Lo spionaggio", "fr": "- Espionnage", "de": "- Spionage", @@ -1533,7 +1533,7 @@ "id": "L_OPTIONS_153", "en": "Air Force One", "gb": "Air Force One", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2", + "jp": "大統領専用機", "it": "Air Force One", "fr": "Air Force One", "de": "Air Force One", @@ -1543,7 +1543,7 @@ "id": "L_OPTIONS_154", "en": "- Antiterrorism", "gb": "- Antiterrorism", - "jp": "″\\h84f1\\h86e9〈", + "jp": "<暴露>", "it": "- Antiterrorismo", "fr": "- Antiterrorisme", "de": "- Antiterrorismus", @@ -1553,7 +1553,7 @@ "id": "L_OPTIONS_155", "en": "Crash Site", "gb": "Crash Site", - "jp": "\\h83cc\\h82d8\\h83cd\\h838a", + "jp": "墜落現場", "it": "Luogo del disastro", "fr": "Site du Crash", "de": "Absturzstelle", @@ -1563,7 +1563,7 @@ "id": "L_OPTIONS_156", "en": "- Confrontation", "gb": "- Confrontation", - "jp": "″\\h82fc\\h83bd〈", + "jp": "<対決>", "it": "- Lo scontro", "fr": "- Confrontation", "de": "- Konfrontation", @@ -1583,7 +1583,7 @@ "id": "L_OPTIONS_158", "en": "- Exploration", "gb": "- Exploration", - "jp": "″\\h82b1\\h82b2〈", + "jp": "<妨害>", "it": "- L'esplorazione", "fr": "- Exploration", "de": "- Erforschung", @@ -1593,7 +1593,7 @@ "id": "L_OPTIONS_159", "en": "Deep Sea", "gb": "Deep Sea", - "jp": "\\h8489\\h848a", + "jp": "深海", "it": "Negli abissi", "fr": "Abysses", "de": "Tiefsee", @@ -1603,7 +1603,7 @@ "id": "L_OPTIONS_160", "en": "- Nullify Threat", "gb": "- Nullify Threat", - "jp": "″\\h83ffれ〈", + "jp": "<別れ>", "it": "- La minaccia", "fr": "- Eliminer la menace", "de": "- Abwendung", @@ -1613,7 +1613,7 @@ "id": "L_OPTIONS_161", "en": "Carrington Institute", "gb": "Carrington Institute", - "jp": "キャリントン\\h82a3\\h82a4ビル", + "jp": "キャリントン協会ビル", "it": "Carrington Institute", "fr": "Institut Carrington", "de": "Carrington Institut", @@ -1623,7 +1623,7 @@ "id": "L_OPTIONS_162", "en": "- Defense", "gb": "- Defense", - "jp": "″\\h849e\\h83f8〈", + "jp": "<防衛>", "it": "- La difesa", "fr": "- Défense", "de": "- Verteidigung", @@ -1633,7 +1633,7 @@ "id": "L_OPTIONS_163", "en": "Attack Ship", "gb": "Attack Ship", - "jp": "スケダ\\h8284\\h86ea\\h86eb\\h83f9", + "jp": "スケダー宇宙船", "it": "Astronave d'assalto", "fr": "Croiseur", "de": "Das Schiff", @@ -1643,7 +1643,7 @@ "id": "L_OPTIONS_164", "en": "- Covert Assault", "gb": "- Covert Assault", - "jp": "″\\h828c\\h8495〈", + "jp": "<制圧>", "it": "- Attacco", "fr": "- Assaut", "de": "- Verdeckter Angriff", @@ -1653,7 +1653,7 @@ "id": "L_OPTIONS_165", "en": "Skedar Ruins", "gb": "Skedar Ruins", - "jp": "スケダ\\h8284の\\h8685\\h8686", + "jp": "スケダーの神殿", "it": "Rovine Skedar", "fr": "Ruines Skedars", "de": "Skedar-Ruinen", @@ -1663,7 +1663,7 @@ "id": "L_OPTIONS_166", "en": "- Battle Shrine", "gb": "- Battle Shrine", - "jp": "″\\h83bd\\h8291〈", + "jp": "<決戦>", "it": "- Tempio di guerra", "fr": "- Autel Combat", "de": "- Der Schrein", @@ -1673,7 +1673,7 @@ "id": "L_OPTIONS_167", "en": "Mr. Blonde's Revenge", "gb": "Mr. Blonde's Revenge", - "jp": "ミスタ\\h8284・ブロンド", + "jp": "ミスター・ブロンド", "it": "La vendetta di Mr Blonde", "fr": "Blonde: la vengeance", "de": "Mr. Blonds Rache", @@ -1693,7 +1693,7 @@ "id": "L_OPTIONS_169", "en": "Retaking the Institute", "gb": "Retaking the Institute", - "jp": "\\h82a3\\h82a4の\\h84df\\h82d2", + "jp": "協会の奪回", "it": "Il riscatto dell'istituto", "fr": "Sauver l'Institut", "de": "Die Übernahme", @@ -1713,7 +1713,7 @@ "id": "L_OPTIONS_171", "en": "The Duel", "gb": "The Duel", - "jp": "\\h83bd\\h8292", + "jp": "決闘", "it": "Il duello", "fr": "Le Duel", "de": "Das Duell", @@ -1723,7 +1723,7 @@ "id": "L_OPTIONS_172", "en": "Status\n", "gb": "Status\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h83d8\\h86ce\n", + "jp": "任務状況\n", "it": "Situazione\n", "fr": "Statut\n", "de": "Status\n", @@ -1733,7 +1733,7 @@ "id": "L_OPTIONS_173", "en": "Abort!\n", "gb": "Abort!\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h85c7\\h86e2!\n", + "jp": "任務放棄!\n", "it": "Interruzione!\n", "fr": "Abandonner!\n", "de": "Abbruch!\n", @@ -1743,7 +1743,7 @@ "id": "L_OPTIONS_174", "en": "Warning\n", "gb": "Warning\n", - "jp": "ー\\h8289\\h82f5ー\n", + "jp": "-警告-\n", "it": "Attenzione!\n", "fr": "Attention\n", "de": "ACHTUNG!\n", @@ -1753,7 +1753,7 @@ "id": "L_OPTIONS_175", "en": "Do you want to abort the mission?\n", "gb": "Do you want to abort the mission?\n", - "jp": "\\h8395\\h82d2は\\h82b5\\h82b6を\\h85c7\\h86e2しますか?\n", + "jp": "今回は任務を放棄しますか?\n", "it": "Vuoi interrompere la missione?\n", "fr": "Voulez-vous abandonner la mission?\n", "de": "Möchten Sie die Mission wirklich abbrechen?\n", @@ -1773,7 +1773,7 @@ "id": "L_OPTIONS_177", "en": "Abort\n", "gb": "Abort\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h85c7\\h86e2\n", + "jp": "任務放棄\n", "it": "Interrompi\n", "fr": "Abandonner\n", "de": "JA\n", @@ -1783,7 +1783,7 @@ "id": "L_OPTIONS_178", "en": "Inventory\n", "gb": "Inventory\n", - "jp": "\\h82d5ち\\h83b0\n", + "jp": "持ち物\n", "it": "Inventario\n", "fr": "Inventaire\n", "de": "Inventar\n", @@ -1793,7 +1793,7 @@ "id": "L_OPTIONS_179", "en": "Weapons Available\n", "gb": "Weapons Available\n", - "jp": "\\h82f9\\h8388手\\h82a2な\\h82cc\\h84bd\n", + "jp": "使用可能な武器\n", "it": "Armi disponibili\n", "fr": "Armes Disponibles\n", "de": "Verfügbare Waffen\n", @@ -1813,7 +1813,7 @@ "id": "L_OPTIONS_181", "en": "Audio\n", "gb": "Audio\n", - "jp": "オ\\h8284ディオ\n", + "jp": "オーディオ\n", "it": "Audio\n", "fr": "Audio\n", "de": "Audio\n", @@ -1833,7 +1833,7 @@ "id": "L_OPTIONS_183", "en": "Control\n", "gb": "Control\n", - "jp": "\\h8589\\h83db\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "操作設定\n", "it": "Comandi\n", "fr": "Contrôle\n", "de": "Steuerung\n", @@ -1843,7 +1843,7 @@ "id": "L_OPTIONS_184", "en": "Display\n", "gb": "Display\n", - "jp": "\\h86d3\\h8697\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "表示設定\n", "it": "Visualizza\n", "fr": "Affichage\n", "de": "Display\n", @@ -1853,7 +1853,7 @@ "id": "L_OPTIONS_185", "en": "Cheats\n", "gb": "Cheats\n", - "jp": "チ\\h8284ト\n", + "jp": "チート\n", "it": "Trucchi\n", "fr": "Triche\n", "de": "Cheats\n", @@ -1863,7 +1863,7 @@ "id": "L_OPTIONS_186", "en": "Save Game\n", "gb": "Save Game\n", - "jp": "セ\\h8284ブする\n", + "jp": "セーブする\n", "it": "Salva gioco\n", "fr": "Sauvegarder jeu\n", "de": "Spiel speichern\n", @@ -1873,7 +1873,7 @@ "id": "L_OPTIONS_187", "en": "Change Agent...\n", "gb": "Change Agent...\n", - "jp": "ファイル\\h82ca\\h82cb\n", + "jp": "ファイル変更\n", "it": "Cambia agente...\n", "fr": "Changer d'Agent...\n", "de": "Agent wechseln...\n", @@ -1883,7 +1883,7 @@ "id": "L_OPTIONS_188", "en": "Warning\n", "gb": "Warning\n", - "jp": "ー\\h8289\\h82f5ー\n", + "jp": "-警告-\n", "it": "Attenzione!\n", "fr": "Attention\n", "de": "ACHTUNG!\n", @@ -1893,7 +1893,7 @@ "id": "L_OPTIONS_189", "en": "Do you want to load another agent?\n", "gb": "Do you want to load another agent?\n", - "jp": "\\h83ffのゲ\\h8284ムファイルに\\h82ca\\h82cbしますか?\n", + "jp": "別のゲームファイルに変更しますか?\n", "it": "Vuoi caricare un altro agente?\n", "fr": "Voulez charger un autre agent?\n", "de": "Möchten Sie wirklich andere Agenten-Daten laden?\n", @@ -1923,7 +1923,7 @@ "id": "L_OPTIONS_192", "en": "Control Options\n", "gb": "Control Options\n", - "jp": "\\h8589\\h83db\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "操作設定\n", "it": "Opzioni comandi\n", "fr": "Options de contrôle\n", "de": "Steuerungsoptionen\n", @@ -1933,7 +1933,7 @@ "id": "L_OPTIONS_193", "en": "Control Player 2\n", "gb": "Control Player 2\n", - "jp": "2Pの\\h8589\\h83db\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "2Pの操作設定\n", "it": "Comandi giocatore 2\n", "fr": "Contrôle Joueur 2\n", "de": "Steuerung Spieler 2\n", @@ -1943,7 +1943,7 @@ "id": "L_OPTIONS_194", "en": "Control Style\n", "gb": "Control Style\n", - "jp": "\\h8589\\h83dbモ\\h8284ド\n", + "jp": "操作モード\n", "it": "Modalità comandi\n", "fr": "Style de contrôle\n", "de": "Art der Steuerung\n", @@ -1953,7 +1953,7 @@ "id": "L_OPTIONS_195", "en": "Reverse Pitch\n", "gb": "Reverse Pitch\n", - "jp": "\\h86d1\\h83ce\\h84a8\\h82c4の\\h87cb\\h87cc\\h86d2\n", + "jp": "視点移動の上下逆\n", "it": "Inv. punto vista\n", "fr": "Visée inversée\n", "de": "Blick nach oben/unten\n", @@ -1963,7 +1963,7 @@ "id": "L_OPTIONS_196", "en": "Look Ahead\n", "gb": "Look Ahead\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h839d\\h82d4\\h86d1\\h83ce\n", + "jp": "自動前方視点\n", "it": "Vista in avanti\n", "fr": "Regard tête\n", "de": "Geradeausschauen\n", @@ -1973,7 +1973,7 @@ "id": "L_OPTIONS_197", "en": "Head Roll\n", "gb": "Head Roll\n", - "jp": "\\h86c8のゆれ\n", + "jp": "頭のゆれ\n", "it": "Rotazione testa\n", "fr": "Vue tête\n", "de": "Kopfbewegung\n", @@ -1983,7 +1983,7 @@ "id": "L_OPTIONS_198", "en": "Auto-Aim\n", "gb": "Auto-Aim\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h82eb\\h84a5\n", + "jp": "自動照準\n", "it": "Mira automatica\n", "fr": "Auto-ciblage\n", "de": "Auto-Visier\n", @@ -1993,7 +1993,7 @@ "id": "L_OPTIONS_199", "en": "Aim Control\n", "gb": "Aim Control\n", - "jp": "\\h82eb\\h84a5\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "照準設定\n", "it": "Mirino\n", "fr": "Contrôle cible\n", "de": "Fadenkreuz-Ausricht.\n", @@ -2003,7 +2003,7 @@ "id": "L_OPTIONS_200", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -2013,7 +2013,7 @@ "id": "L_OPTIONS_201", "en": "Hold\n", "gb": "Hold\n", - "jp": "ホ\\h8284ルド\n", + "jp": "ホールド\n", "it": "Tieni premuto\n", "fr": "Fixe\n", "de": "Halten\n", @@ -2023,7 +2023,7 @@ "id": "L_OPTIONS_202", "en": "Toggle\n", "gb": "Toggle\n", - "jp": "\\h8496り\\h86d4え\n", + "jp": "切り替え\n", "it": "Attiva/Disattiva\n", "fr": "Alt.\n", "de": "Umschalten\n", @@ -2033,7 +2033,7 @@ "id": "L_OPTIONS_203", "en": "Display Options\n", "gb": "Display Options\n", - "jp": "\\h86d3\\h8697\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "表示設定\n", "it": "Visualizza opzioni\n", "fr": "Options d'affichage\n", "de": "Display-Optionen\n", @@ -2043,7 +2043,7 @@ "id": "L_OPTIONS_204", "en": "Display Player 2\n", "gb": "Display Player 2\n", - "jp": "2Pの\\h86d3\\h8697\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "2Pの表示設定\n", "it": "Comandi giocatore 2\n", "fr": "Affichage Joueur 2\n", "de": "Spieler 2 anzeigen\n", @@ -2053,7 +2053,7 @@ "id": "L_OPTIONS_205", "en": "Sight on Screen\n", "gb": "Sight on Screen\n", - "jp": "\\h82eb\\h84a5\\h84ec\\h84edの\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "照準情報の表示\n", "it": "Vista su schermo\n", "fr": "Visée sur écran\n", "de": "Sicht on-screen\n", @@ -2063,7 +2063,7 @@ "id": "L_OPTIONS_206", "en": "Always Show Target\n", "gb": "Always Show Target\n", - "jp": "\\h82eb\\h84a5を\\h83b9に\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "照準を常に表示\n", "it": "Obiettivo sempre\n", "fr": "Toujours montrer cible\n", "de": "Ziel immer anzeigen\n", @@ -2073,7 +2073,7 @@ "id": "L_OPTIONS_207", "en": "Show Zoom Range\n", "gb": "Show Zoom Range\n", - "jp": "ズ\\h8284ム\\h84fb\\h829bの\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "ズーム範囲の表示\n", "it": "Area zoom\n", "fr": "Montrer portée zoom\n", "de": "Zoom-Bereich anzeigen\n", @@ -2083,7 +2083,7 @@ "id": "L_OPTIONS_208", "en": "Ammo on Screen\n", "gb": "Ammo on Screen\n", - "jp": "\\h85a4\\h86c7の\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "弾数の表示\n", "it": "Munizioni\n", "fr": "Munitions affichées\n", "de": "Munition on-screen\n", @@ -2093,7 +2093,7 @@ "id": "L_OPTIONS_209", "en": "Show Gun Function\n", "gb": "Show Gun Function\n", - "jp": "\\h82cc\\h84bdモ\\h8284ド\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "武器モード表示\n", "it": "Funzioni arma\n", "fr": "Montrer fonction arme\n", "de": "Waffenfunktion anzeigen\n", @@ -2103,7 +2103,7 @@ "id": "L_OPTIONS_210", "en": "Paintball\n", "gb": "Paintball\n", - "jp": "ペイントボ\\h8284ルモ\\h8284ド\n", + "jp": "ペイントボールモード\n", "it": "Macchia colorata\n", "fr": "Paintball\n", "de": "Farbklecks\n", @@ -2113,7 +2113,7 @@ "id": "L_OPTIONS_211", "en": "Subtitles\n", "gb": "Subtitles\n", - "jp": "\\h86df\\h86e0の\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "字幕の表示\n", "it": "Didascalia\n", "fr": "Sous-titre\n", "de": "Untertitel\n", @@ -2123,7 +2123,7 @@ "id": "L_OPTIONS_212", "en": "Show Mission Time\n", "gb": "Show Mission Time\n", - "jp": "ミッションタイムの\\h86d3\\h8697\n", + "jp": "ミッションタイムの表示\n", "it": "Tempo missione\n", "fr": "Afficher temps mission\n", "de": "Missionszeit anzeigen\n", @@ -2133,7 +2133,7 @@ "id": "L_OPTIONS_213", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -2143,7 +2143,7 @@ "id": "L_OPTIONS_214", "en": "Video Options\n", "gb": "Video Options\n", - "jp": "ビデオ\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "ビデオ設定\n", "it": "Opzioni video\n", "fr": "Options Vidéo\n", "de": "Video-Optionen\n", @@ -2153,7 +2153,7 @@ "id": "L_OPTIONS_215", "en": "Screen Size\n", "gb": "Screen Size\n", - "jp": "\\h839c\\h83faサイズ\n", + "jp": "画面サイズ\n", "it": "Dimensioni schermo\n", "fr": "Taille écran\n", "de": "Screen-Größe\n", @@ -2163,7 +2163,7 @@ "id": "L_OPTIONS_216", "en": "Ratio\n", "gb": "Ratio\n", - "jp": "\\h839c\\h86c0\n", + "jp": "画角\n", "it": "Rapporto\n", "fr": "Ratio\n", "de": "Verhältnis\n", @@ -2183,7 +2183,7 @@ "id": "L_OPTIONS_218", "en": "2-Player Screen Split\n", "gb": "2-Player Screen Split\n", - "jp": "2Pモ\\h8284ドの\\h839c\\h83fa\\h8398\\h86e1\n", + "jp": "2Pモードの画面分割\n", "it": "Diviso per 2 giocatori\n", "fr": "Split écran 2 joueurs\n", "de": "2-Spieler Splitscreen\n", @@ -2193,7 +2193,7 @@ "id": "L_OPTIONS_219", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -2233,7 +2233,7 @@ "id": "L_OPTIONS_223", "en": "Normal\n", "gb": "Normal\n", - "jp": "ノ\\h8284マル\n", + "jp": "ノーマル\n", "it": "Normale\n", "fr": "Normal\n", "de": "Normal\n", @@ -2243,7 +2243,7 @@ "id": "L_OPTIONS_224", "en": "16:9\n", "gb": "16:9\n", - "jp": "\\h84fa\\h86c0\n", + "jp": "広角\n", "it": "16:9\n", "fr": "16:9\n", "de": "16:9\n", @@ -2273,7 +2273,7 @@ "id": "L_OPTIONS_227", "en": "Audio Options\n", "gb": "Audio Options\n", - "jp": "オ\\h8284ディオ\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "オーディオ設定\n", "it": "Opzioni audio\n", "fr": "Options Audio\n", "de": "Audio-Optionen\n", @@ -2283,7 +2283,7 @@ "id": "L_OPTIONS_228", "en": "Sound\n", "gb": "Sound\n", - "jp": "\\h83dc\\h83dd\\h85cf\n", + "jp": "効果音\n", "it": "Suono\n", "fr": "Son\n", "de": "Soundeffekte\n", @@ -2303,7 +2303,7 @@ "id": "L_OPTIONS_230", "en": "Sound Mode\n", "gb": "Sound Mode\n", - "jp": "モ\\h8284ド\n", + "jp": "モード\n", "it": "Modalità suono\n", "fr": "Mode Son\n", "de": "Sound\n", @@ -2313,7 +2313,7 @@ "id": "L_OPTIONS_231", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -2363,7 +2363,7 @@ "id": "L_OPTIONS_236", "en": "Control\n", "gb": "Control\n", - "jp": "\\h8589\\h83db\\h8688\\h84c7\n", + "jp": "操作設定\n", "it": "Comandi\n", "fr": "Contrôle\n", "de": "Steuerung\n", @@ -2473,7 +2473,7 @@ "id": "L_OPTIONS_247", "en": "Briefing\n", "gb": "Briefing\n", - "jp": "ミッション\\h84ec\\h84ed\n", + "jp": "ミッション情報\n", "it": "Istruzioni\n", "fr": "Briefing\n", "de": "Briefing\n", @@ -2483,7 +2483,7 @@ "id": "L_OPTIONS_248", "en": "Select Difficulty\n", "gb": "Select Difficulty\n", - "jp": "\\h85a8\\h85e6\\h83ac\\h86c2\\h86c3\n", + "jp": "難易度選択\n", "it": "Seleziona difficoltà\n", "fr": "Sélection Difficulté\n", "de": "Wähle den Schwierigkeitsgrad\n", @@ -2493,7 +2493,7 @@ "id": "L_OPTIONS_249", "en": "Difficulty\n", "gb": "Difficulty\n", - "jp": "\\h85a8\\h85e6\\h83ac\n", + "jp": "難易度\n", "it": "Difficoltà\n", "fr": "Difficulté\n", "de": "Schwierigkeitsgrad\n", @@ -2513,7 +2513,7 @@ "id": "L_OPTIONS_251", "en": "Agent\n", "gb": "Agent\n", - "jp": "エ\\h8284ジェント\n", + "jp": "エージェント\n", "it": "Agente\n", "fr": "Agent\n", "de": "Agent\n", @@ -2533,7 +2533,7 @@ "id": "L_OPTIONS_253", "en": "Perfect Agent\n", "gb": "Perfect Agent\n", - "jp": "パ\\h8284フェクト\n", + "jp": "パーフェクト\n", "it": "Agente Perfect\n", "fr": "Agent Perfect\n", "de": "Perfekter Agent\n", @@ -2553,7 +2553,7 @@ "id": "L_OPTIONS_255", "en": "Co-Operative Options\n", "gb": "Co-Operative Options\n", - "jp": "\\h82a3\\h8282ミッション \\h8688\\h84c7\n", + "jp": "協力ミッション 設定\n", "it": "Opzioni collaborazione\n", "fr": "Options Coopératif\n", "de": "Teamwork-Optionen\n", @@ -2563,7 +2563,7 @@ "id": "L_OPTIONS_256", "en": "Radar On\n", "gb": "Radar On\n", - "jp": "レ\\h8284ダ\\h8284 オン\n", + "jp": "レーダー オン\n", "it": "Radar acceso\n", "fr": "Radar Actif\n", "de": "Radar Ein\n", @@ -2573,7 +2573,7 @@ "id": "L_OPTIONS_257", "en": "Friendly Fire\n", "gb": "Friendly Fire\n", - "jp": "\\h84b3\\h82d4への\\h82ed\\h82d7\n", + "jp": "味方への攻撃\n", "it": "Fuoco sugli amici\n", "fr": "Binôme Protégé\n", "de": "Teamspieler verletzbar\n", @@ -2583,7 +2583,7 @@ "id": "L_OPTIONS_258", "en": "Perfect Buddy\n", "gb": "Perfect Buddy\n", - "jp": "\\h82a3\\h8282\\h83eeの\\h86c2\\h86c3\n", + "jp": "協力者の選択\n", "it": "AmicoPerfect\n", "fr": "Binôme Perfect\n", "de": "Perfekter Kumpel\n", @@ -2593,7 +2593,7 @@ "id": "L_OPTIONS_259", "en": "Continue\n", "gb": "Continue\n", - "jp": "\\h82b7む\n", + "jp": "進む\n", "it": "Continua\n", "fr": "Continuer\n", "de": "Weiter\n", @@ -2603,7 +2603,7 @@ "id": "L_OPTIONS_260", "en": "Cancel\n", "gb": "Cancel\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Annulla\n", "fr": "Annuler\n", "de": "Abbrechen\n", @@ -2613,7 +2613,7 @@ "id": "L_OPTIONS_261", "en": "Human", "gb": "Human", - "jp": "プレイヤ\\h82842", + "jp": "プレイヤー2", "it": "Umano", "fr": "Humain", "de": "Menschlich", @@ -2623,7 +2623,7 @@ "id": "L_OPTIONS_262", "en": "1 Simulant", "gb": "1 Simulant", - "jp": "シミュラント1\\h828b", + "jp": "シミュラント1体", "it": "Un replicante", "fr": "1 Simulant", "de": "1 Simulant", @@ -2633,7 +2633,7 @@ "id": "L_OPTIONS_263", "en": "2 Simulants", "gb": "2 Simulants", - "jp": "シミュラント2\\h828b", + "jp": "シミュラント2体", "it": "2 replicanti", "fr": "2 Simulants", "de": "2 Simulanten", @@ -2643,7 +2643,7 @@ "id": "L_OPTIONS_264", "en": "3 Simulants", "gb": "3 Simulants", - "jp": "シミュラント3\\h828b", + "jp": "シミュラント3体", "it": "3 replicanti", "fr": "3 Simulants", "de": "3 Simulanten", @@ -2653,7 +2653,7 @@ "id": "L_OPTIONS_265", "en": "4 Simulants", "gb": "4 Simulants", - "jp": "シミュラント4\\h828b", + "jp": "シミュラント4体", "it": "4 replicanti", "fr": "4 Simulants", "de": "4 Simulanten", @@ -2663,7 +2663,7 @@ "id": "L_OPTIONS_266", "en": "Counter-Operative Options\n", "gb": "Counter-Operative Options\n", - "jp": "\\h8297\\h82fcミッション \\h8688\\h84c7\n", + "jp": "敵対ミッション 設定\n", "it": "Tutti contro tutti!\n", "fr": "Options Contre-Opération\n", "de": "Counter Operative-Optionen\n", @@ -2673,7 +2673,7 @@ "id": "L_OPTIONS_267", "en": "Radar On\n", "gb": "Radar On\n", - "jp": "レ\\h8284ダ\\h8284 オン\n", + "jp": "レーダー オン\n", "it": "Radar acceso\n", "fr": "Radar Actif\n", "de": "Radar Ein\n", @@ -2683,7 +2683,7 @@ "id": "L_OPTIONS_268", "en": "Counter-Operative\n", "gb": "Counter-Operative\n", - "jp": "\\h8297\\h84b2プレイヤ\\h8284\n", + "jp": "敵側プレイヤー\n", "it": "Tutti contro tutti!\n", "fr": "Contre-Opération\n", "de": "Counter Operative\n", @@ -2693,7 +2693,7 @@ "id": "L_OPTIONS_269", "en": "Continue\n", "gb": "Continue\n", - "jp": "\\h82b7む\n", + "jp": "進む\n", "it": "Continua\n", "fr": "Continuer\n", "de": "Weiter\n", @@ -2703,7 +2703,7 @@ "id": "L_OPTIONS_270", "en": "Cancel\n", "gb": "Cancel\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Annulla\n", "fr": "Annuler\n", "de": "Abbrechen\n", @@ -2713,7 +2713,7 @@ "id": "L_OPTIONS_271", "en": "Player 1", "gb": "Player 1", - "jp": "プレイヤ\\h82841", + "jp": "プレイヤー1", "it": "Giocat. 1", "fr": "Joueur 1", "de": "Spieler 1", @@ -2723,7 +2723,7 @@ "id": "L_OPTIONS_272", "en": "Player 2", "gb": "Player 2", - "jp": "プレイヤ\\h82842", + "jp": "プレイヤー2", "it": "Giocat. 2", "fr": "Joueur 2", "de": "Spieler 2", @@ -2733,7 +2733,7 @@ "id": "L_OPTIONS_273", "en": "Overview\n", "gb": "Overview\n", - "jp": "千\\h86ed\\h82b5\\h82b6\n", + "jp": "必須任務\n", "it": "Panoramica\n", "fr": "Briefing\n", "de": "Überblick\n", @@ -2743,7 +2743,7 @@ "id": "L_OPTIONS_274", "en": "Accept\n", "gb": "Accept\n", - "jp": "\\h82f4\\h8286する\n", + "jp": "了解する\n", "it": "Accetta\n", "fr": "Accepter\n", "de": "Annehmen\n", @@ -2753,7 +2753,7 @@ "id": "L_OPTIONS_275", "en": "Decline\n", "gb": "Decline\n", - "jp": "\\h86ee\\h86efする\n", + "jp": "辞退する\n", "it": "Rifiuta\n", "fr": "Refuser\n", "de": "Ablehnen\n", @@ -2763,7 +2763,7 @@ "id": "L_OPTIONS_276", "en": "Completed\n", "gb": "Completed\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "任務完了\n", "it": "Compiuto\n", "fr": "Succès\n", "de": "Komplettiert\n", @@ -2773,7 +2773,7 @@ "id": "L_OPTIONS_277", "en": "Failed\n", "gb": "Failed\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2\n", + "jp": "任務失敗\n", "it": "Fallito\n", "fr": "Echec\n", "de": "Fehlgeschlagen\n", @@ -2783,7 +2783,7 @@ "id": "L_OPTIONS_278", "en": "Mission Status:\n", "gb": "Mission Status:\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h86d9\\h83dd:\n", + "jp": "任務結果:\n", "it": "Risultati missione:\n", "fr": "Statut Mission:\n", "de": "Missions-Status:\n", @@ -2793,7 +2793,7 @@ "id": "L_OPTIONS_279", "en": "Agent Status:\n", "gb": "Agent Status:\n", - "jp": "プレイヤ\\h8284\\h83d8\\h86ce:\n", + "jp": "プレイヤー状況:\n", "it": "Stato agente:\n", "fr": "Statut Agent:\n", "de": "Status der Agentin:\n", @@ -2813,7 +2813,7 @@ "id": "L_OPTIONS_281", "en": "Weapon of Choice:\n", "gb": "Weapon of Choice:\n", - "jp": "\\h8283\\h82c6よく\\h82f9った\\h82cc\\h84bd:\n", + "jp": "一番よく使った武器:\n", "it": "Arma più usata:\n", "fr": "Arme de prédilection:\n", "de": "Bevorzugte Waffe:\n", @@ -2823,7 +2823,7 @@ "id": "L_OPTIONS_282", "en": "Kills:\n", "gb": "Kills:\n", - "jp": "\\h82d9した\\h859f\\h86c7:\n", + "jp": "倒した総数:\n", "it": "Vittime:\n", "fr": "Victimes:\n", "de": "Hits:\n", @@ -2833,7 +2833,7 @@ "id": "L_OPTIONS_283", "en": "Accuracy:\n", "gb": "Accuracy:\n", - "jp": "\\h83e9\\h828d\\h85a5:\n", + "jp": "命中率:\n", "it": "Accuratezza:\n", "fr": "Précision:\n", "de": "Präz.:\n", @@ -2843,7 +2843,7 @@ "id": "L_OPTIONS_284", "en": "Shot Total:\n", "gb": "Shot Total:\n", - "jp": "\\h859fショット\\h86c7:\n", + "jp": "総ショット数:\n", "it": "Colpi totali:\n", "fr": "Total de tirs:\n", "de": "Schüsse:\n", @@ -2853,7 +2853,7 @@ "id": "L_OPTIONS_285", "en": " Head Shots:\n", "gb": " Head Shots:\n", - "jp": " \\h86c8\\h828fヒット:\n", + "jp": " 頭部ヒット:\n", "it": " Colpi al capo:\n", "fr": " Tirs Tête:\n", "de": " Kopf:\n", @@ -2863,7 +2863,7 @@ "id": "L_OPTIONS_286", "en": " Body Shots:\n", "gb": " Body Shots:\n", - "jp": " \\h86f0\\h828bヒット:\n", + "jp": " 胴体ヒット:\n", "it": " Colpi al corpo:\n", "fr": " Tirs Corps:\n", "de": " Rumpf:\n", @@ -2873,7 +2873,7 @@ "id": "L_OPTIONS_287", "en": " Limb Shots:\n", "gb": " Limb Shots:\n", - "jp": " \\h82dd\\h86daヒット:\n", + "jp": " 手足ヒット:\n", "it": " Colpi agli arti:\n", "fr": " Tirs Membres:\n", "de": " Gliedm.:\n", @@ -2883,7 +2883,7 @@ "id": "L_OPTIONS_288", "en": " Others:\n", "gb": " Others:\n", - "jp": " その\\h8698:\n", + "jp": " その他:\n", "it": " Altro:\n", "fr": " Autres:\n", "de": " Andere:\n", @@ -2893,7 +2893,7 @@ "id": "L_OPTIONS_289", "en": "Press START\n", "gb": "Press START\n", - "jp": "スタ\\h8284トボタン\n", + "jp": "スタートボタン\n", "it": "Premi START\n", "fr": "Appuyer sur START\n", "de": "Drücke START\n", @@ -2903,7 +2903,7 @@ "id": "L_OPTIONS_290", "en": "Deceased\n", "gb": "Deceased\n", - "jp": "\\h82b0\\h8699\n", + "jp": "死亡\n", "it": "Deceduto\n", "fr": "Décédé\n", "de": "Gefallen\n", @@ -2913,7 +2913,7 @@ "id": "L_OPTIONS_291", "en": "Active\n", "gb": "Active\n", - "jp": "\\h8694\\h86b1\n", + "jp": "良好\n", "it": "Attivo\n", "fr": "Actif\n", "de": "Überlebt\n", @@ -2923,7 +2923,7 @@ "id": "L_OPTIONS_292", "en": "Disavowed\n", "gb": "Disavowed\n", - "jp": "\\h8389\\h8699\n", + "jp": "逃亡\n", "it": "Fuggito\n", "fr": "Suspendu\n", "de": "Abgebrochen\n", @@ -2933,7 +2933,7 @@ "id": "L_OPTIONS_293", "en": "Failed\n", "gb": "Failed\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2\n", + "jp": "任務失敗\n", "it": "Fallito\n", "fr": "Echec\n", "de": "Fehlgeschlagen\n", @@ -2943,7 +2943,7 @@ "id": "L_OPTIONS_294", "en": "Completed\n", "gb": "Completed\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "任務完了\n", "it": "Compiuto\n", "fr": "Terminé\n", "de": "Komplettiert\n", @@ -2953,7 +2953,7 @@ "id": "L_OPTIONS_295", "en": "Aborted\n", "gb": "Aborted\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h828d\\h84ac\n", + "jp": "任務中止\n", "it": "Interrotto\n", "fr": "Abandon\n", "de": "Abgebrochen\n", @@ -2973,7 +2973,7 @@ "id": "L_OPTIONS_297", "en": "Next Mission", "gb": "Next Mission", - "jp": "\\h83e3のミッション", + "jp": "次のミッション", "it": "Missione seguente", "fr": "Prochaine Mission", "de": "Nächste Mission", @@ -2983,7 +2983,7 @@ "id": "L_OPTIONS_298", "en": "Accept\n", "gb": "Accept\n", - "jp": "\\h82f4\\h8286する\n", + "jp": "了解する\n", "it": "Accetta\n", "fr": "Accepter\n", "de": "Akzeptieren\n", @@ -2993,7 +2993,7 @@ "id": "L_OPTIONS_299", "en": "Decline\n", "gb": "Decline\n", - "jp": "\\h86ee\\h86efする\n", + "jp": "辞退する\n", "it": "Rifiuta\n", "fr": "Refuser\n", "de": "Ablehnen\n", @@ -3003,7 +3003,7 @@ "id": "L_OPTIONS_300", "en": "Objectives\n", "gb": "Objectives\n", - "jp": "千\\h86ed\\h82b5\\h82b6\n", + "jp": "必須任務\n", "it": "Obiettivi\n", "fr": "Objectifs\n", "de": "Ziele\n", @@ -3013,7 +3013,7 @@ "id": "L_OPTIONS_301", "en": "Press START\n", "gb": "Press START\n", - "jp": "スタ\\h8284トボタン\n", + "jp": "スタートボタン\n", "it": "Premi START\n", "fr": "Appuyer sur START\n", "de": "Drücke START\n", @@ -3023,7 +3023,7 @@ "id": "L_OPTIONS_302", "en": "Small but Perfect Menu\n", "gb": "Small but Perfect Menu\n", - "jp": "メインメニュ\\h8284(\\h86e6\\h8598パック\\h83bcし)\n", + "jp": "メインメニュー(拡張パック無し)\n", "it": "Menu breve e conciso\n", "fr": "Menu petit mais Perfect\n", "de": "Kleines aber feines Menü\n", @@ -3033,7 +3033,7 @@ "id": "L_OPTIONS_303", "en": "Combat Simulator\n", "gb": "Combat Simulator\n", - "jp": "コンバット・シミュレ\\h8284タ\n", + "jp": "コンバット・シミュレータ\n", "it": "Simulatore\n", "fr": "Simulateur de Combat\n", "de": "Kampfsimulator\n", @@ -3043,7 +3043,7 @@ "id": "L_OPTIONS_304", "en": "Training\n", "gb": "Training\n", - "jp": "トレ\\h8284ニング\n", + "jp": "トレーニング\n", "it": "Addestramento\n", "fr": "Entraînement\n", "de": "Training\n", @@ -3053,7 +3053,7 @@ "id": "L_OPTIONS_305", "en": "Audio/Video\n", "gb": "Audio/Video\n", - "jp": "オ\\h8284ディオ/ビデオ\n", + "jp": "オーディオ/ビデオ\n", "it": "Audio/Video\n", "fr": "Audio / Vidéo\n", "de": "Audio/Video\n", @@ -3063,7 +3063,7 @@ "id": "L_OPTIONS_306", "en": "Change Agent\n", "gb": "Change Agent\n", - "jp": "ファイル\\h82ca\\h82cb\n", + "jp": "ファイル変更\n", "it": "Cambia agente\n", "fr": "Changer d'Agent\n", "de": "Agent wechseln\n", @@ -3073,7 +3073,7 @@ "id": "L_OPTIONS_307", "en": "Audio/Visual\n", "gb": "Audio/Visual\n", - "jp": "オ\\h8284ディオ/ビデオ\\h8688\\h84c7l\n", + "jp": "オーディオ/ビデオ設定l\n", "it": "Audio/Video\n", "fr": "Audio / Visuel\n", "de": "Audio/Video\n", @@ -3083,7 +3083,7 @@ "id": "L_OPTIONS_308", "en": "Sound\n", "gb": "Sound\n", - "jp": "\\h83dc\\h83dd\\h85cf\n", + "jp": "効果音\n", "it": "Suono\n", "fr": "Son\n", "de": "Sound\n", @@ -3103,7 +3103,7 @@ "id": "L_OPTIONS_310", "en": "Sound Mode\n", "gb": "Sound Mode\n", - "jp": "モ\\h8284ド\n", + "jp": "モード\n", "it": "Modalità suono\n", "fr": "Mode Son\n", "de": "Sound\n", @@ -3113,7 +3113,7 @@ "id": "L_OPTIONS_311", "en": "Ratio\n", "gb": "Ratio\n", - "jp": "\\h839c\\h86c0\n", + "jp": "画角\n", "it": "Rapporto\n", "fr": "Ratio\n", "de": "Verhältnis\n", @@ -3123,7 +3123,7 @@ "id": "L_OPTIONS_312", "en": "Back\n", "gb": "Back\n", - "jp": "\\h82e3る\n", + "jp": "戻る\n", "it": "Esci\n", "fr": "Retour\n", "de": "Zurück\n", @@ -3133,7 +3133,7 @@ "id": "L_OPTIONS_313", "en": "< Empty >\n", "gb": "< Empty >\n", - "jp": "″New〈\n", + "jp": "<New>\n", "it": "< Vuoto >\n", "fr": "< Vide >\n", "de": "< Leer >\n", @@ -3183,7 +3183,7 @@ "id": "L_OPTIONS_318", "en": "Combat Simulator Heads\n", "gb": "Combat Simulator Heads\n", - "jp": "コンバットシミュレ\\h8284タ・ヘッド\n", + "jp": "コンバットシミュレータ・ヘッド\n", "it": "Testi simulatore\n", "fr": "Visages de Simulateurs de Combat\n", "de": "Kampfsimulator-Köpfe\n", @@ -3203,7 +3203,7 @@ "id": "L_OPTIONS_320", "en": "Error\n", "gb": "Error\n", - "jp": "エラ\\h8284\n", + "jp": "エラー\n", "it": "Errore\n", "fr": "Erreur\n", "de": "Fehler\n", @@ -3223,7 +3223,7 @@ "id": "L_OPTIONS_322", "en": "The Controller Pak\nwas not found\nin any controller.\n", "gb": "The Controller Pak\nwas not found\nin any controller.\n", - "jp": "コントロ\\h8284ラパックが\n\\h82c9つかりません\n", + "jp": "コントローラパックが\n見つかりません\n", "it": "Controller Pak assente\nda tutti i Controller.\n", "fr": "Controller Pak\nnon détecté.\n", "de": "Es wurde kein\nController Pak in den\nControllern gefunden.\n", @@ -3233,7 +3233,7 @@ "id": "L_OPTIONS_323", "en": "File was not saved.\n", "gb": "File was not saved.\n", - "jp": "セ\\h8284ブ\\h829f\\h8390ません\n", + "jp": "セーブ出来ません\n", "it": "File non salvato.\n", "fr": "Fichier non sauvegardé.\n", "de": "Spielstand wurde nicht gespeichert.\n", @@ -3243,7 +3243,7 @@ "id": "L_OPTIONS_324", "en": "File would not load.\n", "gb": "File would not load.\n", - "jp": "ロ\\h8284ド\\h829f\\h8390ません\n", + "jp": "ロード出来ません\n", "it": "File non caricato.\n", "fr": "Fichier non chargeable.\n", "de": "Spielstand wurde nicht geladen.\n", @@ -3253,7 +3253,7 @@ "id": "L_OPTIONS_325", "en": "Could not delete the file.\n", "gb": "Could not delete the file.\n", - "jp": "\\h8391\\h83f6\\h829f\\h8390ません\n", + "jp": "消去出来ません\n", "it": "Impossibile cancellare file.\n", "fr": "Impossible d'effacer le fichier.\n", "de": "Spielstand konnte nicht gelöscht werden.\n", @@ -3263,7 +3263,7 @@ "id": "L_OPTIONS_326", "en": "Out of memory.\n", "gb": "Out of memory.\n", - "jp": "メモリ\\h8284\\h82a0\\h86daです\n", + "jp": "メモリー不足です\n", "it": "Memoria esaurita.\n", "fr": "Plus de mémoire.\n", "de": "Zu wenig Speicherplatz.\n", @@ -3273,7 +3273,7 @@ "id": "L_OPTIONS_327", "en": "This player is already\nloaded for this game.\n", "gb": "This player is already\nloaded for this game.\n", - "jp": "すでにこの\\h8688\\h84c7は\nロ\\h8284ドされています\n", + "jp": "すでにこの設定は\nロードされています\n", "it": "Giocatore già caricato\nnel gioco.\n", "fr": "Ce joueur est déjà\nchargé pour cette partie.\n", "de": "Diese Daten sind bereits\ngeladen worden.\n", @@ -3283,7 +3283,7 @@ "id": "L_OPTIONS_328", "en": "has been removed.\n", "gb": "has been removed.\n", - "jp": "が\\h83e1りません\n", + "jp": "が有りません\n", "it": "rimosso.\n", "fr": "a été enlevé.\n", "de": "wurde entfernt.\n", @@ -3293,7 +3293,7 @@ "id": "L_OPTIONS_329", "en": "Controller Pak is damaged or incorrectly inserted.\n", "gb": "Controller Pak is damaged or incorrectly inserted.\n", - "jp": "コントロ\\h8284ラパックが\\h82cfれているようです\n", + "jp": "コントローラパックが壊れているようです\n", "it": "Controller Pak danneggiato o in posizione errata.\n", "fr": "Controller Pak est défectueux ou mal inséré.\n", "de": "Controller Pak ist beschädigt oder nicht richtig eingelegt.\n", @@ -3303,7 +3303,7 @@ "id": "L_OPTIONS_330", "en": "Game note delete failed.\n", "gb": "Game note delete failed.\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムノ\\h8284トの\\h8391\\h83f6に\\h82f1\\h82f2しました\n", + "jp": "ゲームノートの消去に失敗しました\n", "it": "Impossibile cancellare dati gioco.\n", "fr": "Effacement des notes échoué.\n", "de": "Löschvorgang konnte nicht durchgeführt werden.\n", @@ -3313,7 +3313,7 @@ "id": "L_OPTIONS_331", "en": "Error Loading Game\n", "gb": "Error Loading Game\n", - "jp": "ロ\\h8284ドエラ\\h8284\n", + "jp": "ロードエラー\n", "it": "Errore caric. gioco\n", "fr": "Erreur charg. jeu\n", "de": "Ladefehler\n", @@ -3323,7 +3323,7 @@ "id": "L_OPTIONS_332", "en": "Error Saving Game\n", "gb": "Error Saving Game\n", - "jp": "セ\\h8284ブエラ\\h8284\n", + "jp": "セーブエラー\n", "it": "Errore salv. gioco\n", "fr": "Erreur sauv. jeu\n", "de": "Speicherfehler\n", @@ -3333,7 +3333,7 @@ "id": "L_OPTIONS_333", "en": "Error Loading Player\n", "gb": "Error Loading Player\n", - "jp": "ロ\\h8284ドエラ\\h8284\n", + "jp": "ロードエラー\n", "it": "Errore caric. giocat.\n", "fr": "Erreur charg. joueur\n", "de": "Ladefehler Spieler\n", @@ -3343,7 +3343,7 @@ "id": "L_OPTIONS_334", "en": "Error Saving Player\n", "gb": "Error Saving Player\n", - "jp": "セ\\h8284ブエラ\\h8284\n", + "jp": "セーブエラー\n", "it": "Errore salv. giocat.\n", "fr": "Erreur sauv. joueur\n", "de": "Speicherfehler Spieler\n", @@ -3353,7 +3353,7 @@ "id": "L_OPTIONS_335", "en": "Error Loading PerfectHead\n", "gb": "Error Loading PerfectHead\n", - "jp": "ロ\\h8284ドエラ\\h8284\n", + "jp": "ロードエラー\n", "it": "Errore caric. testaPerfect\n", "fr": "Erreur chargement PerfectHead\n", "de": "Fehler während des Ladens von PerfectHead.\n", @@ -3363,7 +3363,7 @@ "id": "L_OPTIONS_336", "en": "Error Saving PerfectHead\n", "gb": "Error Saving PerfectHead\n", - "jp": "セ\\h8284ブエラ\\h8284\n", + "jp": "セーブエラー\n", "it": "Errore salv. testaPerfect\n", "fr": "Erreur sauvegarde PerfectHead\n", "de": "Fehler während des Speicherns von PerfectHead.\n", @@ -3373,7 +3373,7 @@ "id": "L_OPTIONS_337", "en": "Error Reading File\n", "gb": "Error Reading File\n", - "jp": "ロ\\h8284ドエラ\\h8284\n", + "jp": "ロードエラー\n", "it": "Errore lettura file\n", "fr": "Erreur de lecture de fichier\n", "de": "Fehler während des Lesevorgangs.\n", @@ -3383,7 +3383,7 @@ "id": "L_OPTIONS_338", "en": "Error Writing File\n", "gb": "Error Writing File\n", - "jp": "セ\\h8284ブエラ\\h8284\n", + "jp": "セーブエラー\n", "it": "Errore scrittura file\n", "fr": "Erreur d'écriture de fichier\n", "de": "Fehler während des Schreibvorgangs.\n", @@ -3393,7 +3393,7 @@ "id": "L_OPTIONS_339", "en": "Error\n", "gb": "Error\n", - "jp": "エラ\\h8284\n", + "jp": "エラー\n", "it": "Errore\n", "fr": "Erreur\n", "de": "Fehler\n", @@ -3403,7 +3403,7 @@ "id": "L_OPTIONS_340", "en": "Delete Failed\n", "gb": "Delete Failed\n", - "jp": "\\h8391\\h83f6\\h82f1\\h82f2\n", + "jp": "消去失敗\n", "it": "Non cancellato\n", "fr": "Echec Effacement\n", "de": "Löschvorgang nicht erfolgreich.\n", @@ -3413,7 +3413,7 @@ "id": "L_OPTIONS_341", "en": "Could not delete the file.\n", "gb": "Could not delete the file.\n", - "jp": "ファイルの\\h8391\\h83f6が\\h829f\\h8390ません\n", + "jp": "ファイルの消去が出来ません\n", "it": "Impossibile cancellare.\n", "fr": "Impossible d'effacer le fichier.\n", "de": "Spielstand konnte nicht gelöscht werden.\n", @@ -3423,7 +3423,7 @@ "id": "L_OPTIONS_342", "en": "- Check that the Controller Pak is\ninserted correctly.\n", "gb": "- Check that the Controller Pak is\ninserted correctly.\n", - "jp": "コントロ\\h8284ラパックが\n\\h85a0しく\\h85d1\\h82beされて\nいますか?\n", + "jp": "コントローラパックが\n正しく接続されて\nいますか?\n", "it": "- Controlla che il Controller Pak \nsia inserito correttamente.\n", "fr": "- Vérifier que le Controller Pak est\ninséré correctement.\n", "de": "- Überprüfen Sie, ob das Controller Pak is\nkorrekt eingelegt ist.\n", @@ -3443,7 +3443,7 @@ "id": "L_OPTIONS_344", "en": "There is no space.\n", "gb": "There is no space.\n", - "jp": "\\h83c3きがありません\n", + "jp": "空きがありません\n", "it": "Spazio esaurito.\n", "fr": "Il n'y a plus de place.\n", "de": "Es ist nicht genug Platz vorhanden.\n", @@ -3453,7 +3453,7 @@ "id": "L_OPTIONS_345", "en": "Cool!\n", "gb": "Cool!\n", - "jp": "\\h82f3\\h82f4!\n", + "jp": "完了!\n", "it": "Perfetto!\n", "fr": "Cool!\n", "de": "Cool!\n", @@ -3463,7 +3463,7 @@ "id": "L_OPTIONS_346", "en": "File Saved.\n", "gb": "File Saved.\n", - "jp": "セ\\h8284ブされました\n", + "jp": "セーブされました\n", "it": "File salvato.\n", "fr": "Fichier sauvegardé.\n", "de": "Spiel gespeichert.\n", @@ -3483,7 +3483,7 @@ "id": "L_OPTIONS_348", "en": "An error occurred while\ntrying to save.\n", "gb": "An error occurred while\ntrying to save.\n", - "jp": "セ\\h8284ブ\\h828dエラ\\h8284\\h82c8\\h83a8\n", + "jp": "セーブ中エラー発生\n", "it": "Errore durante il \nsalvataggio!\n", "fr": "Une erreur est survenue\npendant la sauvegarde.\n", "de": "Während des Speicherns ereignete\nsich ein Fehler.\n", @@ -3493,7 +3493,7 @@ "id": "L_OPTIONS_349", "en": "Try Again\n", "gb": "Try Again\n", - "jp": "もう1\\h83ac\n", + "jp": "もう1度\n", "it": "Riprova\n", "fr": "Essayer encore\n", "de": "Versuche es nochmals.\n", @@ -3503,7 +3503,7 @@ "id": "L_OPTIONS_350", "en": "Save Elsewhere\n", "gb": "Save Elsewhere\n", - "jp": "\\h83ffの\\h838a\\h83e7にセ\\h8284ブ\n", + "jp": "別の場所にセーブ\n", "it": "Salva altrove\n", "fr": "Sauver autre emplacement\n", "de": "Anderen Speicherplatz wählen\n", @@ -3523,7 +3523,7 @@ "id": "L_OPTIONS_352", "en": "An error occurred while\ntrying to load.\n", "gb": "An error occurred while\ntrying to load.\n", - "jp": "ロ\\h8284ド\\h828dにエラ\\h8284が\n\\h82c8\\h83a8しました\n", + "jp": "ロード中にエラーが\n発生しました\n", "it": "Errore durante il \ncaricamento!\n", "fr": "Une erreur est survenue\npendant le chargement.\n", "de": "Während des Ladens ereignete\nsich ein Fehler.\n", @@ -3533,7 +3533,7 @@ "id": "L_OPTIONS_353", "en": "Try Again\n", "gb": "Try Again\n", - "jp": "もう1\\h83ac\n", + "jp": "もう1度\n", "it": "Riprova\n", "fr": "Essayer encore\n", "de": "Wiederholen\n", @@ -3553,7 +3553,7 @@ "id": "L_OPTIONS_355", "en": "Need Space For Head\n", "gb": "Need Space For Head\n", - "jp": "ヘッド\\h8388のスペ\\h8284スが千\\h8383\n", + "jp": "ヘッド用のスペースが必要\n", "it": "Serve spazio per la testa\n", "fr": "Need Space For Head\n", "de": "Es wird Platz für den Kopf benötigt.\n", @@ -3563,7 +3563,7 @@ "id": "L_OPTIONS_356", "en": "Choose a head to load over:\n", "gb": "Choose a head to load over:\n", - "jp": "\\h87cb\\h86d0きするヘッドの\\h86c2\\h86c3:\n", + "jp": "上書きするヘッドの選択:\n", "it": "Scegli una testa da caricare:\n", "fr": "Choose a head to load over:\n", "de": "Wählen Sie einen Kopf, der überschrieben werden soll:\n", @@ -3593,7 +3593,7 @@ "id": "L_OPTIONS_359", "en": "Save\n", "gb": "Save\n", - "jp": "セ\\h8284ブ\n", + "jp": "セーブ\n", "it": "Salva\n", "fr": "Sauvegarde\n", "de": "Speichern\n", @@ -3603,7 +3603,7 @@ "id": "L_OPTIONS_360", "en": "Would you like to save\nyour file elsewhere?\n", "gb": "Would you like to save\nyour file elsewhere?\n", - "jp": "\\h83ffの\\h838a\\h83e7に\nセ\\h8284ブしますか?\n", + "jp": "別の場所に\nセーブしますか?\n", "it": "Vuoi salvare il file\naltrove?\n", "fr": "Voulez-vous\nsauvegarder votre\nfichier ailleurs?\n", "de": "Möchten Sie die Daten\nwoanders speichern?\n", @@ -3633,7 +3633,7 @@ "id": "L_OPTIONS_363", "en": "Please insert the Controller Pak containing your %s into any controller.\n", "gb": "Please insert the Controller Pak containing your %s into any controller.\n", - "jp": "%sが\\h82f6った\\h86c5のパックを\\h85d1\\h82beして\\h87ccさい\n", + "jp": "%sが入った元のパックを接続して下さい\n", "it": "Inserisci il Controller Pak con il tuo %s in un Controller.\n", "fr": "Insérez le\nController Pak\ncontenant: %s dans une manette.\n", "de": "Bitte legen Sie das\nController Pak\nmit den %s ein.\n", @@ -3643,7 +3643,7 @@ "id": "L_OPTIONS_364", "en": "Please insert the\nController Pak\nyou are saving to\ninto any controller.\n", "gb": "Please insert the\nController Pak\nyou are saving to\ninto any controller.\n", - "jp": "セ\\h8284ブしたいコントロ\\h8284ラパックを\nどれかのコントロ\\h8284ラに\n\\h82f6れて\\h87ccさい\n", + "jp": "セーブしたいコントローラパックを\nどれかのコントローラに\n入れて下さい\n", "it": "Inserisci il\nController Pak\ndove vuoi salvare in un Controller.\n", "fr": "Insérez le\nController Pak\nde vos sauvegardes\n dans une manette.\n", "de": "Bitte legen Sie das\nController Pak ein,\nauf dem Sie speichern möchten.\n", @@ -3673,7 +3673,7 @@ "id": "L_OPTIONS_367", "en": "Select Location\n", "gb": "Select Location\n", - "jp": "\\h838a\\h83e7\\h86c2\\h86c3\n", + "jp": "場所選択\n", "it": "Scegli dove!\n", "fr": "Choix emplacement\n", "de": "Speicherplatz wählen\n", @@ -3683,7 +3683,7 @@ "id": "L_OPTIONS_368", "en": "Where\n", "gb": "Where\n", - "jp": "\\h838a\\h83e7\n", + "jp": "場所\n", "it": "Dove?\n", "fr": "Lieu\n", "de": "Wo!\n", @@ -3693,7 +3693,7 @@ "id": "L_OPTIONS_369", "en": "Spaces\n", "gb": "Spaces\n", - "jp": "\\h83c3き\n", + "jp": "空き\n", "it": "Spazi\n", "fr": "Dispo\n", "de": "Plätze\n", @@ -3703,7 +3703,7 @@ "id": "L_OPTIONS_370", "en": "Delete Files...\n", "gb": "Delete Files...\n", - "jp": "ファイル\\h8391\\h83f6~\n", + "jp": "ファイル消去…\n", "it": "Cancella file...\n", "fr": "Effacer Fichiers...\n", "de": "Löschen...\n", @@ -3723,7 +3723,7 @@ "id": "L_OPTIONS_372", "en": "Full", "gb": "Full", - "jp": "\\h83bc", + "jp": "無", "it": "Pieno", "fr": "Saturé", "de": "Voll", @@ -3733,7 +3733,7 @@ "id": "L_OPTIONS_373", "en": "Copy File\n", "gb": "Copy File\n", - "jp": "ファイルコピ\\h8284\n", + "jp": "ファイルコピー\n", "it": "Copia file\n", "fr": "Copier fichiers\n", "de": "Spielstand kopieren\n", @@ -3743,7 +3743,7 @@ "id": "L_OPTIONS_374", "en": "Select a file to copy:\n", "gb": "Select a file to copy:\n", - "jp": "コピ\\h8284ファイルの\\h86c2\\h86c3\n", + "jp": "コピーファイルの選択\n", "it": "Scegli un file da copiare:\n", "fr": "Choix fichier à copier:\n", "de": "Wählen Sie den zu kopierenden Spielstand:\n", @@ -3753,7 +3753,7 @@ "id": "L_OPTIONS_375", "en": "Press B Button to exit.\n", "gb": "Press B Button to exit.\n", - "jp": "Bボタンで\\h82e3る\n", + "jp": "Bボタンで戻る\n", "it": "Premi B per uscire.\n", "fr": "Bouton B pour sortir.\n", "de": "Abbruch\n", @@ -3763,7 +3763,7 @@ "id": "L_OPTIONS_376", "en": "Delete File\n", "gb": "Delete File\n", - "jp": "ファイル\\h8391\\h83f6\n", + "jp": "ファイル消去\n", "it": "Cancella file\n", "fr": "Effacer Fichier\n", "de": "Spielstand löschen\n", @@ -3773,7 +3773,7 @@ "id": "L_OPTIONS_377", "en": "Select a file to delete:\n", "gb": "Select a file to delete:\n", - "jp": "\\h8391\\h83f6ファイルの\\h86c2\\h86c3\n", + "jp": "消去ファイルの選択\n", "it": "Che file cancellare?\n", "fr": "Choix fichier à effacer:\n", "de": "Welchen Spielstand:\n", @@ -3783,7 +3783,7 @@ "id": "L_OPTIONS_378", "en": "Press B Button to exit.\n", "gb": "Press B Button to exit.\n", - "jp": "Bボタンで\\h82e3る\n", + "jp": "Bボタンで戻る\n", "it": "Premi B per uscire.\n", "fr": "Bouton B pour sortir.\n", "de": "Abbruch\n", @@ -3793,7 +3793,7 @@ "id": "L_OPTIONS_379", "en": "Warning\n", "gb": "Warning\n", - "jp": "ー\\h8289\\h82f5ー\n", + "jp": "-警告-\n", "it": "Attenzione!\n", "fr": "Attention\n", "de": "ACHTUNG!\n", @@ -3803,7 +3803,7 @@ "id": "L_OPTIONS_380", "en": "Are you sure you want\nto delete this file?\n", "gb": "Are you sure you want\nto delete this file?\n", - "jp": "このファイルを\\h8391\\h83f6し\nてもよろしいですか?\n", + "jp": "このファイルを消去し\nてもよろしいですか?\n", "it": "Sicuro di voler\ncancellare il file?\n", "fr": "Etes-vous sûr de\nvouloir effacer?\n", "de": "Möchten Sie diesen Spielstand\nwirklich löschen?\n", @@ -3833,7 +3833,7 @@ "id": "L_OPTIONS_383", "en": "Delete Game Note\n", "gb": "Delete Game Note\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムノ\\h8284トの\\h8391\\h83f6\n", + "jp": "ゲームノートの消去\n", "it": "Cancella dati gioco\n", "fr": "Effacer Notes\n", "de": "Spielerdaten löschen\n", @@ -3843,7 +3843,7 @@ "id": "L_OPTIONS_384", "en": "Are you sure you\nwant to delete\nthis game note?\n", "gb": "Are you sure you\nwant to delete\nthis game note?\n", - "jp": "\\h84b7\\h82d3にこの\nゲ\\h8284ムノ\\h8284トを\n\\h8391\\h83f6しますか?\n", + "jp": "本当にこの\nゲームノートを\n消去しますか?\n", "it": "Sicuro di voler\ncancellare\nquesti dati?\n", "fr": "Etes-vous sûr\nde vouloir effacer\nces notes?\n", "de": "Möchten Sie diese Spielerdaten\nwirklich löschen?\n", @@ -3873,7 +3873,7 @@ "id": "L_OPTIONS_387", "en": "Game Notes\n", "gb": "Game Notes\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムノ\\h8284ト\n", + "jp": "ゲームノート\n", "it": "Dati gioco\n", "fr": "Notes de jeu\n", "de": "Spielerdaten\n", @@ -3883,7 +3883,7 @@ "id": "L_OPTIONS_388", "en": "Delete Game Notes:\n", "gb": "Delete Game Notes:\n", - "jp": "ゲ\\h8284ムノ\\h8284トの\\h8391\\h83f6:\n", + "jp": "ゲームノートの消去:\n", "it": "Cancella dati:\n", "fr": "Effacer notes de jeu:\n", "de": "Spielerdaten löschen:\n", @@ -3893,7 +3893,7 @@ "id": "L_OPTIONS_389", "en": "Note\n", "gb": "Note\n", - "jp": "ノ\\h8284ト\n", + "jp": "ノート\n", "it": "Dati\n", "fr": "Note\n", "de": "Daten\n", @@ -3903,7 +3903,7 @@ "id": "L_OPTIONS_390", "en": "Pages\n", "gb": "Pages\n", - "jp": "ペ\\h8284ジ\n", + "jp": "ページ\n", "it": "Spazi\n", "fr": "Pages\n", "de": "Seiten\n", @@ -3913,7 +3913,7 @@ "id": "L_OPTIONS_391", "en": "Press the B Button to exit.\n", "gb": "Press the B Button to exit.\n", - "jp": "Bボタンで\\h82e3る\n", + "jp": "Bボタンで戻る\n", "it": "Premi B per uscire.\n", "fr": "Bouton B pour sortir.\n", "de": "Abbruch\n", @@ -3923,7 +3923,7 @@ "id": "L_OPTIONS_392", "en": "Empty\n", "gb": "Empty\n", - "jp": "\\h83c3き\n", + "jp": "空き\n", "it": "Vuoto\n", "fr": "Vide\n", "de": "Frei\n", @@ -3943,7 +3943,7 @@ "id": "L_OPTIONS_394", "en": "Pages Free: \n", "gb": "Pages Free: \n", - "jp": "\\h83c3きペ\\h8284ジ: \n", + "jp": "空きページ: \n", "it": "Spazi vuoti: \n", "fr": "Pages Libres: \n", "de": "Freie Plätze: \n", @@ -3953,7 +3953,7 @@ "id": "L_OPTIONS_395", "en": "Pages Free: %d\n", "gb": "Pages Free: %d\n", - "jp": "\\h83c3きペ\\h8284ジ: %d\n", + "jp": "空きページ: %d\n", "it": "Spazi vuoti: %d\n", "fr": "Pages libres: %d\n", "de": "Freie Plätze: %d\n", @@ -3963,7 +3963,7 @@ "id": "L_OPTIONS_396", "en": "Pages Used: \n", "gb": "Pages Used: \n", - "jp": "\\h82f9\\h8388ペ\\h8284ジ: \n", + "jp": "使用ページ: \n", "it": "Spazi pieni: \n", "fr": "Pages utilisées: \n", "de": "Belegte Plätze: \n", @@ -3973,7 +3973,7 @@ "id": "L_OPTIONS_397", "en": "Pages Used: %d\n", "gb": "Pages Used: %d\n", - "jp": "\\h82f9\\h8388ペ\\h8284ジ: %d\n", + "jp": "使用ページ: %d\n", "it": "Spazi pieni: %d\n", "fr": "Pages utilisées: %d\n", "de": "Belegte Plätze: %d\n", @@ -3983,7 +3983,7 @@ "id": "L_OPTIONS_398", "en": "Perfect Dark note already exists\non this Controller Pak.\n", "gb": "Perfect Dark note already exists\non this Controller Pak.\n", - "jp": "このゲ\\h8284ムのゲ\\h8284ムノ\\h8284トは\nこのコントロ\\h8284ラパックに\\h82e6に\\h84d6\\h85d8します\n", + "jp": "このゲームのゲームノートは\nこのコントローラパックに既に存在します\n", "it": "Questo Controller Pak contiene già\nun gioco in memoria.\n", "fr": "Déjà un fichier Perfect Dark.\n", "de": "Es existiert bereits ein Speicherstand.\n", @@ -3993,7 +3993,7 @@ "id": "L_OPTIONS_399", "en": "There is enough space for\nPerfect Dark note.\n", "gb": "There is enough space for\nPerfect Dark note.\n", - "jp": "このゲ\\h8284ムのゲ\\h8284ムノ\\h8284トを\\h83dbるための\n\\h85c6\\h8398な\\h83c3きスペ\\h8284スがあります\n", + "jp": "このゲームのゲームノートを作るための\n十分な空きスペースがあります\n", "it": "Spazio sufficiente per\ni dati di Perfect Dark.\n", "fr": "Assez de place pour sauver Perfect Dark.\n", "de": "Es steht ausreichend freier\nSpeicher zur Verfügung.\n", @@ -4003,7 +4003,7 @@ "id": "L_OPTIONS_400", "en": "Controller Pak is too full to save note- 1 note\nand 28 pages required to save to Controller Pak.\n", "gb": "Controller Pak is too full to save note- 1 note\nand 28 pages required to save to Controller Pak.\n", - "jp": "コントロ\\h8284ラパックがいっぱいです セ\\h8284ブ\nするには1ノ\\h8284ト(28ペ\\h8284ジ)が千\\h8383です\n", + "jp": "コントローラパックがいっぱいです セーブ\nするには1ノート(28ページ)が必要です\n", "it": "Controller Pak pieno: impossibile salvare dati.\nServono 28 spazi per salvare sul Controller Pak.\n", "fr": "Controller Pak trop plein pour sauver: 1 note\net 28 pages requises.\n", "de": "Das Controller Pak ist zu voll, um das Spiel zu\nspeichern. Es werden 28 freie Plätze benötigt.\n", @@ -4013,7 +4013,7 @@ "id": "L_OPTIONS_401", "en": "Enter Agent Name\n", "gb": "Enter Agent Name\n", - "jp": "\\h85bc\\h839dの\\h82f6\\h8282\n", + "jp": "名前の入力\n", "it": "Digita nome agente\n", "fr": "Entrer Nom Agent\n", "de": "Geben Sie den Namen des Agenten ein!\n", @@ -4023,7 +4023,7 @@ "id": "L_OPTIONS_402", "en": "New...\n", "gb": "New...\n", - "jp": "Newファイル~\n", + "jp": "Newファイル…\n", "it": "Nuovo...\n", "fr": "Nouveau...\n", "de": "Neu...\n", @@ -4033,7 +4033,7 @@ "id": "L_OPTIONS_403", "en": "New Agent...\n", "gb": "New Agent...\n", - "jp": "Newエ\\h8284ジェント\n", + "jp": "Newエージェント\n", "it": "Nuovo agente...\n", "fr": "Nouvel Agent...\n", "de": "Neuer Agent...\n", @@ -4043,7 +4043,7 @@ "id": "L_OPTIONS_404", "en": "New Recruit", "gb": "New Recruit", - "jp": "\\h84d9\\h84b1エ\\h8284ジェント", + "jp": "新人エージェント", "it": "Nuova recluta", "fr": "Nouvelle Recrue", "de": "Neuer Rekrut", @@ -4383,7 +4383,7 @@ "id": "L_OPTIONS_438", "en": "Mission 1 - dataDyne Central\n", "gb": "Mission 1 - dataDyne Central\n", - "jp": "ミッション1~デ\\h8284タダイン\\h84b7\\h8493\n", + "jp": "ミッション1…データダイン本社\n", "it": "Missione 1 - QG dataDyne\n", "fr": "Mission 1 - Centre dataDyne\n", "de": "Mission 1 - dataDyne Zentrale\n", @@ -4393,7 +4393,7 @@ "id": "L_OPTIONS_439", "en": "Mission 2 - Carrington Villa\n", "gb": "Mission 2 - Carrington Villa\n", - "jp": "ミッション2~キャリントンの\\h83ff\\h85d6\n", + "jp": "ミッション2…キャリントンの別荘\n", "it": "Missione 2 - Villa Carrington\n", "fr": "Mission 2 - Villa Carrington\n", "de": "Mission 2 - Carrington Villa\n", @@ -4403,7 +4403,7 @@ "id": "L_OPTIONS_440", "en": "Mission 3 - G5 Building\n", "gb": "Mission 3 - G5 Building\n", - "jp": "ミッション3~G5ビル\n", + "jp": "ミッション3…G5ビル\n", "it": "Missione 3 - Edificio G5\n", "fr": "Mission 3 - Immeuble G5\n", "de": "Mission 3 - G5-Building\n", @@ -4413,7 +4413,7 @@ "id": "L_OPTIONS_441", "en": "Mission 4 - Area 51\n", "gb": "Mission 4 - Area 51\n", - "jp": "ミッション4~エリア51\n", + "jp": "ミッション4…エリア51\n", "it": "Missione 4 - Area 51\n", "fr": "Mission 4 - Secteur 51\n", "de": "Mission 4 - Area 51\n", @@ -4423,7 +4423,7 @@ "id": "L_OPTIONS_442", "en": "Mission 5 - Air Force One\n", "gb": "Mission 5 - Air Force One\n", - "jp": "ミッション5~\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2\n", + "jp": "ミッション5…大統領専用機\n", "it": "Missione 5 - Air Force One\n", "fr": "Mission 5 - Air Force One\n", "de": "Mission 5 - Air Force One\n", @@ -4433,7 +4433,7 @@ "id": "L_OPTIONS_443", "en": "Mission 6 - Pelagic II\n", "gb": "Mission 6 - Pelagic II\n", - "jp": "ミッション6~ペラジック2\n", + "jp": "ミッション6…ペラジック2\n", "it": "Missione 6 - Pelagic II\n", "fr": "Mission 6 - Pelagic II\n", "de": "Mission 6 - Pelagic II\n", @@ -4443,7 +4443,7 @@ "id": "L_OPTIONS_444", "en": "Mission 7 - Carrington Institute\n", "gb": "Mission 7 - Carrington Institute\n", - "jp": "ミッション7~キャリントン\\h82a3\\h82a4ビル\n", + "jp": "ミッション7…キャリントン協会ビル\n", "it": "Missione 7 - Carrington Institute\n", "fr": "Mission 7 - Institut Carrington\n", "de": "Mission 7 - Carrington Institut\n", @@ -4453,7 +4453,7 @@ "id": "L_OPTIONS_445", "en": "Mission 8 - Skedar Attack Ship\n", "gb": "Mission 8 - Skedar Attack Ship\n", - "jp": "ミッション8~スケダ\\h8284\\h86ea\\h86eb\\h83f9\n", + "jp": "ミッション8…スケダー宇宙船\n", "it": "Missione 8 - Astronave d'assalto Skedar\n", "fr": "Mission 8 - Croiseur Skedar\n", "de": "Mission 8 - Skedar Schiff\n", @@ -4463,7 +4463,7 @@ "id": "L_OPTIONS_446", "en": "Mission 9 - Skedar Ruins\n", "gb": "Mission 9 - Skedar Ruins\n", - "jp": "ミッション9~スケダ\\h8284の\\h8685\\h8686\n", + "jp": "ミッション9…スケダーの神殿\n", "it": "Missione 9 - Rovine Skedar\n", "fr": "Mission 9 - Ruines Skedars\n", "de": "Mission 9 - Skedar Ruinen\n", @@ -4483,7 +4483,7 @@ "id": "L_OPTIONS_448", "en": "Play All\n", "gb": "Play All\n", - "jp": "\\h8385てをプレイ\n", + "jp": "全てをプレイ\n", "it": "Mostra tutto!\n", "fr": "Jouer Tous\n", "de": "Zeig mir alles!\n", @@ -4493,7 +4493,7 @@ "id": "L_OPTIONS_449", "en": "Intro\n", "gb": "Intro\n", - "jp": "オ\\h8284プニング\n", + "jp": "オープニング\n", "it": "Prologo\n", "fr": "Intro\n", "de": "Intro\n", @@ -4503,7 +4503,7 @@ "id": "L_OPTIONS_450", "en": "1:1 Intro - Enter The Dark\n", "gb": "1:1 Intro - Enter The Dark\n", - "jp": "1-1 \\h86f1:\\h8689への\\h84d8\\h82c4\n", + "jp": "1-1 序:闇への始動\n", "it": "1:1 Prologo - Al buio\n", "fr": "1:1 Intro - Opération Dark\n", "de": "1:1 Intro - Die Dunkelheit\n", @@ -4513,7 +4513,7 @@ "id": "L_OPTIONS_451", "en": "1:1 Outro - Quick Descent\n", "gb": "1:1 Outro - Quick Descent\n", - "jp": "1-1 板:\\h838d\\h85e9\\h87cc\n", + "jp": "1-1 終:急降下\n", "it": "1:1 Epilogo - Discesa rapida\n", "fr": "1:1 Conclusion - Descente rapide\n", "de": "1:1 Outro - Ein rascher Abstieg\n", @@ -4523,7 +4523,7 @@ "id": "L_OPTIONS_452", "en": "1:2 Intro - Going Down\n", "gb": "1:2 Intro - Going Down\n", - "jp": "1-2 \\h86f1:\\h8298\\h87ccへ\n", + "jp": "1-2 序:地下へ\n", "it": "1:2 Prologo - Avanti!\n", "fr": "1:2 Intro - En bas\n", "de": "1:2 Intro - Abwärts!\n", @@ -4533,7 +4533,7 @@ "id": "L_OPTIONS_453", "en": "1:2 Outro - Meet The Doctor\n", "gb": "1:2 Outro - Meet The Doctor\n", - "jp": "1-2 板:\\h829f\\h82a4い\n", + "jp": "1-2 終:出会い\n", "it": "1:2 Epilogo - L'incontro\n", "fr": "1:2 Conclusion - Bonjour docteur\n", "de": "1:2 Outro - Das Treffen\n", @@ -4543,7 +4543,7 @@ "id": "L_OPTIONS_454", "en": "1:3 Intro - Lights Out\n", "gb": "1:3 Intro - Lights Out\n", - "jp": "1-3 \\h86f1:\\h8391\\h8392\n", + "jp": "1-3 序:消灯\n", "it": "1:3 Prologo - A luci spente\n", "fr": "1:3 Intro - Bonne nuit\n", "de": "1:3 Intro - Licht aus\n", @@ -4553,7 +4553,7 @@ "id": "L_OPTIONS_455", "en": "1:3 Outro - Going Somewhere?\n", "gb": "1:3 Outro - Going Somewhere?\n", - "jp": "1-3 板:「どこにお\\h829fかけかしら?」\n", + "jp": "1-3 終:「どこにお出かけかしら?」\n", "it": "1:3 Epilogo - Dove si va?\n", "fr": "1:3 Conclusion - Tu vas où, toi?\n", "de": "1:3 Outro - Wohin geht's?\n", @@ -4563,7 +4563,7 @@ "id": "L_OPTIONS_456", "en": "2:1 Intro - Negotiate This!\n", "gb": "2:1 Intro - Negotiate This!\n", - "jp": "2-1 \\h86f1:オトリ\\h83db\\h8291\n", + "jp": "2-1 序:オトリ作戦\n", "it": "2:1 Prologo - Il negoziato\n", "fr": "2:1 Intro - Négocie-moi ça!\n", "de": "2:1 Intro - Verhandle DARÜBER!\n", @@ -4573,7 +4573,7 @@ "id": "L_OPTIONS_457", "en": "2:1 Intro 2 - Life On The Line\n", "gb": "2:1 Intro 2 - Life On The Line\n", - "jp": "2-1 \\h86f12:\\h85e2\\h839dのともし\\h86f2\n", + "jp": "2-1 序2:風前のともし火\n", "it": "2:1 Prologo 2 - Sul filo del rasoio\n", "fr": "2:1 Intro 2 - A un fil\n", "de": "2:1 Intro 2 - Am seidenen Faden\n", @@ -4583,7 +4583,7 @@ "id": "L_OPTIONS_458", "en": "2:1 Outro - Carrington Rescued\n", "gb": "2:1 Outro - Carrington Rescued\n", - "jp": "2-1 板:キャリントンの\\h82a8\\h829f\n", + "jp": "2-1 終:キャリントンの救出\n", "it": "2:1 Epilogo - Il salvataggio\n", "fr": "2:1 Conclusion - Carrington sauvé\n", "de": "2:1 Outro - Carringtons Rettung\n", @@ -4593,7 +4593,7 @@ "id": "L_OPTIONS_459", "en": "3:1 Intro - Dark Alley\n", "gb": "3:1 Intro - Dark Alley\n", - "jp": "3-1 \\h86f1:\\h859dき\\h82b8\\h8298\n", + "jp": "3-1 序:暗き路地\n", "it": "3:1 Prologo - Vicoli bui\n", "fr": "3:1 Intro - Sombre allée\n", "de": "3:1 Intro - Dunkle Gassen\n", @@ -4603,7 +4603,7 @@ "id": "L_OPTIONS_460", "en": "3:1 Outro - G5 Penetrated\n", "gb": "3:1 Outro - G5 Penetrated\n", - "jp": "3-1 板:G5ビルへ\n", + "jp": "3-1 終:G5ビルへ\n", "it": "3:1 Epilogo - Irruzione G5\n", "fr": "3:1 Conclusion - G5 investi\n", "de": "3:1 Outro - Das Eindringen\n", @@ -4613,7 +4613,7 @@ "id": "L_OPTIONS_461", "en": "3:2 Intro - Guns 'n' Poses\n", "gb": "3:2 Intro - Guns 'n' Poses\n", - "jp": "3-2 \\h86f1:スパイクロ\\h8284ク\n", + "jp": "3-2 序:スパイクローク\n", "it": "3:2 Prologo - La perfezione\n", "fr": "3:2 Intro - Guns 'n' Poses\n", "de": "3:2 Intro - Die Perfektion\n", @@ -4623,7 +4623,7 @@ "id": "L_OPTIONS_462", "en": "3:2 Special - Conspiracy\n", "gb": "3:2 Special - Conspiracy\n", - "jp": "3-2 \\h84ad:ミ\\h8284ティング\n", + "jp": "3-2 特:ミーティング\n", "it": "3:2 Speciale - La cospirazione\n", "fr": "3:2 Spécial - Conspiration\n", "de": "3:2 Special - Die Verschwörung\n", @@ -4633,7 +4633,7 @@ "id": "L_OPTIONS_463", "en": "3:2 Outro - Fire Escape\n", "gb": "3:2 Outro - Fire Escape\n", - "jp": "3-2 板:\\h83b8\\h83b9\\h8280\n", + "jp": "3-2 終:非常口\n", "it": "3:2 Epilogo - Uscita antincendio\n", "fr": "3:2 Conclusion - Sortie de secours\n", "de": "3:2 Outro - Über die Feuerleiter\n", @@ -4643,7 +4643,7 @@ "id": "L_OPTIONS_464", "en": "4:1 Intro - Video Nasty\n", "gb": "4:1 Intro - Video Nasty\n", - "jp": "4-1 \\h86f1:\\h83f4\\h83f5な\\h83a1\\h83a2\n", + "jp": "4-1 序:危険な映像\n", "it": "4:1 Prologo - Interferenze\n", "fr": "4:1 Intro - Sale vidéo\n", "de": "4:1 Intro - Video-Gemeinheiten\n", @@ -4653,7 +4653,7 @@ "id": "L_OPTIONS_465", "en": "4:1 Outro - Loose Ends\n", "gb": "4:1 Outro - Loose Ends\n", - "jp": "4-1 板:\\h84ce\\h83e0\n", + "jp": "4-1 終:合流\n", "it": "4:1 Epilogo - Lasciamo perdere...\n", "fr": "4:1 Conclusion - A négliger\n", "de": "4:1 Outro - Lose Enden\n", @@ -4663,7 +4663,7 @@ "id": "L_OPTIONS_466", "en": "4:2 Intro - Pearls Of Wisdom\n", "gb": "4:2 Intro - Pearls Of Wisdom\n", - "jp": "4-2 \\h86f1:キュ\\h8284ト?なコンテナ\n", + "jp": "4-2 序:キュート?なコンテナ\n", "it": "4:2 Prologo - Perle di saggezza\n", "fr": "4:2 Intro - Perles de sagesse\n", "de": "4:2 Intro - Perlen der Weisheit\n", @@ -4673,7 +4673,7 @@ "id": "L_OPTIONS_467", "en": "4:2 Outro - Under The Knife\n", "gb": "4:2 Outro - Under The Knife\n", - "jp": "4-2 板:\\h82a8\\h829f\n", + "jp": "4-2 終:救出\n", "it": "4:2 Epilogo - Sotto i ferri\n", "fr": "4:2 Conclusion - Sous la lame\n", "de": "4:2 Outro - Unterm Messer\n", @@ -4683,7 +4683,7 @@ "id": "L_OPTIONS_468", "en": "4:3 Intro - Gas!\n", "gb": "4:3 Intro - Gas!\n", - "jp": "4-3 \\h86f1:ガス!\n", + "jp": "4-3 序:ガス!\n", "it": "4:3 Prologo - Gas!\n", "fr": "4:3 Intro - Gaz!\n", "de": "4:3 Intro - Gas!\n", @@ -4693,7 +4693,7 @@ "id": "L_OPTIONS_469", "en": "4:3 Special - Elvis Wakes Up\n", "gb": "4:3 Special - Elvis Wakes Up\n", - "jp": "4-3 \\h84ad:エルビスの\\h8497\\h82e1め\n", + "jp": "4-3 特:エルビスの目覚め\n", "it": "4:3 Speciale - Il risveglio\n", "fr": "4:3 Spécial - Réveil d'Elvis\n", "de": "4:3 Special - Das Erwachen\n", @@ -4703,7 +4703,7 @@ "id": "L_OPTIONS_470", "en": "4:3 Outro - Escape\n", "gb": "4:3 Outro - Escape\n", - "jp": "4-3 板:\\h829e\\h829f\n", + "jp": "4-3 終:脱出\n", "it": "4:3 Epilogo - La fuga\n", "fr": "4:3 Conclusion - Fuite\n", "de": "4:3 Outro - Die Flucht\n", @@ -4713,7 +4713,7 @@ "id": "L_OPTIONS_471", "en": "5:1 Intro - High Altitude\n", "gb": "5:1 Intro - High Altitude\n", - "jp": "5-1 \\h86f1:\\h86f3\\h8498の\\h8383\\h86f4\n", + "jp": "5-1 序:雪山の要塞\n", "it": "5:1 Prologo - Ad alta quota\n", "fr": "5:1 Intro - Haute altitude\n", "de": "5:1 Intro - Über den Wolken\n", @@ -4723,7 +4723,7 @@ "id": "L_OPTIONS_472", "en": "5:1 Outro - Takeoff\n", "gb": "5:1 Outro - Takeoff\n", - "jp": "5-1 板:\\h84cc\\h84cd\n", + "jp": "5-1 終:離陸\n", "it": "5:1 Epilogo - Il decollo\n", "fr": "5:1 Conclusion - Décollage\n", "de": "5:1 Outro - Der Abflug\n", @@ -4733,7 +4733,7 @@ "id": "L_OPTIONS_473", "en": "5:2 Intro - Last Chance\n", "gb": "5:2 Intro - Last Chance\n", - "jp": "5-2 \\h86f1:ラストチャンス\n", + "jp": "5-2 序:ラストチャンス\n", "it": "5:2 Prologo - L'ultima possibilità\n", "fr": "5:2 Intro - Dernière chance\n", "de": "5:2 Intro - Die letzte Chance\n", @@ -4743,7 +4743,7 @@ "id": "L_OPTIONS_474", "en": "5:2 Special - Docking\n", "gb": "5:2 Special - Docking\n", - "jp": "5-2 \\h84ad:ドッキング\n", + "jp": "5-2 特:ドッキング\n", "it": "5:2 Speciale - L'attracco\n", "fr": "5:2 Spécial - Arrimage\n", "de": "5:2 Special - Das Andockmanöver\n", @@ -4753,7 +4753,7 @@ "id": "L_OPTIONS_475", "en": "5:2 Outro - Out Of Options\n", "gb": "5:2 Outro - Out Of Options\n", - "jp": "5-2 板:\\h828c\\h86b7\\h82a0\\h82a2\n", + "jp": "5-2 終:制御不能\n", "it": "5:2 Epilogo - L'inevitabile\n", "fr": "5:2 Conclusion - Plus de choix\n", "de": "5:2 Outro - Keine Wahl\n", @@ -4763,7 +4763,7 @@ "id": "L_OPTIONS_476", "en": "5:3 Intro - Red Horizons\n", "gb": "5:3 Intro - Red Horizons\n", - "jp": "5-3 \\h86f1:\\h86f5けた\\h86f3\\h86f6\n", + "jp": "5-3 序:焼けた雪原\n", "it": "5:3 Prologo - Orizzonte rosso\n", "fr": "5:3 Intro - Horizons rouges\n", "de": "5:3 Intro - Roter Horizont\n", @@ -4773,7 +4773,7 @@ "id": "L_OPTIONS_477", "en": "5:3 Outro - Blonde Freak\n", "gb": "5:3 Outro - Blonde Freak\n", - "jp": "5-3 板:ブロンドの\\h84be\\h83b0\n", + "jp": "5-3 終:ブロンドの怪物\n", "it": "5:3 Epilogo - Il fanatico biondo\n", "fr": "5:3 Conclusion - Monstre blond\n", "de": "5:3 Outro - Der blonde Freak\n", @@ -4783,7 +4783,7 @@ "id": "L_OPTIONS_478", "en": "6:1 Intro - Sneak On Board\n", "gb": "6:1 Intro - Sneak On Board\n", - "jp": "6-1 \\h86f1:ふたりのダイバ\\h8284\n", + "jp": "6-1 序:ふたりのダイバー\n", "it": "6:1 Prologo - Chi va là?\n", "fr": "6:1 Intro - Infiltration\n", "de": "6:1 Intro - Wer schleicht da?\n", @@ -4793,7 +4793,7 @@ "id": "L_OPTIONS_479", "en": "6:1 Outro - Descent Into The Depths\n", "gb": "6:1 Outro - Descent Into The Depths\n", - "jp": "6-1 板:\\h8489\\h848aへ\n", + "jp": "6-1 終:深海へ\n", "it": "6:1 Epilogo - Negli abissi\n", "fr": "6:1 Conclusion - Profondeurs\n", "de": "6:1 Outro - In der Tiefe\n", @@ -4803,7 +4803,7 @@ "id": "L_OPTIONS_480", "en": "6:2 Intro - Deeper Inside\n", "gb": "6:2 Intro - Deeper Inside\n", - "jp": "6-2 \\h86f1:\\h848a\\h84f8にて\n", + "jp": "6-2 序:海底にて\n", "it": "6:2 Prologo - Ancora più giù\n", "fr": "6:2 Intro - Plus profond\n", "de": "6:2 Intro - Noch tiefer\n", @@ -4813,7 +4813,7 @@ "id": "L_OPTIONS_481", "en": "6:2 Special - Virus!\n", "gb": "6:2 Special - Virus!\n", - "jp": "6-2 \\h84ad:\\h83ffれ\n", + "jp": "6-2 特:別れ\n", "it": "6:2 Speciale - Virus!\n", "fr": "6:2 Spécial - Virus!\n", "de": "6:2 Special - Virus!\n", @@ -4823,7 +4823,7 @@ "id": "L_OPTIONS_482", "en": "6:2 Outro - Pulling Out\n", "gb": "6:2 Outro - Pulling Out\n", - "jp": "6-2 板:\\h8391\\h86f7\n", + "jp": "6-2 終:消滅\n", "it": "6:2 Epilogo - La risalita\n", "fr": "6:2 Conclusion - En arrière!\n", "de": "6:2 Outro - Der Weg nach oben\n", @@ -4833,7 +4833,7 @@ "id": "L_OPTIONS_483", "en": "7:1 Intro - Victory Salute\n", "gb": "7:1 Intro - Victory Salute\n", - "jp": "7-1 \\h86f1:パ\\h8284ティ\\h839dの~\n", + "jp": "7-1 序:パーティ前の…\n", "it": "7:1 Prologo - L'ambasciata\n", "fr": "7:1 Intro - Salut de victoire\n", "de": "7:1 Intro - Salut\n", @@ -4843,7 +4843,7 @@ "id": "L_OPTIONS_484", "en": "7:1 Outro - Dash For Freedom\n", "gb": "7:1 Outro - Dash For Freedom\n", - "jp": "7-1 板:\\h8389げて!\n", + "jp": "7-1 終:逃げて!\n", "it": "7:1 Epilogo - Fuga per la libertà\n", "fr": "7:1 Conclusion - Course liberté\n", "de": "7:1 Outro - In die Freiheit\n", @@ -4853,7 +4853,7 @@ "id": "L_OPTIONS_485", "en": "8:1 Intro - Snatched!\n", "gb": "8:1 Intro - Snatched!\n", - "jp": "8-1 \\h86f1:\\h85dbらわれの~\n", + "jp": "8-1 序:捕らわれの…\n", "it": "8:1 Prologo - Prigioniera\n", "fr": "8:1 Intro - Piqué!\n", "de": "8:1 Intro - Entführt\n", @@ -4863,7 +4863,7 @@ "id": "L_OPTIONS_486", "en": "8:1 Outro - Heading For Trouble\n", "gb": "8:1 Outro - Heading For Trouble\n", - "jp": "8-1 板:\\h87c9き\\h86f8へ\n", + "jp": "8-1 終:赤き星へ\n", "it": "8:1 Epilogo - Guai in vista\n", "fr": "8:1 Conclusion - Des ennuis\n", "de": "8:1 Outro - Ärger voraus\n", @@ -4873,7 +4873,7 @@ "id": "L_OPTIONS_487", "en": "9:1 Intro - Air Of Calm\n", "gb": "9:1 Intro - Air Of Calm\n", - "jp": "9-1 \\h86f1:\\h86f9の\\h839dの~\n", + "jp": "9-1 序:嵐の前の…\n", "it": "9:1 Prologo - Venti di guerra\n", "fr": "9:1 Intro - Air calme\n", "de": "9:1 Intro - Ruhe vor dem Sturm\n", @@ -4883,7 +4883,7 @@ "id": "L_OPTIONS_488", "en": "9:1 Outro - Gotcha!\n", "gb": "9:1 Outro - Gotcha!\n", - "jp": "9-1 板:ジョアンナ\n", + "jp": "9-1 終:ジョアンナ\n", "it": "9:1 Epilogo - Fatto!\n", "fr": "9:1 Conclusion - J'te tiens!\n", "de": "9:1 Outro - Hab dich!\n", @@ -4913,7 +4913,7 @@ "id": "L_OPTIONS_491", "en": "cloak %d\n", "gb": "cloak %d\n", - "jp": "クロ\\h8284ク%d\n", + "jp": "クローク%d\n", "it": "Mimesi %d\n", "fr": "Occult. %d\n", "de": "Tarnung %d\n", @@ -4923,7 +4923,7 @@ "id": "L_OPTIONS_492", "en": "Pick Target\n", "gb": "Pick Target\n", - "jp": "タ\\h8284ゲット\\h86c2\\h86c3\n", + "jp": "ターゲット選択\n", "it": "Scegli obiettivo\n", "fr": "Choisir Cible\n", "de": "Zielauswahl\n", @@ -4933,7 +4933,7 @@ "id": "L_OPTIONS_493", "en": "Kills Score\n", "gb": "Kills Score\n", - "jp": "\\h8297を\\h82d9すと\\h83a5\\h83ce\n", + "jp": "敵を倒すと得点\n", "it": "Uccisioni\n", "fr": "Score de Frags\n", "de": "Hits\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/pam.json b/src/assets/jpn-final/lang/pam.json index ed8a3c5ba..605a34907 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/pam.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/pam.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_PAM_000", "en": "|Background - \n\nThe goal of the conspiracy is revealed at last - a massive alien ship lies on the floor of the Pacific. At least partially sentient, though sleeping, the Cetan ship is even now being overrun by the Skedar and their unwitting minions, the dataDyne Corporation.\n\n|Carrington - \n\nOur cursory examination of the research data astounds us. We've put together as many objectives as we can based on our interpretation of this data. The massive structure on the sea floor is a spacecraft of alien origin. It is apparently a sentient craft, of a race called the Cetans, though it is currently dormant. However, it houses the most dangerous weapon you could imagine.\n\n|Objective One: - Reactivate Teleportals\n\nReturning the teleportals to active status will mean you are able to access regions of the Cetan ship that would otherwise be inaccessible; if the Skedar have managed to block off entry to the Control Room, then the long way round might be your only other way in.\n\n|Objective Two: - Disable Cetan Megaweapon\n\nThis is what it is all about - a weapon of fantastic magnitude. According to the deciphered research notes, it is capable of reversing the weak nuclear forces that hold molecules together. If the Skedar get their hands on this, Earth will be an expanding cloud of dust within the hour. It's up to you - destroy the power nodes throughout the ship, and the weapon will be inoperable. Some may be beyond the reach of normal weapons.\n\n|Objective Three: - Secure Control Room\n\nMake sure that Skedar are cleared from the Control Room to enable you to restore Dr. Caroll's personality backup without interruption. We have no idea what safeguards might have been put in place to prevent anyone attempting this, so be careful.\n\n|Objective Four: - Restore Dr. Caroll's Personality\n\nThis is the last stage of the contingency plan Dr. Caroll put forward during his debriefing at the villa. Restoring his personality to the code breaker construct will reassert his control over both the sapient shell and such parts of the Cetan ship as the code breaker has been able to take over.\n\n|Objective Five: - Escape From Cetan Ship\n\nEscape with Elvis and Dr. Caroll to the docking bay after ensuring the destruction of the vessel by any means necessary. Use the submersible to return to the surface, where you will be collected by the cruiser HMAS Newcastle.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe goal of the conspiracy is revealed at last - a massive alien ship lies on the floor of the Pacific. At least partially sentient, though sleeping, the Cetan ship is even now being overrun by the Skedar and their unwitting minions, the dataDyne Corporation.\n\n|Carrington - \n\nOur cursory examination of the research data astounds us. We've put together as many objectives as we can based on our interpretation of this data. The massive structure on the sea floor is a spacecraft of alien origin. It is apparently a sentient craft, of a race called the Cetans, though it is currently dormant. However, it houses the most dangerous weapon you could imagine.\n\n|Objective One: - Reactivate Teleportals\n\nReturning the teleportals to active status will mean you are able to access regions of the Cetan ship that would otherwise be inaccessible; if the Skedar have managed to block off entry to the Control Room, then the long way round might be your only other way in.\n\n|Objective Two: - Disable Cetan Megaweapon\n\nThis is what it is all about - a weapon of fantastic magnitude. According to the deciphered research notes, it is capable of reversing the weak nuclear forces that hold molecules together. If the Skedar get their hands on this, Earth will be an expanding cloud of dust within the hour. It's up to you - destroy the power nodes throughout the ship, and the weapon will be inoperable. Some may be beyond the reach of normal weapons.\n\n|Objective Three: - Secure Control Room\n\nMake sure that Skedar are cleared from the Control Room to enable you to restore Dr. Caroll's personality backup without interruption. We have no idea what safeguards might have been put in place to prevent anyone attempting this, so be careful.\n\n|Objective Four: - Restore Dr. Caroll's Personality\n\nThis is the last stage of the contingency plan Dr. Caroll put forward during his debriefing at the villa. Restoring his personality to the code breaker construct will reassert his control over both the sapient shell and such parts of the Cetan ship as the code breaker has been able to take over.\n\n|Objective Five: - Escape From Cetan Ship\n\nEscape with Elvis and Dr. Caroll to the docking bay after ensuring the destruction of the vessel by any means necessary. Use the submersible to return to the surface, where you will be collected by the cruiser HMAS Newcastle.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h82a7が\\h82afほど\\h83c9\\h82a6してくれた\\h84ff\\h8580デ\\h8284タのおかげで、ヤツらの\\h8485\\h84afがついに\\h82ecらかにされたぞ。\\h86fa\\h83c6なエイリアンの\\h83f9が、\\h84f4\\h84f5\\h84f6の\\h848a\\h84f8に\\h86ecたわっている。\\h82aaとこの\\h83f9は、ずっと\\h84baってはいるが、\\h828f\\h8398\\h83d1に「\\h83b4\\h86b2」を\\h82d5っているのだ。\\h83cd\\h85d8この\\h83f9「セタンシップ」は、「スケダ\\h8284」と、\\h82aaも\\h84c5らないでヤツらに\\h82a3\\h8282しているデ\\h8284タダインの\\h84e3\\h828dが、\\h8582\\h83c8している。\n\n|キャリントン:\n\n\\h82e4\\h8285が\\h839bり\\h838dぎ\\h82daった\\h8286\\h86fbの\\h86d9\\h83ddは、\\h8584におどろくべきものだった。このデ\\h8284タにもとづき\\h82e4\\h8285はできるだけ\\h84dcくの\\h83b0\\h84e8を\\h8583めて\\h84c2\\h84e8を\\h82daった。この\\h848a\\h84f8の\\h86fa\\h83c6な\\h86fc\\h85ca\\h83b0は、その\\h82c3\\h83d2をはるか\\h86fdのエイリアンに\\h82d5っている。これは「セタン」と\\h84d5ばれる\\h86d7\\h86d8の「\\h83b4\\h86b2を\\h82d5った\\h83f9」だが、\\h8395はまだ\\h84baっている。しかしここには、\\h82e4\\h8285の\\h85a7\\h83a2を\\h82fbするような\\h82adも\\h83f4\\h83f5な\\h838f\\h84bdが\\h8294\\h838eされているのだ!!\n\n|\\h82b5\\h82b61:テレポ\\h8284タ\\h8284を\\h82c3\\h82c4せよ\n\nテレポ\\h8284タ\\h8284を\\h82c3\\h82c4させれば、セタンシップの\\h828dで\\h82daくことができなかったエリアへ\\h84d1\\h82f6できる。ブロックされているコントロ\\h8284ルル\\h8284ムへもなんとか\\h82daき\\h83f3けるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h82ad板\\h838f\\h84bdの\\h82c4\\h83dbを\\h82b1\\h82b2せよ\n\n\\h82afにも\\h869aべた「\\h8580\\h869bの\\h838f\\h84bd」に\\h829dしてだ。\\h8286\\h859eされたリサ\\h8284チ\\h86d9\\h83ddによれば、この\\h838f\\h84bdは、\\h8398\\h8483を\\h86d9\\h84ceする\\h85feい\\h86feの\\h8282を\\h83bc\\h83dcにすることができるというのだ。もしあの\\h83ba\\h84f1なスケダ\\h8284がこれを\\h82f6\\h82ddしてしまえば、\\h8298\\h86e4は1\\h8393\\h82fd\\h83ab\\h83acで「\\h86ea\\h86ebのチリ」となってしまうだろう。\\h8385ては\\h82a7にかかっているのだ! ~\\h83f9\\h828eのエネルギ\\h8284・ハブを\\h8385て\\h82ce\\h82cfしていけば、その\\h838f\\h84bdの\\h82c4\\h83dbを\\h82b1\\h82b2できるであろう。いくつかのハブに\\h829dしては、\\h83cf\\h83b9の\\h82cc\\h84bdでは\\h82ce\\h82cfできないかも\\h84c5れないが~\n\n|\\h82b5\\h82b63:コントロ\\h8284ルル\\h8284ムを\\h828c\\h8495\n\nコントロ\\h8284ルル\\h8284ムからスケダ\\h8284を\\h82b9\\h8584に\\h8283\\h85cbして、ドクタ\\h8284・キャロルの\\h84b1\\h858eを\\h82d2\\h8484する\\h85f8にジャマが\\h82f6らないようにするのだ。ヤツらがこれを\\h849eぐためにどんな\\h849e\\h83f8\\h82dd\\h83d0を\\h8388\\h83b4しているかわからないので、\\h85c6\\h8398に\\h83b5をつけてくれ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:ドクタ\\h8284・キャロルを\\h86c5に\n\nこれはドクタ\\h8284・キャロルがあの\\h84b8\\h83ff\\h85d6で\\h83fcてた\\h82f0\\h839cの\\h82ad板\\h83d0\\h82bdだ。\\h82dbの「\\h84b1\\h858e」をバックアップデ\\h8284タを\\h82f9って\\h82d2\\h8484するのだ。ドクタ\\h8284・キャロルはコントロ\\h8284ルを\\h82d2\\h8484し、セタンシップを\\h828c\\h86b7することができるはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b65:セタンシップから\\h829e\\h829fせよ\n\nセタンシップをどんな\\h86ffでもいいから\\h82ce\\h82cfして、エルビス、ドクタ\\h8284・キャロルと\\h8283\\h85f6にドッキング・ベイまで\\h8389げるのだ。\\h82c2びペラジック2を\\h82f9って\\h848a\\h83faまで\\h87cbがれば、\\h85b8えのクル\\h8284ザ\\h8284が\\h82a7たちを\\h82e7っているであろう。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n君が先ほど電送してくれた研究データのおかげで、ヤツらの野望がついに明らかにされたぞ。巨大なエイリアンの船が、太平洋の海底に横たわっている。何とこの船は、ずっと眠ってはいるが、部分的に「意識」を持っているのだ。現在この船「セタンシップ」は、「スケダー」と、何も知らないでヤツらに協力しているデータダインの連中が、占領している。\n\n|キャリントン:\n\n我々が取り急ぎ行った解析の結果は、実におどろくべきものだった。このデータにもとづき我々はできるだけ多くの物証を集めて検証を行った。この海底の巨大な建造物は、その起源をはるか昔のエイリアンに持っている。これは「セタン」と呼ばれる種族の「意識を持った船」だが、今はまだ眠っている。しかしここには、我々の想像を絶するような最も危険な兵器が配備されているのだ!!\n\n|任務1:テレポーターを起動せよ\n\nテレポーターを起動させれば、セタンシップの中で行くことができなかったエリアへ侵入できる。ブロックされているコントロールルームへもなんとか行き着けるだろう。\n\n|任務2:最終兵器の動作を妨害せよ\n\n先にも述べた「究極の兵器」に関してだ。解読されたリサーチ結果によれば、この兵器は、分子を結合する弱い核の力を無効にすることができるというのだ。もしあの強暴なスケダーがこれを入手してしまえば、地球は1時間程度で「宇宙のチリ」となってしまうだろう。全ては君にかかっているのだ! …船内のエネルギー・ハブを全て破壊していけば、その兵器の動作を妨害できるであろう。いくつかのハブに関しては、通常の武器では破壊できないかも知れないが…\n\n|任務3:コントロールルームを制圧\n\nコントロールルームからスケダーを確実に一掃して、ドクター・キャロルの人格を回復する際にジャマが入らないようにするのだ。ヤツらがこれを防ぐためにどんな防衛手段を用意しているかわからないので、十分に気をつけてくれ。\n\n|任務4:ドクター・キャロルを元に\n\nこれはドクター・キャロルがあの日別荘で立てた計画の最終段階だ。彼の「人格」をバックアップデータを使って回復するのだ。ドクター・キャロルはコントロールを回復し、セタンシップを制御することができるはずだ。\n\n|任務5:セタンシップから脱出せよ\n\nセタンシップをどんな形でもいいから破壊して、エルビス、ドクター・キャロルと一緒にドッキング・ベイまで逃げるのだ。再びペラジック2を使って海面まで上がれば、迎えのクルーザーが君たちを待っているであろう。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nFinalmente è stato scoperto lo scopo della cospirazione: un'enorme astronave aliena sul fondo dell'Oceano Pacifico. Si tratta di un mezzo spaziale Cetan dotato di vita propria, sebbene attualmente assopito. Al momento sta subendo l'invasione degli Skedar e dei loro meschini tirapiedi, la dataDyne Corporation.\n\n|Carrington:\n\nI risultati della nostra breve analisi dei dati di ricerca ci hanno lasciati esterrefatti: dall'interpretazione dei dati siamo riusciti a scoprire che la gigantesca struttura sul fondo oceanico non è altro che un'astronave di origine aliena. Apparentemente si tratta di un organismo vivente di una razza nota come Cetan, tuttavia ora sembra addormentato. Contiene la bomba più pericolosa mai esistita!\n\n|Obiettivo 1: - Riattiva i teleportali\n\nLa riattivazione dei portali ti permetterà l'ingresso in settori altrimenti inaccessibili dell'astronave Cetan. Qualora gli Skedar fossero già riusciti a bloccare l'entrata alla sala comandi, la tua unica possibilità d'accesso rimarrebbe la lunga via esterna.\n\n|Obiettivo 2: - Disattiva la megabomba Cetan\n\nEcco la causa di tutti i mali: una bomba di dimensioni inimmaginabili. Secondo le note di ricerca sarebbe in grado di invertire le deboli forze nucleari che tengono assieme le molecole. Se dovesse cadere nelle mani degli Skedar, nel giro di un'ora la Terra sarebbe ridotta ad una nuvola di polvere di cui non rimarrebbe che un vago ricordo. Devi disattivare l'arma distruggendo i punti nevralgici di comando sparsi per l'astronave. Attenta: talvolta le armi normali non fuzioneranno.\n\n|Obiettivo 3: - Controlla la sala comandi\n\nAssicurati che gli Skedar stiano lontani dalla sala comandi in modo da permetterti di restituire al Dr. Caroll il suo cervello di backup senza interruzioni. Tuttavia non abbiamo idea di che stratagemmi possano essere stati escogitati per impedirti di portare a termine la tua missione, quindi tieni gli occhi bene aperti!\n\n|Obiettivo 4: - Restituisci il cervello al Dr. Caroll\n\nQuesta è l'ultima fase del piano di contingenza presentato dal Dr. Caroll durante il suo rapporto alla villa. Riportando il suo cervello alla struttura del decodificatore gli sarà restituita la facoltà di comando sul Sapiente e su quelle parti dell'astronave Cetan inglobate dal decodificatore. \n\n|Obiettivo 5: - Fuga dall'astronave Cetan\n\nFuggi con Elvis e il Dr. Caroll verso la darsena dopo esserti accertata della distruzione totale dell'astronave con ogni mezzo necessario. Usa l'unità sommergibile per tornare in superficie, dove sarete prelevati dall'incrociatore HMAS Newcastle.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nNous avons enfin découvert le but de la conspiration : un gigantesque vaisseau extraterrestre repose au fond de l'océan Pacifique. Bien qu'inactif, le vaisseau cetan est maintenant pris d'assaut par les Skedars et leur alliée forcée: la dataDyne Corporation.\n\n|Carrington - \n\nLa première analyse des données révèle des informations incroyables. Nous avons déterminé autant d'objectifs que possible à partir de ces informations. La gigantesque structure au fond de l'océan est un vaisseau d'origine extraterrestre. C'est apparemment un vaisseau doué de raison - produit par une race extraterrestre, les Cetans - bien qu'il soit pour l'instant endormi. Cependant, il abrite l'arme la plus puissante qui ait jamais existée.\n\n|Objectif 1: - Réactiver les téléporteurs\n\nRéactiver les téléporteurs vous permet d'accéder à des parties du vaisseau qui étaient normalement inaccessibles. Si les Skedars ont réussi à bloquer l'accès à la Salle de Contrôle, le chemin le plus long sera sûrement le seul et unique possible.\n\n|Objectif 2: - Neutraliser la Super-Arme cetan\n\nC'est une arme d'une puissance fantastique. Selon les notes analysées, elle est capable de disloquer le faible lien qui maintient les molécules entre elles. Si les Skedars mettent la main dessus, la Terre se transformera dans l'heure en un vaste nuage de poussière. A vous donc de jouer: détruisez les modules dans le vaisseau et l'arme ne fonctionnera plus. Certains seront peut-être hors de portée des armes normales.\n\n|Objectif 3: - Sécuriser la Salle de Contrôle\n\nAssurez-vous qu'il ne reste plus aucun Skedar dans la Salle de Contrôle afin de pouvoir restaurer la personnalité du Dr. Caroll sans interruption. Nous ne savons pas quelles sécurités ont été mises en place pour empêcher cette opération, alors soyez prudente.\n\n|Objectif 4: - Restaurer la personnalité du Dr. Caroll\n\nC'est la dernière étape du plan d'urgence mis en place par le Dr. Caroll durant le debriefing à la villa. Restaurer sa personnalité à l'I.A. lui permettra de reprendre le contrôle de l'enveloppe douée de raison et d'autres parties du vaisseau.\n\n|Objectif 5: - Evasion du vaisseau cetan\n\nEchappez-vous avec Elvis et le Dr. Caroll par les soutes, après vous être assurés de la destruction du vaisseau par n'importe quel moyen. Utilisez le sous-marin pour gagner la surface, où le croiseur HMAS Newcastle vous récupérera.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDas Ziel der Verschwörung wurde endlich aufgedeckt. Am Grunde des Pazifischen Ozeans liegt ein Schiff außerirdischen Ursprungs. Zwar scheint das Schiff zu schlafen, doch ist es partiell empfindungsfähig. Leider wird es derzeit von den Skedar und ihrem ahnungslosen Günstling, der dataDyne Corporation, überrannt.\n\n|Carrington - \n\nBereits die oberflächliche Auswertung der Forschungsdaten hat uns in Erstaunen versetzt. Basierend auf unserer Interpretation dieser Daten ergibt sich eine Reihe von Missionen. Bei dieser gewaltigen Konstruktion auf dem Grund des Meeres handelt es sich um ein außerirdisches Raumschiff. Es ist ein lebender Organismus, kreiert von einer Rasse namens Cetaner. Derzeit scheint es sich in Stasis zu befinden. Auf jeden Fall trägt es die gefährlichste Waffe, die Sie sich vorstellen können, in sich!\n\n|1. Ziel: - Reaktivieren Sie die Teleporter!\n\nDurch das Reaktivieren der Teleporter erhalten Sie Zugang zu Bereichen des Cetanischen Schiffs, die andernfalls unerreichbar wären. Für den Fall, dass die Skedar den Zugang zum Kontrollraum blockiert haben, besteht für Sie zwar die Möglichkeit, eine alternative Route zu wählen, diese ist allerdings wesentlich länger.\n\n|2. Ziel: - Machen Sie die Cetanische Waffe funktionsunfähig!\n\nHierbei handelt es sich um das Hauptziel. Diese Waffe verfügt über unvorstellbare Zerstörungskraft. Nachdem wir die Forschungsdaten ausgewertet haben, kamen wir zu dem Schluss, dass die Waffe die schwachen nuklearen Kräfte, welche alle Moleküle zusammenhalten, reversieren kann. Wenn diese Waffe in die Hände der Skedar gerät, ist die Erde innerhalb einer Stunde nicht mehr als eine schwach expandierende Staubwolke im All. Zerstören Sie alle Kraftknoten innerhalb des Schiffes. Nur so können Sie die Waffe außer Kraft setzen. Einige dieser Knoten könnten sich aber außerhalb menschlicher Reichweite befinden.\n\n|3. Ziel: - Sichern Sie den Kontrollraum!\n\nDer Kontrollraum muss von allen anwesenden Skedar befreit werden, damit Sie Dr. Carolls Persönlichkeit ungestört restaurieren können. Wir wissen nicht, welche Vorkehrungen von den Skedar getroffen wurden, um gerade dies zu verhindern. Seien Sie vorsichtig!\n\n|4. Ziel: - Restaurieren Sie Dr. Carolls Persönlichkeitsprofil!\n\nDies ist die letzte Stufe des Notfallplans, über den uns Dr. Caroll bei seinem Aufenthalt in der Villa informiert hat. Wenn seine Persönlichkeit mit der Codeknacker-Einheit verbunden ist, erlangt er nicht nur wieder die Kontrolle über den Sapienten, sondern auch über manche Teile des Cetanischen Schiffs.\n\n|5. Ziel: - Flüchten Sie aus dem Cetanischen Schiff!\n\nStellen Sie sicher, dass das Schiff unter allen Umständen zerstört wird. Anschließend müssen Sie mit Dr. Caroll und Elvis das Dock erreichen. Gelangen Sie mit Hilfe des Tauchboots an die Oberfläche. Dort sollten Sie von der M.S. Newcastle aufgenommen werden.\n\nENDE\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_PAM_002", "en": "|Background - \n\nThe goal of the conspiracy is revealed at last - a massive alien ship lies on the floor of the Pacific. At least partially sentient, though sleeping, the Cetan ship is even now being overrun by the Skedar and their unwitting minions, the dataDyne Corporation.\n\n|Carrington - \n\nOur cursory examination of the research data astounds us. We've put together as many objectives as we can based on our interpretation of this data. The massive structure on the sea floor is a spacecraft of alien origin. It is apparently a sentient craft, of a race called the Cetans, though it is currently dormant. However, it houses the most dangerous weapon you could imagine.\n\n|Objective One: - Reactivate Teleportals\n\nReturning the teleportals to active status will mean you are able to access regions of the Cetan ship that would otherwise be inaccessible; if the Skedar have managed to block off entry to the Control Room, then the long way round might be your only other way in.\n\n|Objective Two: - Disable Cetan Megaweapon\n\nThis is what it is all about - a weapon of fantastic magnitude. According to the deciphered research notes, it is capable of reversing the weak nuclear forces that hold molecules together. If the Skedar get their hands on this, Earth will be an expanding cloud of dust within the hour. Elvis will sabotage the weapon's systems if you can get him to a terminal.\n\n|Objective Three: - Secure Control Room\n\nMake sure that Skedar are cleared from the Control Room to enable you to restore Dr. Caroll's personality backup without interruption. We have no idea what safeguards might have been put in place to prevent anyone attempting this, so be careful.\n\n|Objective Four: - Escape From Cetan Ship\n\nEscape with Elvis and Dr. Caroll to the docking bay after ensuring the destruction of the vessel by any means necessary. Use the submersible to return to the surface, where you will be collected by the cruiser HMAS Newcastle.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe goal of the conspiracy is revealed at last - a massive alien ship lies on the floor of the Pacific. At least partially sentient, though sleeping, the Cetan ship is even now being overrun by the Skedar and their unwitting minions, the dataDyne Corporation.\n\n|Carrington - \n\nOur cursory examination of the research data astounds us. We've put together as many objectives as we can based on our interpretation of this data. The massive structure on the sea floor is a spacecraft of alien origin. It is apparently a sentient craft, of a race called the Cetans, though it is currently dormant. However, it houses the most dangerous weapon you could imagine.\n\n|Objective One: - Reactivate Teleportals\n\nReturning the teleportals to active status will mean you are able to access regions of the Cetan ship that would otherwise be inaccessible; if the Skedar have managed to block off entry to the Control Room, then the long way round might be your only other way in.\n\n|Objective Two: - Disable Cetan Megaweapon\n\nThis is what it is all about - a weapon of fantastic magnitude. According to the deciphered research notes, it is capable of reversing the weak nuclear forces that hold molecules together. If the Skedar get their hands on this, Earth will be an expanding cloud of dust within the hour. Elvis will sabotage the weapon's systems if you can get him to a terminal.\n\n|Objective Three: - Secure Control Room\n\nMake sure that Skedar are cleared from the Control Room to enable you to restore Dr. Caroll's personality backup without interruption. We have no idea what safeguards might have been put in place to prevent anyone attempting this, so be careful.\n\n|Objective Four: - Escape From Cetan Ship\n\nEscape with Elvis and Dr. Caroll to the docking bay after ensuring the destruction of the vessel by any means necessary. Use the submersible to return to the surface, where you will be collected by the cruiser HMAS Newcastle.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h82a7が\\h82afほど\\h83c9\\h82a6してくれた\\h84ff\\h8580デ\\h8284タのおかげで、ヤツらの\\h8485\\h84afがついに\\h82ecらかにされたぞ。\\h86fa\\h83c6なエイリアンの\\h83f9が、\\h84f4\\h84f5\\h84f6の\\h848a\\h84f8に\\h86ecたわっている。\\h82aaとこの\\h83f9は、ずっと\\h84baってはいるが、\\h828f\\h8398\\h83d1に「\\h83b4\\h86b2」を\\h82d5っているのだ。\\h83cd\\h85d8この\\h83f9「セタンシップ」は、「スケダ\\h8284」と、\\h82aaも\\h84c5らないでヤツらに\\h82a3\\h8282しているデ\\h8284タダインの\\h84e3\\h828dが、\\h8582\\h83c8している。\n\n|キャリントン:\n\n\\h82e4\\h8285が\\h839bり\\h838dぎ\\h82daった\\h8286\\h86fbの\\h86d9\\h83ddは、\\h8584におどろくべきものだった。このデ\\h8284タにもとづき\\h82e4\\h8285はできるだけ\\h84dcくの\\h83b0\\h84e8を\\h8583めて\\h84c2\\h84e8を\\h82daった。この\\h848a\\h84f8の\\h86fa\\h83c6な\\h86fc\\h85ca\\h83b0は、その\\h82c3\\h83d2をはるか\\h86fdのエイリアンに\\h82d5っている。これは「セタン」と\\h84d5ばれる\\h86d7\\h86d8の「\\h83b4\\h86b2を\\h82d5った\\h83f9」だが、\\h8395はまだ\\h84baっている。しかしここには、\\h82e4\\h8285の\\h85a7\\h83a2を\\h82fbするような\\h82adも\\h83f4\\h83f5な\\h838f\\h84bdが\\h8294\\h838eされているのだ!!\n\n|\\h82b5\\h82b61:テレポ\\h8284タ\\h8284を\\h82c3\\h82c4せよ\n\nテレポ\\h8284タ\\h8284を\\h82c3\\h82c4させれば、セタンシップの\\h828dで\\h82daくことができなかったエリアへ\\h84d1\\h82f6できる。ブロックされているコントロ\\h8284ルル\\h8284ムへもなんとか\\h82daき\\h83f3けるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h82ad板\\h838f\\h84bdの\\h82c4\\h83dbを\\h82b1\\h82b2せよ\n\n\\h82afにも\\h869aべた「\\h8580\\h869bの\\h838f\\h84bd」に\\h829dしてだ。\\h8286\\h859eされたリサ\\h8284チ\\h86d9\\h83ddによれば、この\\h838f\\h84bdは、\\h8398\\h8483を\\h86d9\\h84ceする\\h85feい\\h86feの\\h8282を\\h83bc\\h83dcにすることができるというのだ。もしあの\\h83ba\\h84f1なスケダ\\h8284がこれを\\h82f6\\h82ddしてしまえば、\\h8298\\h86e4は1\\h8393\\h82fd\\h83ab\\h83acで「\\h86ea\\h86ebのチリ」となってしまうだろう。\\h8385ては\\h82a7にかかっているのだ! エルビスならその\\h838f\\h84bdの\\h82c4\\h83dbを\\h82b1\\h82b2できるはずだ。\\h82dbと\\h8283\\h85f6にコントロ\\h8284ルル\\h8284ムに\\h8386かえ!\n\n|\\h82b5\\h82b63:コントロ\\h8284ルル\\h8284ムを\\h828c\\h8495\n\nコントロ\\h8284ルル\\h8284ムからスケダ\\h8284を\\h82b9\\h8584に\\h8283\\h85cbして、ドクタ\\h8284・キャロルの\\h84b1\\h858eを\\h82d2\\h8484する\\h85f8にジャマが\\h82f6らないようにするのだ。ヤツらがこれを\\h849eぐためにどんな\\h849e\\h83f8\\h82dd\\h83d0を\\h8388\\h83b4しているかわからないので、\\h85c6\\h8398に\\h83b5をつけてくれ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:セタンシップから\\h829e\\h829fせよ\n\nセタンシップをどんな\\h86ffでもいいから\\h82ce\\h82cfして、エルビス、ドクタ\\h8284・キャロルと\\h8283\\h85f6にドッキング・ベイまで\\h8389げるのだ。\\h82c2びペラジック2を\\h82f9って\\h848a\\h83faまで\\h87cbがれば、\\h85b8えのクル\\h8284ザ\\h8284が\\h82a7たちを\\h82e7っているであろう。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n君が先ほど電送してくれた研究データのおかげで、ヤツらの野望がついに明らかにされたぞ。巨大なエイリアンの船が、太平洋の海底に横たわっている。何とこの船は、ずっと眠ってはいるが、部分的に「意識」を持っているのだ。現在この船「セタンシップ」は、「スケダー」と、何も知らないでヤツらに協力しているデータダインの連中が、占領している。\n\n|キャリントン:\n\n我々が取り急ぎ行った解析の結果は、実におどろくべきものだった。このデータにもとづき我々はできるだけ多くの物証を集めて検証を行った。この海底の巨大な建造物は、その起源をはるか昔のエイリアンに持っている。これは「セタン」と呼ばれる種族の「意識を持った船」だが、今はまだ眠っている。しかしここには、我々の想像を絶するような最も危険な兵器が配備されているのだ!!\n\n|任務1:テレポーターを起動せよ\n\nテレポーターを起動させれば、セタンシップの中で行くことができなかったエリアへ侵入できる。ブロックされているコントロールルームへもなんとか行き着けるだろう。\n\n|任務2:最終兵器の動作を妨害せよ\n\n先にも述べた「究極の兵器」に関してだ。解読されたリサーチ結果によれば、この兵器は、分子を結合する弱い核の力を無効にすることができるというのだ。もしあの強暴なスケダーがこれを入手してしまえば、地球は1時間程度で「宇宙のチリ」となってしまうだろう。全ては君にかかっているのだ! エルビスならその兵器の動作を妨害できるはずだ。彼と一緒にコントロールルームに向かえ!\n\n|任務3:コントロールルームを制圧\n\nコントロールルームからスケダーを確実に一掃して、ドクター・キャロルの人格を回復する際にジャマが入らないようにするのだ。ヤツらがこれを防ぐためにどんな防衛手段を用意しているかわからないので、十分に気をつけてくれ。\n\n|任務4:セタンシップから脱出せよ\n\nセタンシップをどんな形でもいいから破壊して、エルビス、ドクター・キャロルと一緒にドッキング・ベイまで逃げるのだ。再びペラジック2を使って海面まで上がれば、迎えのクルーザーが君たちを待っているであろう。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nFinalmente è stato scoperto lo scopo della cospirazione: un'enorme astronave aliena sul fondo dell'Oceano Pacifico. Si tratta di un mezzo spaziale Cetan dotato di vita propria, sebbene attualmente assopito. Al momento sta subendo l'invasione degli Skedar e dei loro meschini tirapiedi, la dataDyne Corporation.\n\n|Carrington:\n\nI risultati della nostra breve analisi dei dati di ricerca ci hanno lasciati esterrefatti: dall'interpretazione dei dati siamo riusciti a scoprire che la gigantesca struttura sul fondo oceanico non è altro che un'astronave di origine aliena. Apparentemente si tratta di un organismo vivente di una razza nota come Cetan, tuttavia ora sembra addormentato. Contiene la bomba più pericolosa mai esistita!\n\n|Obiettivo 1: - Riattiva i teleportali\n\nLa riattivazione dei portali ti permetterà l'ingresso in settori altrimenti inaccessibili dell'astronave Cetan. Qualora gli Skedar fossero già riusciti a bloccare l'entrata alla sala comandi, la tua unica possibilità d'accesso rimarrebbe la lunga via esterna.\n\n|Obiettivo 2: - Disattiva la megabomba Cetan\n\nEcco la causa di tutti i mali: una bomba di dimensioni inimmaginabili. Secondo le note di ricerca sarebbe in grado di invertire le deboli forze nucleari che tengono assieme le molecole. Se dovesse cadere nelle mani degli Skedar, nel giro di un'ora la Terra sarebbe ridotta ad una nuvola di polvere di cui non rimarrebbe che un vago ricordo. Se riesci a portare Elvis ad uno dei terminali, riuscirà a sabotare l'unità di comando dell'arma.\n\n|Obiettivo 3: - Controlla la sala comandi\n\nAssicurati che gli Skedar stiano lontani dalla sala comandi in modo da permetterti di restituire al Dr. Caroll il suo cervello di backup senza interruzioni. Tuttavia non abbiamo idea di che stratagemmi possano essere stati escogitati per impedirti di portare a termine la tua missione, quindi tieni gli occhi bene aperti!\n\n|Obiettivo 4: - Fuga dall'astronave Cetan\n\nFuggi con Elvis e il Dr. Caroll verso la darsena dopo esserti accertata della distruzione totale dell'astronave con ogni mezzo necessario. Usa l'unità sommergibile per tornare in superficie, dove sarete prelevati dall'incrociatore HMAS Newcastle.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nNous avons enfin découvert le but de la conspiration : un gigantesque vaisseau extraterrestre repose au fond de l'océan Pacifique. Bien qu'inactif, le vaisseau cetan est maintenant pris d'assaut par les Skedars et leur alliée forcée: la dataDyne Corporation.\n\n|Carrington - \n\nLa première analyse des données révèle des informations incroyables. Nous avons déterminé autant d'objectifs que possible à partir de ces informations. La gigantesque structure au fond de l'océan est un vaisseau d'origine extraterrestre. C'est apparemment un vaisseau doué de raison - produit par une race extraterrestre, les Cetans - bien qu'il soit pour l'instant endormi. Cependant, il abrite l'arme la plus puissante qui ait jamais existé.\n\n|Objectif 1: - Réactiver les téléporteurs\n\nRéactiver les téléporteurs vous permet d'accéder à des parties du vaisseau qui étaient normalement inaccessibles. Si les Skedars ont réussi à bloquer l'accès à la Salle de Contrôle, le chemin le plus long sera sûrement le seul et unique possible.\n\n|Objectif 2: - Neutraliser la Super-Arme cetan\n\nC'est une arme d'une puissance fantastique. Selon les notes analysées, elle est capable de disloquer le faible lien qui maintient les molécules entre elles. Si les Skedars mettent la main dessus, la Terre se transformera dans l'heure en un vaste nuage de poussière. A vous donc de jouer: détruisez les modules dans le vaisseau et l'arme ne fonctionnera plus. Certains seront peut-être hors de portée des armes normales.\n\n|Objectif 3: - Sécuriser la Salle de Contrôle\n\nAssurez-vous qu'il ne reste plus aucun Skedar dans la Salle de Contrôle afin de pouvoir restaurer la personnalité du Dr. Caroll sans interruption. Nous ne savons pas quelles sécurités ont été mises en place pour empêcher cette opération, alors soyez prudente.\n\n|Objectif 4: - Evasion du vaisseau cetan\n\nEchappez-vous avec Elvis et le Dr. Caroll par les soutes, après vous être assurés de la destruction du vaisseau par n'importe quel moyen. Utilisez le sous-marin pour gagner la surface, où le croiseur HMAS Newcastle vous récupérera.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDas Ziel der Verschwörung wurde endlich aufgedeckt. Am Grunde des Pazifischen Ozeans liegt ein Schiff außerirdischen Ursprungs. Zwar scheint das Schiff zu schlafen, doch ist es partiell empfindungsfähig. Leider wird es derzeit von den Skedar und ihrem ahnungslosen Günstling, der dataDyne Corporation, überrannt.\n\n|Carrington - \n\nBereits die oberflächliche Auswertung der Forschungsdaten hat uns in Erstaunen versetzt. Basierend auf unserer Interpretation dieser Daten ergibt sich eine Reihe von Missionen. Bei dieser gewaltigen Konstruktion auf dem Grund des Meeres handelt es sich um ein außerirdisches Raumschiff. Es ist ein lebender Organismus, kreiert von einer Rasse namens Cetaner. Derzeit scheint es sich in Stasis zu befinden. Auf jeden Fall trägt es die gefährlichste Waffe, die Sie sich vorstellen können, in sich!\n\n|1. Ziel: - Reaktivieren Sie die Teleporter!\n\nDurch das Reaktivieren der Teleporter erhalten Sie Zugang zu Bereichen des Cetanischen Schiffs, die andernfalls unerreichbar wären. Für den Fall, dass die Skedar den Zugang zum Kontrollraum blockiert haben,besteht für Sie zwar die Möglichkeit, eine alternative Route zu wählen, diese ist allerdings wesentlich länger.\n\n|2. Ziel: - Machen Sie die Cetanische Waffe funktionsunfähig!\n\nHierbei handelt es sich um das Hauptziel. Diese Waffe verfügt über unvorstellbare Zerstörungskraft. Nachdem wir die Forschungsdaten ausgewertet haben, kamen wir zu dem Schluss, dass die Waffe die schwachen nuklearen Kräfte, welche alle Moleküle zusammenhalten, reversieren kann. Wenn diese Waffe in die Hände der Skedar gerät, ist die Erde innerhalb einer Stunde nicht mehr als eine schwach expandierende Staubwolke im All. Bringen Sie Elvis zu einem Terminal, damit er von dort aus die Waffensysteme sabotieren kann.\n\n|3. Ziel: - Sichern Sie den Kontrollraum!\n\nDer Kontrollraum muss von allen anwesenden Skedar befreit werden, damit Sie Dr. Carolls Persönlichkeit ungestört restaurieren können. Wir wissen nicht, welche Vorkehrungen von den Skedar getroffen wurden, um gerade dies zu verhindern. Seien Sie vorsichtig!\n\n|4. Ziel: - Flüchten Sie aus dem Cetanischen Schiff!\n\nStellen Sie sicher, dass das Schiff unter allen Umständen zerstört wird. Anschließend müssen Sie mit Dr. Caroll und Elvis das Dock erreichen. Gelangen Sie mit Hilfe des Tauchboots an die Oberfläche. Dort sollten Sie von der M.S. Newcastle aufgenommen werden.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_PAM_003", "en": "|Background - \n\nThe goal of the conspiracy is revealed at last - a massive alien ship lies on the floor of the Pacific. At least partially sentient, though sleeping, the Cetan ship is even now being overrun by the Skedar and their unwitting minions, the dataDyne Corporation.\n\n|Carrington - \n\nOur cursory examination of the research data astounds us. We've put together as many objectives as we can based on our interpretation of this data. The massive structure on the sea floor is a spacecraft of alien origin. It is apparently a sentient craft, of a race called the Cetans, though it is currently dormant. However, it houses the most dangerous weapon you could imagine.\n\n|Objective One: - Reactivate Teleportals\n\nReturning the teleportals to active status will mean you are able to access regions of the Cetan ship that would otherwise be inaccessible; if the Skedar have managed to block off entry to the Control Room, then the long way round might be your only other way in.\n\n|Objective Two: - Disable Cetan Megaweapon\n\nThis is what it is all about - a weapon of fantastic magnitude. According to the deciphered research notes, it is capable of reversing the weak nuclear forces that hold molecules together. If the Skedar get their hands on this, Earth will be an expanding cloud of dust within the hour. Elvis will sabotage the weapon's systems if you can get him to a terminal.\n\n|Objective Three: - Escape From Cetan Ship\n\nEscape with Elvis and Dr. Caroll to the docking bay after ensuring the destruction of the vessel by any means necessary. Use the submersible to return to the surface, where you will be collected by the cruiser HMAS Newcastle.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe goal of the conspiracy is revealed at last - a massive alien ship lies on the floor of the Pacific. At least partially sentient, though sleeping, the Cetan ship is even now being overrun by the Skedar and their unwitting minions, the dataDyne Corporation.\n\n|Carrington - \n\nOur cursory examination of the research data astounds us. We've put together as many objectives as we can based on our interpretation of this data. The massive structure on the sea floor is a spacecraft of alien origin. It is apparently a sentient craft, of a race called the Cetans, though it is currently dormant. However, it houses the most dangerous weapon you could imagine.\n\n|Objective One: - Reactivate Teleportals\n\nReturning the teleportals to active status will mean you are able to access regions of the Cetan ship that would otherwise be inaccessible; if the Skedar have managed to block off entry to the Control Room, then the long way round might be your only other way in.\n\n|Objective Two: - Disable Cetan Megaweapon\n\nThis is what it is all about - a weapon of fantastic magnitude. According to the deciphered research notes, it is capable of reversing the weak nuclear forces that hold molecules together. If the Skedar get their hands on this, Earth will be an expanding cloud of dust within the hour. Elvis will sabotage the weapon's systems if you can get him to a terminal.\n\n|Objective Three: - Escape From Cetan Ship\n\nEscape with Elvis and Dr. Caroll to the docking bay after ensuring the destruction of the vessel by any means necessary. Use the submersible to return to the surface, where you will be collected by the cruiser HMAS Newcastle.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h82a7が\\h82afほど\\h83c9\\h82a6してくれた\\h84ff\\h8580デ\\h8284タのおかげで、ヤツらの\\h8485\\h84afがついに\\h82ecらかにされたぞ。\\h86fa\\h83c6なエイリアンの\\h83f9が、\\h84f4\\h84f5\\h84f6の\\h848a\\h84f8に\\h86ecたわっている。\\h82aaとこの\\h83f9は、ずっと\\h84baってはいるが、\\h828f\\h8398\\h83d1に「\\h83b4\\h86b2」を\\h82d5っているのだ。\\h83cd\\h85d8この\\h83f9「セタンシップ」は、「スケダ\\h8284」と、\\h82aaも\\h84c5らないでヤツらに\\h82a3\\h8282しているデ\\h8284タダインの\\h84e3\\h828dが、\\h8582\\h83c8している。\n\n|キャリントン:\n\n\\h82e4\\h8285が\\h839bり\\h838dぎ\\h82daった\\h8286\\h86fbの\\h86d9\\h83ddは、\\h8584におどろくべきものだった。このデ\\h8284タにもとづき\\h82e4\\h8285はできるだけ\\h84dcくの\\h83b0\\h84e8を\\h8583めて\\h84c2\\h84e8を\\h82daった。この\\h848a\\h84f8の\\h86fa\\h83c6な\\h86fc\\h85ca\\h83b0は、その\\h82c3\\h83d2をはるか\\h86fdのエイリアンに\\h82d5っている。これは「セタン」と\\h84d5ばれる\\h86d7\\h86d8の「\\h83b4\\h86b2を\\h82d5った\\h83f9」だが、\\h8395はまだ\\h84baっている。しかしここには、\\h82e4\\h8285の\\h85a7\\h83a2を\\h82fbするような\\h82adも\\h83f4\\h83f5な\\h838f\\h84bdが\\h8294\\h838eされているのだ!!\n\n|\\h82b5\\h82b61:テレポ\\h8284タ\\h8284を\\h82c3\\h82c4せよ\n\nテレポ\\h8284タ\\h8284を\\h82c3\\h82c4させれば、セタンシップの\\h828dで\\h82daくことができなかったエリアへ\\h84d1\\h82f6できる。ブロックされているコントロ\\h8284ルル\\h8284ムへもなんとか\\h82daき\\h83f3けるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h82ad板\\h838f\\h84bdの\\h82c4\\h83dbを\\h82b1\\h82b2せよ\n\n\\h82afにも\\h869aべた「\\h8580\\h869bの\\h838f\\h84bd」に\\h829dしてだ。\\h8286\\h859eされたリサ\\h8284チ\\h86d9\\h83ddによれば、この\\h838f\\h84bdは、\\h8398\\h8483を\\h86d9\\h84ceする\\h85feい\\h86feの\\h8282を\\h83bc\\h83dcにすることができるというのだ。もしあの\\h83ba\\h84f1なスケダ\\h8284がこれを\\h82f6\\h82ddしてしまえば、\\h8298\\h86e4は1\\h8393\\h82fd\\h83ab\\h83acで「\\h86ea\\h86ebのチリ」となってしまうだろう。\\h8385ては\\h82a7にかかっているのだ! エルビスならその\\h838f\\h84bdの\\h82c4\\h83dbを\\h82b1\\h82b2できるはずだ。\\h82dbと\\h8283\\h85f6にコントロ\\h8284ルル\\h8284ムに\\h8386かえ!\n\n|\\h82b5\\h82b63:セタンシップから\\h829e\\h829fせよ\n\nセタンシップをどんな\\h86ffでもいいから\\h82ce\\h82cfして、エルビス、ドクタ\\h8284・キャロルと\\h8283\\h85f6にドッキング・ベイまで\\h8389げるのだ。\\h82c2びペラジック2を\\h82f9って\\h848a\\h83faまで\\h87cbがれば、\\h85b8えのクル\\h8284ザ\\h8284が\\h82a7たちを\\h82e7っているであろう。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n君が先ほど電送してくれた研究データのおかげで、ヤツらの野望がついに明らかにされたぞ。巨大なエイリアンの船が、太平洋の海底に横たわっている。何とこの船は、ずっと眠ってはいるが、部分的に「意識」を持っているのだ。現在この船「セタンシップ」は、「スケダー」と、何も知らないでヤツらに協力しているデータダインの連中が、占領している。\n\n|キャリントン:\n\n我々が取り急ぎ行った解析の結果は、実におどろくべきものだった。このデータにもとづき我々はできるだけ多くの物証を集めて検証を行った。この海底の巨大な建造物は、その起源をはるか昔のエイリアンに持っている。これは「セタン」と呼ばれる種族の「意識を持った船」だが、今はまだ眠っている。しかしここには、我々の想像を絶するような最も危険な兵器が配備されているのだ!!\n\n|任務1:テレポーターを起動せよ\n\nテレポーターを起動させれば、セタンシップの中で行くことができなかったエリアへ侵入できる。ブロックされているコントロールルームへもなんとか行き着けるだろう。\n\n|任務2:最終兵器の動作を妨害せよ\n\n先にも述べた「究極の兵器」に関してだ。解読されたリサーチ結果によれば、この兵器は、分子を結合する弱い核の力を無効にすることができるというのだ。もしあの強暴なスケダーがこれを入手してしまえば、地球は1時間程度で「宇宙のチリ」となってしまうだろう。全ては君にかかっているのだ! エルビスならその兵器の動作を妨害できるはずだ。彼と一緒にコントロールルームに向かえ!\n\n|任務3:セタンシップから脱出せよ\n\nセタンシップをどんな形でもいいから破壊して、エルビス、ドクター・キャロルと一緒にドッキング・ベイまで逃げるのだ。再びペラジック2を使って海面まで上がれば、迎えのクルーザーが君たちを待っているであろう。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nFinalmente è stato scoperto lo scopo della cospirazione: un'enorme astronave aliena sul fondo dell'Oceano Pacifico. Si tratta di un mezzo spaziale Cetan dotato di vita propria, sebbene attualmente assopito. Al momento sta subendo l'invasione degli Skedar e dei loro meschini tirapiedi, la dataDyne Corporation.\n\n|Carrington:\n\nI risultati della nostra breve analisi dei dati di ricerca ci hanno lasciati esterrefatti: dall'interpretazione dei dati siamo riusciti a scoprire che la gigantesca struttura sul fondo oceanico non è altro che un'astronave di origine aliena. Apparentemente si tratta di un organismo vivente di una razza nota come Cetan, tuttavia ora sembra addormentato. Contiene la bomba più pericolosa mai esistita!\n\n|Obiettivo 1: - Riattiva i teleportali\n\nLa riattivazione dei portali ti permetterà l'ingresso in settori altrimenti inaccessibili dell'astronave Cetan. Qualora gli Skedar fossero già riusciti a bloccare l'entrata alla sala comandi, la tua unica possibilità d'accesso rimarrebbe la lunga via esterna.\n\n|Obiettivo 2: - Disattiva la megabomba Cetan\n\nEcco la causa di tutti i mali: una bomba di dimensioni inimmaginabili. Secondo le note di ricerca sarebbe in grado di invertire le deboli forze nucleari che tengono assieme le molecole. Se dovesse cadere nelle mani degli Skedar, nel giro di un'ora la Terra sarebbe ridotta ad una nuvola di polvere di cui non rimarrebbe che un vago ricordo. Se riesci a portare Elvis ad uno dei terminali, riuscirà a sabotare l'unità di comando dell'arma.\n\n|Obiettivo 3: - Fuga dall'astronave Cetan\n\nFuggi con Elvis e il Dr. Caroll verso la darsena dopo esserti accertata della distruzione totale dell'astronave con ogni mezzo necessario. Usa l'unità sommergibile per tornare in superficie, dove sarete prelevati dall'incrociatore HMAS Newcastle.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nNous avons enfin découvert le but de la conspiration : un gigantesque vaisseau extraterrestre repose au fond de l'océan Pacifique. Bien qu'inactif, le vaisseau cetan est maintenant pris d'assaut par les Skedars et leur alliée forcée: la dataDyne Corporation.\n\n|Carrington - \n\nLa première analyse des données révèle des informations incroyables. Nous avons déterminé autant d'objectifs que possible à partir de ces informations. La gigantesque structure au fond de l'océan est un vaisseau d'origine extraterrestre. C'est apparemment un vaisseau doué de raison - produit par une race extraterrestre, les Cetans - bien qu'il soit pour l'instant endormi. Cependant, il abrite l'arme la plus puissante qui ait jamais existée.\n\n|Objectif 1: - Réactiver les téléporteurs\n\nRéactiver les téléporteurs vous permet d'accéder à des parties du vaisseau qui étaient normalement inaccessibles. Si les Skedars ont réussi à bloquer l'accès à la Salle de Contrôle, le chemin le plus long sera sûrement le seul et unique possible.\n\n|Objectif 2: - Neutraliser la Super-Arme cetan\n\nC'est une arme d'une puissance fantastique. Selon les notes analysées, elle est capable de disloquer le faible lien qui maintient les molécules entre elles. Si les Skedars mettent la main dessus, la Terre se transformera dans l'heure en un vaste nuage de poussière. A vous donc de jouer: détruisez les modules dans le vaisseau et l'arme ne fonctionnera plus. Certains seront peut-être hors de portée des armes normales.\n\n|Objectif 3: - Evasion du vaisseau Cetan\n\nEchappez-vous avec Elvis et le Dr. Caroll par les soutes, après vous être assurés de la destruction du vaisseau par n'importe quel moyen. Utilisez le sous-marin pour gagner la surface, où le croiseur HMAS Newcastle vous récupérera.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDas Ziel der Verschwörung wurde endlich aufgedeckt. Am Grunde des Pazifischen Ozeans liegt ein Schiff außerirdischen Ursprungs. Zwar scheint das Schiff zu schlafen, doch ist es partiell empfindungsfähig. Leider wird es derzeit von den Skedar und ihrem ahnungslosen Günstling, der dataDyne Corporation, überrannt.\n\n|Carrington - \n\nBereits die oberflächliche Auswertung der Forschungsdaten hat uns in Erstaunen versetzt. Basierend auf unserer Interpretation dieser Daten ergibt sich eine Reihe von Missionen. Bei dieser gewaltigen Konstruktion auf dem Grund des Meeres handelt es sich um ein außerirdisches Raumschiff. Es ist ein lebender Organismus, kreiert von einer Rasse namens Cetaner. Derzeit scheint es sich in Stasis zu befinden. Auf jeden Fall trägt es die gefährlichste Waffe, die Sie sich vorstellen können, in sich!\n\n|1. Ziel: - Reaktivieren Sie die Teleporter!\n\nDurch das Reaktivieren der Teleporter erhalten Sie Zugang zu Bereichen des Cetanischen Schiffs, die andernfalls unerreichbar wären. Für den Fall, dass die Skedar den Zugang zum Kontrollraum blockiert haben, besteht für Sie zwar die Möglichkeit, eine alternative Route zu wählen, diese ist allerdings wesentlich länger.\n\n|2. Ziel: - Machen Sie die Cetanische Waffe funktionsunfähig!\n\nHierbei handelt es sich um das Hauptziel. Diese Waffe verfügt über unvorstellbare Zerstörungskraft. Nachdem wir die Forschungsdaten ausgewertet haben, kamen wir zu dem Schluss, dass die Waffe die schwachen nuklearen Kräfte, welche alle Moleküle zusammenhalten, reversieren kann. Wenn diese Waffe in die Hände der Skedar gerät, ist die Erde innerhalb einer Stunde nicht mehr als eine schwach expandierende Staubwolke im All. Bringen Sie Elvis zu einem Terminal, damit er von dort aus die Waffensysteme sabotieren kann.\n\n|3. Ziel: - Flüchten Sie aus dem Cetanischen Schiff!\n\nStellen Sie sicher, dass das Schiff unter allen Umständen zerstört wird. Anschließend müssen Sie mit Dr. Caroll und Elvis das Dock erreichen. Gelangen Sie mit Hilfe des Tauchboots an die Oberfläche. Dort sollten Sie von der M.S. Newcastle aufgenommen werden.\n\nENDE\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_PAM_005", "en": "Reactivate teleportals\n", "gb": "Reactivate teleportals\n", - "jp": "テレポ\\h8284タ\\h8284を\\h82c3\\h82c4せよ\n", + "jp": "テレポーターを起動せよ\n", "it": "Riattiva i teleportali\n", "fr": "Réactiver téléporteurs\n", "de": "Reaktivieren Sie die Teleporter!\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_PAM_006", "en": "Disable Cetan megaweapon\n", "gb": "Disable Cetan megaweapon\n", - "jp": "\\h82ad板\\h838f\\h84bdの\\h82c4\\h83dbを\\h82b1\\h82b2せよ\n", + "jp": "最終兵器の動作を妨害せよ\n", "it": "Disattiva la megabomba Cetan \n", "fr": "Neutraliser Super-Arme Cetan\n", "de": "Machen Sie die Waffe funktionsunfähig!\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_PAM_007", "en": "Secure control room\n", "gb": "Secure control room\n", - "jp": "コントロ\\h8284ルル\\h8284ムを\\h828c\\h8495\n", + "jp": "コントロールルームを制圧\n", "it": "Controlla la sala comandi\n", "fr": "Sécuriser la Salle de Contrôle\n", "de": "Sichern Sie den Kontrollraum!\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_PAM_008", "en": "Restore Dr. Caroll's personality\n", "gb": "Restore Dr. Caroll's personality\n", - "jp": "ドクタ\\h8284・キャロルを\\h86c5に\n", + "jp": "ドクター・キャロルを元に\n", "it": "Restituisci il cervello al Dr. Caroll \n", "fr": "Restaurer la personnalité du Dr. Caroll\n", "de": "Restaurieren Sie Dr. Caroll!\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_PAM_009", "en": "Escape from Cetan ship\n", "gb": "Escape from Cetan ship\n", - "jp": "セタンシップから\\h829e\\h829fせよ\n", + "jp": "セタンシップから脱出せよ\n", "it": "Fuga dall'astronave Cetan\n", "fr": "S'échapper du vaisseau cetan\n", "de": "Flüchten Sie aus dem Schiff!\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_PAM_010", "en": "This will help us to get round the \nship quicker.\n", "gb": "This will help us to get round the \nship quicker.\n", - "jp": "これでこの\\h83f9の\\h828dを\nもっと\\h8397\\h87b3に\\h82c4けるぞ!\n", + "jp": "これでこの船の中を\nもっと自由に動けるぞ!\n", "it": "Questo ci aiuterà a fare il giro \ndell'astronave più velocemente.\n", "fr": "Cela nous aidera à nous déplacer plus\n vite dans ce vaisseau.\n", "de": "Auf diese Weise kommen wir innerhalb des Schiffs\nschneller voran.\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_PAM_012", "en": "There's Dr. Caroll. Let's see if we can \nreverse what was done to him.\n", "gb": "There's Dr. Caroll. Let's see if we can \nreverse what was done to him.\n", - "jp": "あれがドクタ\\h8284・キャロルなんだろ。\n\\h84b7\\h82d3に\\h82dbを\\h82d2\\h8484できるのかな~\n", + "jp": "あれがドクター・キャロルなんだろ。\n本当に彼を回復できるのかな…\n", "it": "Ecco il Dr. Caroll! Vediamo se riusciamo \nancora a recuperarlo.\n", "fr": "Voilà le Dr. Caroll. Voyons voir si nous \npouvons inverser le processus.\n", "de": "Da ist Dr. Caroll. Wir müssen versuchen,\nseine Persönlichkeit wieder herzustellen.\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_PAM_013", "en": "We have to get out of here!\n", "gb": "We have to get out of here!\n", - "jp": "ここからスグに\\h8389げなきゃ!\n", + "jp": "ここからスグに逃げなきゃ!\n", "it": "Dobbiamo uscire di qua! Presto!\n", "fr": "On doit se barrer d'ici!\n", "de": "Wir müssen hier raus!\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_PAM_014", "en": "Elvis has been killed.\n", "gb": "Elvis has been killed.\n", - "jp": "エルビスが\\h82d9された\n", + "jp": "エルビスが倒された\n", "it": "Elvis è stato ucciso.\n", "fr": "Elvis a été tué.\n", "de": "Elvis wurde eliminiert.\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_PAM_015", "en": "Dr. Caroll has been killed.\n", "gb": "Dr. Caroll has been killed.\n", - "jp": "ドクタ\\h8284・キャロルが\\h82d9された\n", + "jp": "ドクター・キャロルが倒された\n", "it": "Il Dr. Caroll è stato ucciso.\n", "fr": "Dr. Caroll a été tué.\n", "de": "Dr. Caroll wurde zerstört.\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_PAM_016", "en": "Cetan ship evacuation successful.\n", "gb": "Cetan ship evacuation successful.\n", - "jp": "セタンシップから\\h829e\\h829fできた\n", + "jp": "セタンシップから脱出できた\n", "it": "Evacuazione dall'astronave Cetan riuscita.\n", "fr": "Evacuation du vaisseau Cetan réussie.\n", "de": "Evakuierung erfolgreich\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_PAM_018", "en": "Here, take this gun and keep those Skedar \noff my back while I'm working.\n", "gb": "Here, take this gun and keep those Skedar \noff my back while I'm working.\n", - "jp": "さぁ、この\\h82e0を\\h82f9って、ミ\\h8284の\\h83db\\h848f\\h828d\nスケダ\\h8284を\\h82bcづけないでくれ!\n", + "jp": "さぁ、この銃を使って、ミーの作業中\nスケダーを近づけないでくれ!\n", "it": "To'! Prendi questa e tienimi lontano \nquegli Skedar mentre sto lavorando.\n", "fr": "Tiens, prends cette arme et tiens ces Skedars à distance pendant que je travaille.\n", "de": "Hier, nimm diese Waffe und halte mir die Skedar\nvom Leib, während ich hier arbeite.\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_PAM_020", "en": "Cetan megaweapon has been disabled.\n", "gb": "Cetan megaweapon has been disabled.\n", - "jp": "セタンの\\h82ad板\\h838f\\h84bdの\\h82c4\\h83dbを\\h82b1\\h82b2した\n", + "jp": "セタンの最終兵器の動作を妨害した\n", "it": "Disattivata megabomba Cetan.\n", "fr": "Super-Arme Cetan neutralisée.\n", "de": "Die Cetanische Waffe wurde funktionsunfähig gemacht.\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_PAM_021", "en": "Control Room has been secured.\n", "gb": "Control Room has been secured.\n", - "jp": "コントロ\\h8284ルル\\h8284ムを\\h828c\\h8495した\n", + "jp": "コントロールルームを制圧した\n", "it": "Sala comandi sotto controllo.\n", "fr": "Salle de Contrôle sécurisée.\n", "de": "Kontrollraum wurde gesichert.\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_PAM_022", "en": "Dr. Caroll's personality has been restored.\n", "gb": "Dr. Caroll's personality has been restored.\n", - "jp": "ドクタ\\h8284・キャロルの\\h84b1\\h858eが\\h82d2\\h8484した\n", + "jp": "ドクター・キャロルの人格が回復した\n", "it": "Restituito il cervello al Dr. Caroll.\n", "fr": " Personnalité du Dr. Caroll restaurée.\n", "de": "Dr. Carolls Presönlichkeitsprofil wurde restauriert.\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_PAM_025", "en": "Backup disk\n", "gb": "Backup disk\n", - "jp": "バックアップデ\\h8284タ\n", + "jp": "バックアップデータ\n", "it": "Disco di backup\n", "fr": "Disque sauvegarde\n", "de": "Sicherungsdiskette\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_PAM_026", "en": "A backup disk\n", "gb": "A backup disk\n", - "jp": "バックアップデ\\h8284タ\n", + "jp": "バックアップデータ\n", "it": "Disco di backup\n", "fr": "Un disque sauvegarde \n", "de": "Eine Sicherungsdiskette\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_PAM_028", "en": "It looks like this could benefit from \na little bit of sabotage.\n", "gb": "It looks like this could benefit from \na little bit of sabotage.\n", - "jp": "ここのパネルを\\h8589\\h83dbすれば\n\\h82ad板\\h838f\\h84bdを\\h82b1\\h82b2できそうだ。\n", + "jp": "ここのパネルを操作すれば\n最終兵器を妨害できそうだ。\n", "it": "Sembra che un po' di sabotaggio \nnon possa fargli che bene! \n", "fr": "Un peu de sabotage ne ferait pas de mal\n à ce truc.\n", "de": "Ich glaube, ein klein wenig Sabotage wäre hier \ndurchaus angebracht.\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_PAM_029", "en": "Time to reactivate those teleportals.\n", "gb": "Time to reactivate those teleportals.\n", - "jp": "さあ、テレポ\\h8284タ\\h8284を\\h82c4かすぞ。\n", + "jp": "さあ、テレポーターを動かすぞ。\n", "it": "È ora di riattivare questi teleportali.\n", "fr": "Il est temps de réactiver ces téléporteurs.\n", "de": "Wir sollten nun diese Teleporter reaktivieren.\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_PAM_030", "en": "Teleportals have been reactivated.\n", "gb": "Teleportals have been reactivated.\n", - "jp": "テレポ\\h8284タ\\h8284を\\h82c3\\h82c4した\n", + "jp": "テレポーターを起動した\n", "it": "I teleportali sono stati riattivati.\n", "fr": "Téléporteurs réactivés.\n", "de": "Teleporter wurde reaktiviert.\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_PAM_031", "en": "This doesn't seem normal. No one's around.\n", "gb": "This doesn't seem normal. No one's around.\n", - "jp": "おかしいなぁ、\\h839eもいない。\n", + "jp": "おかしいなぁ、誰もいない。\n", "it": "Non è normale! Non si vede anima viva!\n", "fr": "C'est bizarre, il n'y a personne dans le coin.\n", "de": "Irgendwas ist hier faul. Es ist niemand zu sehen.\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_PAM_032", "en": "No signs of conflict. No spent ammo cases or bullet holes.\n", "gb": "No signs of conflict. No spent ammo cases or bullet holes.\n", - "jp": "ヤケに\\h86a9かね。\n\\h8291った\\h86ff\\h8681もないわ~\n", + "jp": "ヤケに静かね。\n戦った形跡もないわ…\n", "it": "Tutto tranquillo!!! Niente bossoli, niente tracce di proiettili!\n", "fr": "Pas de traces de combat. Pas de douilles ou d'impacts d'armes à feu.\n", "de": "Keine Spuren eines Kampfes. Keine leeren Patronenhülsen oder Einschusslöcher.\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_PAM_033", "en": "But there ought to be a rear guard at least. It makes no sense.\n", "gb": "But there ought to be a rear guard at least. It makes no sense.\n", - "jp": "\\h8289\\h838e\\h838fもいないのかな?\nマトモじゃないぞ。\n", + "jp": "警備兵もいないのかな?\nマトモじゃないぞ。\n", "it": "Ma ci deve essere almeno qualche retroguardia... Non ha senso!!!\n", "fr": "Ca n'a pas de sens. Il devrait au moins y avoir une arrière-garde.\n", "de": "Aber es sollte zumindest noch eine Wache hier sein. Das macht alles keinen Sinn.\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_PAM_034", "en": "There has to be someone farther inside. Cover me.\n", "gb": "There has to be someone farther inside. Cover me.\n", - "jp": "きっと\\h85aeには\\h839eかいるはずよ。\nカバ\\h8284して。\n", + "jp": "きっと奥には誰かいるはずよ。\nカバーして。\n", "it": "Ci deve essere qualcuno all'interno. Coprimi!\n", "fr": "Il doit y avoir quelqu'un plus loin. Couvre-moi.\n", "de": "Vielleicht finden wir weiter drinnen noch jemanden. Gib mir Deckung.\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_PAM_035", "en": "Here goes. I just hope dataDyne haven't done anything to prevent this...\n", "gb": "Here goes. I just hope dataDyne haven't done anything to prevent this...\n", - "jp": "さあ\\h84d8めるわよ。ヤツらが\nジャマしてこない\\h828eに~\n", + "jp": "さあ始めるわよ。ヤツらが\nジャマしてこない内に…\n", "it": "Ecco! Spero solo che la dataDyne non abbia fatto niente per impedire...\n", "fr": "C'est parti... J'espère que la dataDyne n'a rien prévu pour empêcher ça...\n", "de": "Ich hoffe, dass dataDyne nichts unternommen hat, um zu verhindern, dass...\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_PAM_036", "en": "Virus detected.\n", "gb": "Virus detected.\n", - "jp": "ウイルス\\h84c2\\h829f\n", + "jp": "ウイルス検出\n", "it": "Trovato un virus.\n", "fr": "Virus détecté.\n", "de": "Virus entdeckt.\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_PAM_037", "en": "Me and my big mouth.\n", "gb": "Me and my big mouth.\n", - "jp": "\\h82f1\\h82f2したかしら!\n", + "jp": "失敗したかしら!\n", "it": "Io e la mia linguaccia!!!\n", "fr": "Ca m'apprendra, tiens...\n", "de": "Ich und mein großes Mundwerk.\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_PAM_038", "en": "Commencing countermeasures. Commenc..... *** ooOOoh!! *** eeEEe!! *** aaAhh!! *** oOOoh!! *** aAArRrgghh!! *** YEEeeooOOOOOOowWWwlll!! ***\n", "gb": "Commencing countermeasures. Commenc..... *** ooOOoh!! *** eeEEe!! *** aaAhh!! *** oOOoh!! *** aAArRrgghh!! *** YEEeeooOOOOOOowWWwlll!! ***\n", - "jp": "\\h82fc\\h84c3プログラム\\h82c8\\h82c4・\\h82fc\\h84c3ぷルろ\nkグゲギgsギャ#!!9Lqw\npjLKグオj#ァ7jフェGキェ\nププペ3キダ@ ウ~ウゥ¥!!\n", + "jp": "対策プログラム発動・対策ぷルろ\nkグゲギgsギャ#!!9Lqw\npjLKグオj#ァ7jフェGキェ\nププペ3キダ@ ウ…ウゥ~!!\n", "it": "Contromisure adottate... Contromi...***(cric... cric... crac... ecc...)*** Non ci posso credere! Quei vandali mi hanno manipolato i circuiti... ***AAAHIIIAAA... cric... crac...\n", "fr": "Lancement des contre-mesures. Lancem...***ooOOoh!!***aaAAh!!***aaAAAhh!! ***ooOOoh!!***YaaAAAhh!!***YEEAaAaAaAAAaAAaAHHH!!***\n", "de": "Gegenmaßnahmen werden eingeleitet. Gegenma...*** ooOOoh!! *** eeEEe!! *** aaAhh!! *** oOOoh!! *** aAArRrgghh!! *** YEEeeooOOOOOOowWWwlll!! ***\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_PAM_039", "en": "Dr. Caroll? Are you in control again? Can you stop the program?\n", "gb": "Dr. Caroll? Are you in control again? Can you stop the program?\n", - "jp": "ドクタ\\h8284・キャロル? \\h83c6\\h84d3\\h84d4?\nここのプログラムを\\h84acめられる?\n", + "jp": "ドクター・キャロル? 大丈夫?\nここのプログラムを止められる?\n", "it": "Dr. Caroll? Riprenda il controllo di sé! Riesce a fermare il programma?\n", "fr": "Dr. Caroll? Avez-vous repris le contrôle? Pouvez-vous arrêter le programme?\n", "de": "Dr. Caroll? Haben Sie sich wieder unter Kontrolle? Können Sie das Programm stoppen?\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_PAM_040", "en": "Yes, I'm back again, my dear. But the program has run far too long for me to prevent it from completing. There is only one way out now.\n", "gb": "Yes, I'm back again, my dear. But the program has run far too long for me to prevent it from completing. There is only one way out now.\n", - "jp": "あぁ。なんとか\\h83c6\\h84d3\\h84d4だ。\nしかし\\h82ad板\\h838f\\h84bdが\\h83f4\\h83f5だ!\np\\h82a7たちの\\h82b1\\h82b2\\h83db\\h848fは\\h86dd\\h8484され~\n", + "jp": "あぁ。なんとか大丈夫だ。\nしかし最終兵器が危険だ!\np君たちの妨害作業は修復され…\n", "it": "Sì, sì, ci sono, mia cara! Ma ho paura che il programma sia andato troppo oltre per poterlo fermare adesso. C'è un sola via d'uscita!\n", "fr": "En effet, me voilà de retour, très chère. Le programme est lancé depuis trop longtemps pour que je puisse l'arrêter. Il n'y a qu'une seule issue maintenant.\n", "de": "Ich habe mich wieder unter Kontrolle. Aber das Programm läuft schon zu lange. Ich kann es jetzt nicht mehr unterbrechen. Es gibt jetzt nur noch eine Möglichkeit.\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_PAM_042", "en": "When the program has run, I will have control of a vastly powerful weapon. It cannot be allowed to exist. So I must destroy the Cetan and, unfortunately, myself along with it. I'm sorry, Joanna... There is no other way and no time to discuss this. Go now - avoid the Skedar and you will have time to escape. It has been an honor to work with you. Goodbye, Joanna Dark.\n", "gb": "When the program has run, I will have control of a vastly powerful weapon. It cannot be allowed to exist. So I must destroy the Cetan and, unfortunately, myself along with it. I'm sorry, Joanna... There is no other way and no time to discuss this. Go now - avoid the Skedar and you will have time to escape. It has been an honor to work with you. Goodbye, Joanna Dark.\n", - "jp": "プログラムを\\h84acめるために\n\\h8394ができることは~ひとつ~\np~~~\\h8395からセタンシップを\\h85a3\\h82ceする。\n\\h85b9\\h85f5だが、\\h8394が\\h8397ら\\h85a3\\h82c8するしかない。\np\\h839fをしている\\h8393\\h82fdはない。\nすぐに\\h829e\\h829fするのだ。\np\\h82a7と\\h8283\\h85f6に\\h8399けてうれしかったよ。\nさよなら ジョアンナ・ダ\\h8284ク。\n", + "jp": "プログラムを止めるために\n私ができることは…ひとつ…\np………今からセタンシップを爆破する。\n残念だが、私が自ら爆発するしかない。\np話をしている時間はない。\nすぐに脱出するのだ。\np君と一緒に働けてうれしかったよ。\nさよなら ジョアンナ・ダーク。\n", "it": "Quando il programma avrà finito, sarò ingrado di comandare una bomba potentissima! Non posso permettermi di restare in vita! Devo distruggere i Cetan e con loro me stesso, sfortunatamente! Mi spiace, Joanna... Non c'è altro modo e neanche tempo di discutere la cosa! Ora va! Evita gli Skedar e avrai tutto il tempo di fuggire. È stato un onore lavorare con te. Addio, Joanna Dark!\n", "fr": "Quand le programme sera terminé, j'aurai le contrôle d'une arme extrêmement puissante. Cette arme ne doit pas exister. Je dois par conséquent détruire le vaisseau cetan et moi avec, malheureusement. Joanna... Nous n'avons ni le choix ni le temps d'en discuter. Allez-y! Evitez les Skedars et vous aurez le temps de vous échapper. Ce fut un honneur de travailler avec vous. Adieu, Joanna Dark.\n", "de": "Wenn das Programm durchgelaufen ist, bin ich der einzige, der diese schreckliche Waffe kontrollieren kann. Ich darf nicht länger existieren. Das Cetanische Schiff muss mit mir zerstört werden. Es gibt leider keine Alternative, Joanna. Glauben Sie mir! Gehen Sie! Weichen Sie den Skedar aus und flüchten Sie! Es war mir eine große Ehre, mit Ihnen zu arbeiten. Leben Sie wohl, Joanna Dark.\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_PAM_043", "en": "Cetan megaweapon has been disabled.\n", "gb": "Cetan megaweapon has been disabled.\n", - "jp": "セタンの\\h82ad板\\h838f\\h84bdの\\h82c4\\h83dbを\\h82b1\\h82b2した\n", + "jp": "セタンの最終兵器の動作を妨害した\n", "it": "La megabomba Cetan è stata disattivata.\n", "fr": "La Super-Arme Cetan a été neutralisée.\n", "de": "Die Cetanische Waffe wurde funktionsunfähig gemacht.\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_PAM_044", "en": "Ammo wasted - unable to disable megaweapon.\n", "gb": "Ammo wasted - unable to disable megaweapon.\n", - "jp": "\\h85a4\\h86a8がムダに\\h82f9われた \\h82ad板\\h838f\\h84bdの\\h82fc\\h84c3に千\\h8383\n", + "jp": "弾薬がムダに使われた 最終兵器の対策に必要\n", "it": "Operazione fallita: megabomba ancora attiva.\n", "fr": "Munitions épuisées - arme ennemie ne peut être détruite.\n", "de": "Munition verschwendet - Die Waffe kann nicht funktionsunfähig gemacht werden.\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/pete.json b/src/assets/jpn-final/lang/pete.json index cfebcd4e8..f6a917a14 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/pete.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/pete.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_PETE_000", "en": "|Background - \n\nThe G5 Corporation is believed to be a front for dataDyne. Care is needed due to the civilian presence on the streets. Expect intense resistance outside and inside the building - our recon team reported that the buildup of troops started hours ago.\n\n|Carrington - \n\nRemember your urban combat training. It will come in very useful if the situation hasn't changed since the recon team's report earlier. One more thing, Joanna - there's a security robot patrolling the street. Stay away from it if at all possible.\n\n|Objective One: - Retrieve Drop Point Equipment\n\nThe recon team we sent in while you were in transit left a small package of equipment for you, hidden in one of the storm drains. It has just about everything you will need to complete the mission objectives.\n\n|Objective Two: - Attach Tracer to Limousine\n\nThe limousine on the main street arrived not long before you did. All attempts at a trace have come up blank, so it will have to be handled the old-fashioned way. Place a bug on the limo so it can be tracked back to where it came from.\n\n|Objective Three: - Prepare Escape Route\n\nThere is a disused fire escape behind the G5 Building that will be useful in your escape. Prepare the ground now by attaching explosives to a blocked-up doorway. To avoid giving an alarm, you must trigger the mine once the meeting surveillance is complete.\n\n|Objective Four: - Create Vehicular Diversion\n\nAny disturbance will attract attention from the guards in the area, but this can be used to your advantage. Reprogram the autopilot guidance computer on the cab to cause it to crash nearby.\n\n|Objective Five: - Gain Entry to G5 Building\n\nOne of the guards by the lift entrance is in charge of a control panel that will lock the lift doors, denying access instantly. The diversion caused by the crashing cab should draw that guard and the others out into the street, leaving the way open. And remember, don't harm any civilians.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe G5 Corporation is believed to be a front for dataDyne. Care is needed due to the civilian presence on the streets. Expect intense resistance outside and inside the building - our recon team reported that the buildup of troops started hours ago.\n\n|Carrington - \n\nRemember your urban combat training. It will come in very useful if the situation hasn't changed since the recon team's report earlier. One more thing, Joanna - there's a security robot patrolling the street. Stay away from it if at all possible.\n\n|Objective One: - Retrieve Drop Point Equipment\n\nThe recon team we sent in while you were in transit left a small package of equipment for you, hidden in one of the storm drains. It has just about everything you will need to complete the mission objectives.\n\n|Objective Two: - Attach Tracer to Limousine\n\nThe limousine on the main street arrived not long before you did. All attempts at a trace have come up blank, so it will have to be handled the old-fashioned way. Place a bug on the limo so it can be tracked back to where it came from.\n\n|Objective Three: - Prepare Escape Route\n\nThere is a disused fire escape behind the G5 Building that will be useful in your escape. Prepare the ground now by attaching explosives to a blocked-up doorway. To avoid giving an alarm, you must trigger the mine once the meeting surveillance is complete.\n\n|Objective Four: - Create Vehicular Diversion\n\nAny disturbance will attract attention from the guards in the area, but this can be used to your advantage. Reprogram the autopilot guidance computer on the cab to cause it to crash nearby.\n\n|Objective Five: - Gain Entry to G5 Building\n\nOne of the guards by the lift entrance is in charge of a control panel that will lock the lift doors, denying access instantly. The diversion caused by the crashing cab should draw that guard and the others out into the street, leaving the way open. And remember, don't harm any civilians.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nG5コ\\h8284ポレ\\h8284ションは、デ\\h8284タダインの\\h82dd\\h82afだと\\h82a9われている。\\h8781\\h86c8には\\h8283\\h8782\\h8783\\h84d2も\\h868eいているので、\\h8291\\h8292の\\h85f8には\\h84ae\\h83b4が千\\h8383だ。\\h82e4\\h8285の\\h8482\\h848b\\h8299からの\\h84ec\\h84edによると、ビルの\\h828e\\h8296の\\h8289\\h838eが\\h86c7\\h8393\\h82fd\\h839dからかなり\\h83ba\\h85a6されているので、\\h82dfしい\\h8291いが\\h84c6\\h85a7される。\n\n|キャリントン:\n\n\\h8783\\h8781\\h8291のトレ\\h8284ニングを\\h82e1えているだろう? \\h8482\\h848b\\h8299からの\\h84ec\\h84edから\\h83d8\\h86ceが\\h82caわっていなければ、あの\\h8393の\\h8784\\h8785が\\h83fbに\\h83fcつはずだ。もう1\\h83ce、\\h8297の\\h8289\\h838eロボットが\\h82b8\\h87cbをパトロ\\h8284ルしているのだが、これにはなるべく\\h82bcづかないように。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83c2\\h85b6アイテムを\\h82d2\\h83d5せよ\n\n\\h82a7の\\h84a8\\h82c4に\\h82afがけて\\h82e4\\h8285が\\h82a6った\\h8482\\h848b\\h8299が、\\h83c2\\h85b6アイテムの\\h82f6ったアタッシュケ\\h8284スを\\h83e8\\h848e\\h82b8の\\h828dに\\h85deしている。そこには\\h82a7が\\h8395\\h82d2の\\h82b5\\h82b6を\\h8381\\h82daする\\h87cbで千\\h8383な\\h8385てのツ\\h8284ルが\\h8388\\h83b4されているはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:リムジンに\\h82c8\\h83a4\\h84bdをセット\n\n\\h82a7がここに\\h8390る\\h85abし\\h839dに、メインストリ\\h8284トにリムジンが\\h83f2\\h83f3した。このリムジンの\\h8390た\\h838a\\h83e7を\\h83a0で\\h82b9\\h82c7できるように、\\h8597\\h828bに\\h82c8\\h83a4\\h84bdをセットするのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h829e\\h829fル\\h8284トを\\h82b9入せよ\n\nG5ビルの\\h84e7\\h84b2に\\h82f9われていない\\h83b8\\h83b9\\h8280がある。これは\\h82a7がビルから\\h829e\\h829fするときに\\h83fb\\h83fcつはずだ。ブロックされたドアにリモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4を\\h839bりつけ、\\h83a0で\\h85a3\\h82ceできるよう\\h84a5\\h838eをしておくのだ。\\h85a3\\h85cfで\\h82d0りに\\h83b5づかれるのを\\h849eぐため、ミ\\h8284ティングが板わった\\h83a0で\\h82c3\\h85a3するように。\n\n|\\h82b5\\h82b64:タクシ\\h8284を\\h82f9い\\h8787\\h82c4\\h83db\\h8291\\h8584\\h82da\n\n\\h82aaかさわぎを\\h82c3こせば、G5ビルの\\h82f6\\h8280を\\h8289\\h838eしているヤツらがすぐ\\h8583まってくるだろう。これをうまく\\h83e2\\h8388しよう。\\h84f0\\h8597しているタクシ\\h8284のオ\\h8284トパイロット・プログラムにデ\\h8284タリンカを\\h82f9ってウイルスをセットし、\\h82bcくで\\h85a3\\h82c8を\\h82c3こさせるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b65:G5ビルへ\\h848d\\h82f6せよ\n\nG5ビルの\\h82f6\\h8280の\\h82bcくにいる\\h8289\\h838e\\h838fが、\\h828e\\h828fに\\h83cfじるエレベ\\h8284タ\\h8284のコントロ\\h8284ルパネルを\\h82e9\\h82eaしており、\\h85e5\\h85e6に\\h848d\\h82f6できる\\h83d8\\h86ceではない。タクシ\\h8284を\\h85a3\\h82c8させる\\h8787\\h82c4\\h83db\\h8291が\\h83b1\\h84b6すれば\\h8289\\h838e\\h838fやその\\h8698の\\h84b1\\h8285は\\h83cfりに\\h83c1び\\h829fしてくるはずだ。その\\h82fdに、\\h84d7いたままになっているドアから\\h848d\\h82f6するのだ。\\h8283\\h8782\\h8783\\h84d2へ\\h84fd\\h82b2を\\h8494えてはならないことを、\\h82e8れないように。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nG5コーポレーションは、データダインの手先だと言われている。街頭には一般市民も歩いているので、戦闘の際には注意が必要だ。我々の調査隊からの情報によると、ビルの内外の警備が数時間前からかなり強化されているので、激しい戦いが予想される。\n\n|キャリントン:\n\n市街戦のトレーニングを覚えているだろう? 調査隊からの情報から状況が変わっていなければ、あの時の訓練が役に立つはずだ。もう1点、敵の警備ロボットが路上をパトロールしているのだが、これにはなるべく近づかないように。\n\n|任務1:機密アイテムを回収せよ\n\n君の移動に先がけて我々が送った調査隊が、機密アイテムの入ったアタッシュケースを排水路の中に隠している。そこには君が今回の任務を逐行する上で必要な全てのツールが用意されているはずだ。\n\n|任務2:リムジンに発信器をセット\n\n君がここに来る少し前に、メインストリートにリムジンが到着した。このリムジンの来た場所を後で確認できるように、車体に発信器をセットするのだ。\n\n|任務3:脱出ルートを確保せよ\n\nG5ビルの裏側に使われていない非常口がある。これは君がビルから脱出するときに役立つはずだ。ブロックされたドアにリモート爆弾を取りつけ、後で爆破できるよう準備をしておくのだ。爆音で周りに気づかれるのを防ぐため、ミーティングが終わった後で起爆するように。\n\n|任務4:タクシーを使い陽動作戦実行\n\n何かさわぎを起こせば、G5ビルの入口を警備しているヤツらがすぐ集まってくるだろう。これをうまく利用しよう。停車しているタクシーのオートパイロット・プログラムにデータリンカを使ってウイルスをセットし、近くで爆発を起こさせるのだ。\n\n|任務5:G5ビルへ潜入せよ\n\nG5ビルの入口の近くにいる警備兵が、内部に通じるエレベーターのコントロールパネルを管理しており、容易に潜入できる状況ではない。タクシーを爆発させる陽動作戦が成功すれば警備兵やその他の人々は通りに飛び出してくるはずだ。その間に、開いたままになっているドアから潜入するのだ。一般市民へ被害を与えてはならないことを、忘れないように。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nSi ritiene che la G5 Corporation sia una copertura per la dataDyne. Si richiede molta attenzione per la presenza di civili in strada. Ci si aspetta una strenua resistenza sia all'interno che all'esterno dell'edificio: la nostra squadra di ricognizione ci ha riferito che la formazione delle truppe è iniziata ore fa.\n\n|Carrington:\n\nRicorda il tuo addestramento al combattimento urbano. Ti sarà molto utile se la situazione non ha subito mutamenti dall'ultimo rapporto della squadra di ricognizione. Un'altra cosa, Joanna: c'è un robot di sicurezza che pattuglia la strada. Stagli alla larga se ti è possibile.\n\n|Obiettivo 1: - Va a prendere l'attrezzatura\n\nLa squadra che abbiamo mandato in ricognizione durante la tua assenza ha lasciato un pacco per te nascosto in uno dei canali fognari: lì troverai tutta l'attrezzatura necessaria per completare gli obiettivi della missione.\n\n|Obiettivo 2: - Attacca una microspia alla limousine\n\nLa limousine sulla strada principale è arrivata poco prima di te. Tutti i tentativi di ricostruirne il percorso sono falliti, quindi bisognerà agire nel modo tradizionale. Attacca una microspia alla limousine per poter scoprirne la provenienza.\n\n|Obiettivo 3: - Prepara la via di fuga\n\nDietro all'Edificio G5 c'è un'uscita antincendio abbandonata che ti sarà sicuramente utile durante la fuga. Preparati la strada subito, mettendo dell'esplosivo sulla porta bloccata. Per evitare di far scattare l'allarme dovrai far saltare la mina solo dopo che la sorveglianza ha completato il suo giro di ronda.\n\n|Obiettivo 4: - Distrai le forze di sicurezza\n\nOgni minima anomalia attirerà l'attenzione delle guardie lì intorno, ma questo può anche essere sfruttato a tuo vantaggio. Riprogramma il computer di comando del pilota automatico nel taxi per provocare un incidente lì vicino.\n\n|Obiettivo 5: - Entra nell'Edificio G5\n\nUna delle guardie all'ingresso dell'ascensore è addetta ad un quadro comandi in grado di bloccare le porte dell'ascensore, impedendone istantaneamente l'accesso. La distrazione causata dallo schianto del taxi dovrebbe attirare in strada la guardia in questione e sviare l'attenzione dall'ingresso lasciandoti via libera. Ma ricordati di non ferire mai nessun civile.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLa Corporation G5 sert de couverture à la dataDyne. Il faudra être prudent, il va y avoir beaucoup de civils dans les rues. Attendez-vous à une forte résistance à l'intérieur comme à l'extérieur de l'immeuble. Nos espions ont rapporté la mobilisation de leurs troupes.\n\n|Carrington - \n\nIl va falloir mettre en application votre entraînement en milieu urbain. La situation n'a pas beaucoup évolué depuis la première reconnaissance. Faites attention, une unité de sécurité robotique patrouille les rues. Evitez-la autant que possible.\n\n|Objectif 1: - Récupérer l'équipement au point de largage\n\nL'escouade de reconnaissance a laissé de l'équipement derrière elle pour vous, caché dans une bouche d'égout. Il y aura tout ce qu'il vous faut pour mener à bien votre mission.\n\n|Objectif 2: - Placer un Pisteur sur la limousine\n\nLa limousine est arrivée dans la rue principale peu après vous. Toutes les tentatives pour la pister ont échouées, il va falloir faire ça à l'ancienne. Placez le Pisteur sur la limousine. Nous pourrons alors savoir d'où elle vient.\n\n|Objectif 3: - Préparer voie de sortie\n\nIl y a une issue de secours désaffectée à l'arrière de l'immeuble du G5 qui vous servira à vous enfuir. Préparer le chemin en plaçant des explosifs à la porte. Pour éviter de donner l'alarme, vous devrez déclencher la mine une fois le meeting terminé.\n\n|Objectif 4: - Créer une diversion\n\nLes gardes sont très vigilants, n'importe quel mouvement est susceptible d'attirer leur attention. Vous allez utiliser ceci à votre avantage. Reprogrammez l'ordinateur du taxi pour qu'il aille s'écraser devant les gardes pour créer une diversion.\n\n|Objectif 5: - Entrer dans l'immeuble du G5\n\nUn des gardes près de l'entrée de l'ascenseur est chargé du panneau de contrôle qui permet de verrouiller les portes. La diversion engendrée par le taxi devrait attirer ce garde et les autres dans la rue. Le chemin vous sera alors ouvert. Souvenez-vous : vous ne devez pas blesser de civils.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\ndataDyne scheint unter dem Deckmantel der G5 Corporation zu agieren. Aufgrund zahlreicher ziviler Präsenzen auf den Straßen ist äußerste Vorsicht oberstes Prinzip. Rechnen Sie außerhalb und innerhalb des Gebäudes mit massivem Widerstand. Unser Aufklärungsteam hat berichtet, dass schon vor Stunden mit der Mobilisierung begonnen wurde.\n\n|Carrington - \n\nErinnern Sie sich an Ihr urbanes Kampftraining! Für den Fall, dass das Aufklärungsteam Recht behält, wird es sich als ausgesprochen nützlich erweisen. Eines noch, Joanna - Auf der Straße patrouilliert ein Sicherheits- Roboter. Vermeiden Sie unter allen Umständen den Kontakt mit ihm.\n\n|1. Ziel: - Finden Sie die Ausrüstung!\n\nWährend Ihres Transits hat das Aufklärungsteam ein kleines Paket mit der entsprechenden Ausrüstung für Sie hinterlassen. Es wurde in einem der Abwasserkanäle versteckt. Das Paket enthält alles, was Sie zur Komplettierung dieser Mission benötigen.\n\n|2. Ziel: - Befestigen Sie das Peilgerät an der Limousine!\n\nDie Limousine, die auf der Hauptstraße steht, ist kurz vor Ihnen eingetroffen. Alle Versuche, ein Peilgerät anzubringen, sind fehlgeschlagen. Daher muss die Sache wohl auf die altmodische Weise geregelt werden. Platzieren Sie ein Peilgerät am Wagen, damit wir ihren Weg verfolgen können.\n\n|3. Ziel: - Bereiten Sie Ihren Fluchtweg vor!\n\nAn der Rückseite des G5-Buildings ist eine stillgelegte Feuerleiter angebracht. Sie wird sich bei Ihrer Flucht als äußerst nützlich erweisen. In weiterer Folge müssen Sie einen blockierten Durchgang frei sprengen. Sie dürfen die Minen allerdings erst zünden, wenn der Wach-Zyklus komplettiert worden ist.\n\n|4. Ziel: - Starten Sie ein Ablenkungsmanöver!\n\nJegliche Störung erregt sofort die Aufmerksamkeit der Wachen. Aber genau dieser Umstand könnte für Sie von Vorteil sein. Reprogrammieren Sie den Autopiloten des Taxis, um es in einen Unfall zu verwickeln.\n\n|5. Ziel: - Betreten Sie das G5-Building!\n\nEine der Wachen am Aufzug ist für die Sicherung der Steuerelemente verantwortlich. Die Türen bleiben verschlossen, es sei denn, dass die Wache durch den von Ihnen verursachten Unfall abgelenkt wird. Dadurch sollten Sie freie Bahn haben. Vergessen Sie nicht: Es dürfen keine Zivilisten zu Schaden kommen!\n\nENDE\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_PETE_002", "en": "|Background - \n\nThe G5 Corporation is believed to be a front for dataDyne. Care is needed due to the civilian presence on the streets. Expect intense resistance outside and inside the building - our recon team reported that the buildup of troops started hours ago.\n\n|Carrington - \n\nRemember your urban combat training. It will come in very useful if the situation hasn't changed since the recon team's report earlier. One more thing, Joanna - there's a security robot patrolling the street. Stay away from it if at all possible.\n\n|Objective One: - Retrieve Drop Point Equipment\n\nThe recon team we sent in while you were in transit left a small package of equipment for you, hidden in one of the storm drains. It has just about everything you will need to complete the mission objectives.\n\n|Objective Two: - Prepare Escape Route\n\nThere is a disused fire escape behind the G5 Building that will be useful in your escape. Prepare the ground now by attaching explosives to a blocked-up doorway. To avoid giving an alarm, you must trigger the mine once the meeting surveillance is complete.\n\n|Objective Three: - Create Vehicular Diversion\n\nAny disturbance will attract attention from the guards in the area, but this can be used to your advantage. Reprogram the autopilot guidance computer on the cab to cause it to crash nearby.\n\n|Objective Four: - Gain Entry to G5 Building\n\nOne of the guards by the lift entrance is in charge of a control panel that will lock the lift doors, denying access instantly. The diversion caused by the crashing cab should draw that guard and the others out into the street, leaving the way open. And remember, don't harm any civilians.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe G5 Corporation is believed to be a front for dataDyne. Care is needed due to the civilian presence on the streets. Expect intense resistance outside and inside the building - our recon team reported that the buildup of troops started hours ago.\n\n|Carrington - \n\nRemember your urban combat training. It will come in very useful if the situation hasn't changed since the recon team's report earlier. One more thing, Joanna - there's a security robot patrolling the street. Stay away from it if at all possible.\n\n|Objective One: - Retrieve Drop Point Equipment\n\nThe recon team we sent in while you were in transit left a small package of equipment for you, hidden in one of the storm drains. It has just about everything you will need to complete the mission objectives.\n\n|Objective Two: - Prepare Escape Route\n\nThere is a disused fire escape behind the G5 Building that will be useful in your escape. Prepare the ground now by attaching explosives to a blocked-up doorway. To avoid giving an alarm, you must trigger the mine once the meeting surveillance is complete.\n\n|Objective Three: - Create Vehicular Diversion\n\nAny disturbance will attract attention from the guards in the area, but this can be used to your advantage. Reprogram the autopilot guidance computer on the cab to cause it to crash nearby.\n\n|Objective Four: - Gain Entry to G5 Building\n\nOne of the guards by the lift entrance is in charge of a control panel that will lock the lift doors, denying access instantly. The diversion caused by the crashing cab should draw that guard and the others out into the street, leaving the way open. And remember, don't harm any civilians.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nG5コ\\h8284ポレ\\h8284ションは、デ\\h8284タダインの\\h82dd\\h82afだと\\h82a9われている。\\h8781\\h86c8には\\h8283\\h8782\\h8783\\h84d2も\\h868eいているので、\\h8291\\h8292の\\h85f8には\\h84ae\\h83b4が千\\h8383だ。\\h82e4\\h8285の\\h8482\\h848b\\h8299からの\\h84ec\\h84edによると、ビルの\\h828e\\h8296の\\h8289\\h838eが\\h86c7\\h8393\\h82fd\\h839dからかなり\\h83ba\\h85a6されているので、\\h82dfしい\\h8291いが\\h84c6\\h85a7される。\n\n|キャリントン:\n\n\\h8783\\h8781\\h8291のトレ\\h8284ニングを\\h82e1えているだろう? \\h8482\\h848b\\h8299からの\\h84ec\\h84edから\\h83d8\\h86ceが\\h82caわっていなければ、あの\\h8393の\\h8784\\h8785が\\h83fbに\\h83fcつはずだ。もう1\\h83ce、\\h8297の\\h8289\\h838eロボットが\\h82b8\\h87cbをパトロ\\h8284ルしているのだが、これにはなるべく\\h82bcづかないように。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83c2\\h85b6アイテムを\\h82d2\\h83d5せよ\n\n\\h82a7の\\h84a8\\h82c4に\\h82afがけて\\h82e4\\h8285が\\h82a6った\\h8482\\h848b\\h8299が、\\h83c2\\h85b6アイテムの\\h82f6ったアタッシュケ\\h8284スを\\h83e8\\h848e\\h82b8の\\h828dに\\h85deしている。そこには\\h82a7が\\h8395\\h82d2の\\h82b5\\h82b6を\\h8381\\h82daする\\h87cbで千\\h8383な\\h8385てのツ\\h8284ルが\\h8388\\h83b4されているはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h829e\\h829fル\\h8284トを\\h82b9入せよ\n\nG5ビルの\\h84e7\\h84b2に\\h82f9われていない\\h83b8\\h83b9\\h8280がある。これは\\h82a7がビルから\\h829e\\h829fするときに\\h83fb\\h83fcつはずだ。ブロックされたドアにリモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4を\\h839bりつけ、\\h83a0で\\h85a3\\h82ceできるよう\\h84a5\\h838eをしておくのだ。\\h85a3\\h85cfで\\h82d0りに\\h83b5づかれるのを\\h849eぐため、ミ\\h8284ティングが板わった\\h83a0で\\h82c3\\h85a3するように。\n\n|\\h82b5\\h82b63:タクシ\\h8284を\\h82f9い\\h8787\\h82c4\\h83db\\h8291\\h8584\\h82da\n\n\\h82aaかさわぎを\\h82c3こせば、G5ビルの\\h82f6\\h8280を\\h8289\\h838eしているヤツらがすぐ\\h8583まってくるだろう。これをうまく\\h83e2\\h8388しよう。\\h84f0\\h8597しているタクシ\\h8284のオ\\h8284トパイロット・プログラムにデ\\h8284タリンカを\\h82f9ってウイルスをセットし、\\h82bcくで\\h85a3\\h82c8を\\h82c3こさせるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:G5ビルへ\\h848d\\h82f6せよ\n\nG5ビルの\\h82f6\\h8280の\\h82bcくにいる\\h8289\\h838e\\h838fが、\\h828e\\h828fに\\h83cfじるエレベ\\h8284タ\\h8284のコントロ\\h8284ルパネルを\\h82e9\\h82eaしており、\\h85e5\\h85e6に\\h848d\\h82f6できる\\h83d8\\h86ceではない。タクシ\\h8284を\\h85a3\\h82c8させる\\h8787\\h82c4\\h83db\\h8291が\\h83b1\\h84b6すれば\\h8289\\h838e\\h838fやその\\h8698の\\h84b1\\h8285は\\h83cfりに\\h83c1び\\h829fしてくるはずだ。その\\h82fdに、\\h84d7いたままになっているドアから\\h848d\\h82f6するのだ。\\h8283\\h8782\\h8783\\h84d2へ\\h84fd\\h82b2を\\h8494えてはならないことを、\\h82e8れないように。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nG5コーポレーションは、データダインの手先だと言われている。街頭には一般市民も歩いているので、戦闘の際には注意が必要だ。我々の調査隊からの情報によると、ビルの内外の警備が数時間前からかなり強化されているので、激しい戦いが予想される。\n\n|キャリントン:\n\n市街戦のトレーニングを覚えているだろう? 調査隊からの情報から状況が変わっていなければ、あの時の訓練が役に立つはずだ。もう1点、敵の警備ロボットが路上をパトロールしているのだが、これにはなるべく近づかないように。\n\n|任務1:機密アイテムを回収せよ\n\n君の移動に先がけて我々が送った調査隊が、機密アイテムの入ったアタッシュケースを排水路の中に隠している。そこには君が今回の任務を逐行する上で必要な全てのツールが用意されているはずだ。\n\n|任務2:脱出ルートを確保せよ\n\nG5ビルの裏側に使われていない非常口がある。これは君がビルから脱出するときに役立つはずだ。ブロックされたドアにリモート爆弾を取りつけ、後で爆破できるよう準備をしておくのだ。爆音で周りに気づかれるのを防ぐため、ミーティングが終わった後で起爆するように。\n\n|任務3:タクシーを使い陽動作戦実行\n\n何かさわぎを起こせば、G5ビルの入口を警備しているヤツらがすぐ集まってくるだろう。これをうまく利用しよう。停車しているタクシーのオートパイロット・プログラムにデータリンカを使ってウイルスをセットし、近くで爆発を起こさせるのだ。\n\n|任務4:G5ビルへ潜入せよ\n\nG5ビルの入口の近くにいる警備兵が、内部に通じるエレベーターのコントロールパネルを管理しており、容易に潜入できる状況ではない。タクシーを爆発させる陽動作戦が成功すれば警備兵やその他の人々は通りに飛び出してくるはずだ。その間に、開いたままになっているドアから潜入するのだ。一般市民へ被害を与えてはならないことを、忘れないように。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nSi ritiene che la G5 Corporation sia una copertura per la dataDyne. Si richiede molta attenzione per la presenza di civili in strada. Ci si aspetta una strenua resistenza sia all'interno che all'esterno dell'edificio: la nostra squadra di ricognizione ci ha riferito che la formazione delle truppe è iniziata ore fa.\n\n|Carrington:\n\nRicorda il tuo addestramento al combattimento urbano. Ti sarà molto utile se la situazione non ha subito mutamenti dall'ultimo rapporto della squadra di ricognizione. Un'altra cosa, Joanna: c'è un robot di sicurezza che pattuglia la strada. Stagli alla larga se ti è possibile.\n\n|Obiettivo 1: - Va a prendere l'attrezzatura\n\nLa squadra che abbiamo mandato in ricognizione durante la tua assenza ha lasciato un pacco per te nascosto in uno dei canali fognari: lì troverai tutta l'attrezzatura necessaria per completare gli obiettivi della missione.\n\n|Obiettivo 2: - Prepara la via di fuga\n\nDietro all'Edificio G5 c'è un'uscita antincendio abbandonata che ti sarà sicuramente utile durante la fuga. Preparati la strada subito, mettendo dell'esplosivo sulla porta bloccata. Per evitare di far scattare l'allarme dovrai far saltare la mina solo dopo che la sorveglianza ha completato il suo giro di ronda.\n\n|Obiettivo 3: - Distrai le forze di sicurezza\n\nOgni minima anomalia attirerà l'attenzione delle guardie lì intorno, ma questo può anche essere sfruttato a tuo vantaggio. Riprogramma il computer di comando del pilota automatico nel taxi per provocare un incidente lì vicino.\n\n|Obiettivo 4: - Entra nell'Edificio G5\n\nUna delle guardie all'ingresso dell'ascensore è addetta ad un quadro comandi in grado di bloccare le porte dell'ascensore, impedendone istantaneamente l'accesso. La distrazione causata dallo schianto del taxi dovrebbe attirare in strada la guardia in questione e sviare l'attenzione dall'ingresso lasciandoti via libera. Ma ricordati di non ferire mai nessun civile.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLa Corporation G5 sert de couverture à la dataDyne. Il faudra être prudent, il va y avoir beaucoup de civils dans les rues. Attendez-vous à une forte résistance à l'intérieur comme à l'extérieur de l'immeuble. Nos espions ont rapporté la mobilisation de leurs troupes.\n\n|Carrington - \n\nIl va falloir mettre en application votre entraînement en milieu urbain. La situation n'a pas beaucoup évolué depuis la première reconnaissance. Faites attention, une unité de sécurité robotique patrouille les rues. Evitez-la autant que possible.\n\n|Objectif 1: - Récupérer l'équipement au point de largage\n\nL'escouade de reconnaissance a laissé de l'équipement derrière elle pour vous, caché dans une bouche d'égout. Il y aura tout ce qu'il vous faut pour mener à bien votre mission.\n\n|Objectif 2 - Préparer voie de sortie\n\nIl y a une issue de secours désaffectée à l'arrière de l'immeuble du G5 qui vous servira à vous enfuir. Préparer le chemin en plaçant des explosifs à la porte. Pour éviter de donner l'alarme, vous devrez déclencher la mine une fois le meeting terminé.\n\n|Objectif 3 - Créer une diversion\n\nLes gardes sont très vigilants, n'importe quel mouvement est susceptible d'attirer leur attention. Vous allez utiliser ceci à votre avantage. Reprogrammez l'ordinateur du taxi pour qu'il aille s'écraser devant les gardes pour créer une diversion.\n\n|Objectif 4 - Entrer dans l'immeuble du G5\n\nUn des gardes près de l'entrée de l'ascenseur est chargé du panneau de contrôle qui permet de verrouiller les portes. La diversion engendrée par le taxi devrait attirer ce garde et les autres dans la rue. Le chemin vous sera alors ouvert. Souvenez-vous : vous ne devez pas blesser de civils.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\ndataDyne scheint unter dem Deckmantel der G5 Corporation zu agieren. Aufgrund zahlreicher ziviler Präsenzen auf den Straßen ist äußerste Vorsicht oberstes Prinzip. Rechnen Sie außerhalb und innerhalb des Gebäudes mit massivem Widerstand. Unser Aufklärungsteam hat berichtet, dass schon vor Stunden mit der Mobilisierung begonnen wurde.\n\n|Carrington - \n\nErinnern Sie sich an Ihr urbanes Kampftraining! Für den Fall, dass das Aufklärungsteam Recht behält, wird es sich als ausgesprochen nützlich erweisen. Eines noch, Joanna - Auf der Straße patrouilliert ein Sicherheits- Roboter. Vermeiden Sie unter allen Umständen den Kontakt mit ihm.\n\n|1. Ziel: - Finden Sie die Ausrüstung!\n\nWährend Ihres Transits hat das Aufklärungsteam ein kleines Paket mit der entsprechenden Ausrüstung für Sie hinterlassen. Es wurde in einem der Abwasserkanäle versteckt. Das Paket enthält alles, was Sie zur Komplettierung dieser Mission benötigen.\n\n|2. Ziel: - Bereiten Sie Ihren Fluchtweg vor!\n\nAn der Rückseite des G5-Building ist eine stillgelegte Feuerleiter angebracht. Sie wird sich bei Ihrer Flucht als äußerst nützlich erweisen. In weiterer Folge müssen Sie einen blockierten Durchgang frei sprengen. Sie dürfen die Minen allerdings erst zünden, wenn der Wach-Zyklus komplettiert worden ist.\n\n|3. Ziel: - Starten Sie ein Ablenkungsmanöver!\n\nJegliche Störung erregt sofort die Aufmerksamkeit der Wachen. Aber genau dieser Umstand könnte für Sie von Vorteil sein. Reprogrammieren Sie den Autopiloten des Taxis, um es in einen Unfall zu verwickeln.\n\n|4. Ziel: - Betreten Sie das G5-Building!\n\nEine der Wachen am Aufzug ist für die Sicherung der Steuerelemente verantwortlich. Die Türen bleiben verschlossen, es sei denn, dass die Wache durch den von Ihnen verursachten Unfall abgelenkt wird. Dadurch sollten Sie freie Bahn haben. Vergessen Sie nicht: Es dürfen keine Zivilisten zu Schaden kommen!\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_PETE_003", "en": "|Background - \n\nThe G5 Corporation is believed to be a front for dataDyne. Care is needed due to the civilian presence on the streets. Expect intense resistance outside and inside the building - our recon team reported that the buildup of troops started hours ago.\n\n|Carrington - \n\nRemember your urban combat training. It will come in very useful if the situation hasn't changed since the recon team's report earlier. One more thing, Joanna - there's a security robot patrolling the street. Stay away from it if at all possible.\n\n|Objective One: - Retrieve Drop Point Equipment\n\nThe recon team we sent in while you were in transit left a small package of equipment for you, hidden in one of the storm drains. It has just about everything you will need to complete the mission objectives.\n\n|Objective Two: - Create Vehicular Diversion\n\nAny disturbance will attract attention from the guards in the area, but this can be used to your advantage. Reprogram the autopilot guidance computer on the cab to cause it to crash nearby.\n\n|Objective Three: - Gain Entry to G5 Building\n\nOne of the guards by the lift entrance is in charge of a control panel that will lock the lift doors, denying access instantly. The diversion caused by the crashing cab should draw that guard and the others out into the street, leaving the way open. And remember, don't harm any civilians.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe G5 Corporation is believed to be a front for dataDyne. Care is needed due to the civilian presence on the streets. Expect intense resistance outside and inside the building - our recon team reported that the buildup of troops started hours ago.\n\n|Carrington - \n\nRemember your urban combat training. It will come in very useful if the situation hasn't changed since the recon team's report earlier. One more thing, Joanna - there's a security robot patrolling the street. Stay away from it if at all possible.\n\n|Objective One: - Retrieve Drop Point Equipment\n\nThe recon team we sent in while you were in transit left a small package of equipment for you, hidden in one of the storm drains. It has just about everything you will need to complete the mission objectives.\n\n|Objective Two: - Create Vehicular Diversion\n\nAny disturbance will attract attention from the guards in the area, but this can be used to your advantage. Reprogram the autopilot guidance computer on the cab to cause it to crash nearby.\n\n|Objective Three: - Gain Entry to G5 Building\n\nOne of the guards by the lift entrance is in charge of a control panel that will lock the lift doors, denying access instantly. The diversion caused by the crashing cab should draw that guard and the others out into the street, leaving the way open. And remember, don't harm any civilians.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nG5コ\\h8284ポレ\\h8284ションは、デ\\h8284タダインの\\h82dd\\h82afだと\\h82a9われている。\\h8781\\h86c8には\\h8283\\h8782\\h8783\\h84d2も\\h868eいているので、\\h8291\\h8292の\\h85f8には\\h84ae\\h83b4が千\\h8383だ。\\h82e4\\h8285の\\h8482\\h848b\\h8299からの\\h84ec\\h84edによると、ビルの\\h828e\\h8296の\\h8289\\h838eが\\h86c7\\h8393\\h82fd\\h839dからかなり\\h83ba\\h85a6されているので、\\h82dfしい\\h8291いが\\h84c6\\h85a7される。\n\n|キャリントン:\n\n\\h8783\\h8781\\h8291のトレ\\h8284ニングを\\h82e1えているだろう? \\h8482\\h848b\\h8299からの\\h84ec\\h84edから\\h83d8\\h86ceが\\h82caわっていなければ、あの\\h8393の\\h8784\\h8785が\\h83fbに\\h83fcつはずだ。もう1\\h83ce、\\h8297の\\h8289\\h838eロボットが\\h82b8\\h87cbをパトロ\\h8284ルしているのだが、これにはなるべく\\h82bcづかないように。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83c2\\h85b6アイテムを\\h82d2\\h83d5せよ\n\n\\h82a7の\\h84a8\\h82c4に\\h82afがけて\\h82e4\\h8285が\\h82a6った\\h8482\\h848b\\h8299が、\\h83c2\\h85b6アイテムの\\h82f6ったアタッシュケ\\h8284スを\\h83e8\\h848e\\h82b8の\\h828dに\\h85deしている。そこには\\h82a7が\\h8395\\h82d2の\\h82b5\\h82b6を\\h8381\\h82daする\\h87cbで千\\h8383な\\h8385てのツ\\h8284ルが\\h8388\\h83b4されているはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:タクシ\\h8284を\\h82f9い\\h8787\\h82c4\\h83db\\h8291\\h8584\\h82da\n\n\\h82aaかさわぎを\\h82c3こせば、G5ビルの\\h82f6\\h8280を\\h8289\\h838eしているヤツらがすぐ\\h8583まってくるだろう。これをうまく\\h83e2\\h8388しよう。\\h84f0\\h8597しているタクシ\\h8284のオ\\h8284トパイロット・プログラムにデ\\h8284タリンカを\\h82f9ってウイルスをセットし、\\h82bcくで\\h85a3\\h82c8を\\h82c3こさせるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:G5ビルへ\\h848d\\h82f6せよ\n\nG5ビルの\\h82f6\\h8280の\\h82bcくにいる\\h8289\\h838e\\h838fが、\\h828e\\h828fに\\h83cfじるエレベ\\h8284タ\\h8284のコントロ\\h8284ルパネルを\\h82e9\\h82eaしており、\\h85e5\\h85e6に\\h848d\\h82f6できる\\h83d8\\h86ceではない。タクシ\\h8284を\\h85a3\\h82c8させる\\h8787\\h82c4\\h83db\\h8291が\\h83b1\\h84b6すれば\\h8289\\h838e\\h838fやその\\h8698の\\h84b1\\h8285は\\h83cfりに\\h83c1び\\h829fしてくるはずだ。その\\h82fdに、\\h84d7いたままになっているドアから\\h848d\\h82f6するのだ。\\h8283\\h8782\\h8783\\h84d2へ\\h84fd\\h82b2を\\h8494えてはならないことを、\\h82e8れないように。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nG5コーポレーションは、データダインの手先だと言われている。街頭には一般市民も歩いているので、戦闘の際には注意が必要だ。我々の調査隊からの情報によると、ビルの内外の警備が数時間前からかなり強化されているので、激しい戦いが予想される。\n\n|キャリントン:\n\n市街戦のトレーニングを覚えているだろう? 調査隊からの情報から状況が変わっていなければ、あの時の訓練が役に立つはずだ。もう1点、敵の警備ロボットが路上をパトロールしているのだが、これにはなるべく近づかないように。\n\n|任務1:機密アイテムを回収せよ\n\n君の移動に先がけて我々が送った調査隊が、機密アイテムの入ったアタッシュケースを排水路の中に隠している。そこには君が今回の任務を逐行する上で必要な全てのツールが用意されているはずだ。\n\n|任務2:タクシーを使い陽動作戦実行\n\n何かさわぎを起こせば、G5ビルの入口を警備しているヤツらがすぐ集まってくるだろう。これをうまく利用しよう。停車しているタクシーのオートパイロット・プログラムにデータリンカを使ってウイルスをセットし、近くで爆発を起こさせるのだ。\n\n|任務3:G5ビルへ潜入せよ\n\nG5ビルの入口の近くにいる警備兵が、内部に通じるエレベーターのコントロールパネルを管理しており、容易に潜入できる状況ではない。タクシーを爆発させる陽動作戦が成功すれば警備兵やその他の人々は通りに飛び出してくるはずだ。その間に、開いたままになっているドアから潜入するのだ。一般市民へ被害を与えてはならないことを、忘れないように。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nSi ritiene che la G5 Corporation sia una copertura per la dataDyne. Si richiede molta attenzione per la presenza di civili in strada. Ci si aspetta una strenua resistenza sia all'interno che all'esterno dell'edificio: la nostra squadra di ricognizione ci ha riferito che la formazione delle truppe è iniziata ore fa.\n\n|Carrington:\n\nRicorda il tuo addestramento al combattimento urbano. Ti sarà molto utile se la situazione non ha subito mutamenti dall'ultimo rapporto della squadra di ricognizione. Un'altra cosa, Joanna: c'è un robot di sicurezza che pattuglia la strada. Stagli alla larga se ti è possibile.\n\n|Obiettivo 1: - Va a prendere l'attrezzatura\n\nLa squadra che abbiamo mandato in ricognizione durante la tua assenza ha lasciato un pacco per te nascosto in uno dei canali fognari: lì troverai tutta l'attrezzatura necessaria per completare gli obiettivi della missione.\n\n|Obiettivo 2: - Distrai le forze di sicurezza\n\nOgni minima anomalia attirerà l'attenzione delle guardie lì intorno, ma questo può anche essere sfruttato a tuo vantaggio. Riprogramma il computer di comando del pilota automatico nel taxi per provocare un incidente lì vicino.\n\n|Obiettivo 3: - Entra nell'Edificio G5\n\nUna delle guardie all'ingresso dell'ascensore è addetta ad un quadro comandi in grado di bloccare le porte dell'ascensore, impedendone istantaneamente l'accesso. La distrazione causata dallo schianto del taxi dovrebbe attirare in strada la guardia in questione e sviare l'attenzione dall'ingresso lasciandoti via libera. Ma ricordati di non ferire mai nessun civile.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLa Corporation G5 sert de couverture à la dataDyne. Il faudra être prudent, il va y avoir beaucoup de civils dans les rues. Attendez-vous à une forte résistance à l'intérieur comme à l'extérieur de l'immeuble. Nos espions ont rapporté la mobilisation de leurs troupes.\n\n|Carrington - \n\nIl va falloir mettre en application votre entraînement en milieu urbain. La situation n'a pas beaucoup évolué depuis la première reconnaissance. Faites attention, une unité de sécurité robotique patrouille les rues. Evitez-la autant que possible.\n\n|Objectif 1: - Récupérer l'équipement au point de largage\n\nL'escouade de reconnaissance a laissé de l'équipement derrière elle pour vous, caché dans une bouche d'égout. Il y aura tout ce qu'il vous faut pour mener à bien votre mission.\n\n|Objectif 2: - Créer une diversion\n\nLes gardes sont très vigilants, n'importe quel mouvement est susceptible d'attirer leur attention. Vous allez utiliser ceci à votre avantage. Reprogrammez l'ordinateur du taxi pour qu'il aille s'écraser devant les gardes pour créer une diversion.\n\n|Objectif 3: - Entrer dans l'immeuble du G5\n\nUn des gardes près de l'entrée de l'ascenseur est chargé du panneau de contrôle qui permet de verrouiller les portes. La diversion engendrée par le taxi devrait attirer ce garde et les autres dans la rue. Le chemin vous sera alors ouvert. Souvenez-vous : vous ne devez pas blesser de civils.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\ndataDyne scheint unter dem Deckmantel der G5 Corporation zu agieren. Aufgrund zahlreicher ziviler Präsenzen auf den Straßen ist äußerste Vorsicht oberstes Prinzip. Rechnen Sie außerhalb und innerhalb des Gebäudes mit massivem Widerstand. Unser Aufklärungsteam hat berichtet, dass schon vor Stunden mit der Mobilisierung begonnen wurde.\n\n|Carrington - \n\nErinnern Sie sich an Ihr urbanes Kampftraining! Für den Fall, dass das Aufklärungsteam Recht behält, wird es sich als ausgesprochen nützlich erweisen. Eines noch, Joanna - Auf der Straße patrouilliert ein Sicherheits- Roboter. Vermeiden Sie unter allen Umständen den Kontakt mit ihm.\n\n|1. Ziel: - Finden Sie die Ausrüstung!\n\nWährend Ihres Transits hat das Aufklärungsteam ein kleines Paket mit der entsprechenden Ausrüstung für Sie hinterlassen. Es wurde in einem der Abwasserkanäle versteckt. Das Paket enthält alles, was Sie zur Komplettierung dieser Mission benötigen.\n\n|2. Ziel: - Starten Sie ein Ablenkungsmanöver!\n\nJegliche Störung erregt sofort die Aufmerksamkeit der Wachen. Aber genau dieser Umstand könnte für Sie von Vorteil sein. Reprogrammieren Sie den Autopiloten des Taxis, um es in einen Unfall zu verwickeln.\n\n|3. Ziel: - Betreten Sie das G5-Building!\n\nEine der Wachen am Aufzug ist für die Sicherung der Steuerelemente verantwortlich. Die Türen bleiben verschlossen, es sei denn, dass die Wache durch den von Ihnen verursachten Unfall abgelenkt wird. Dadurch sollten Sie freie Bahn haben. Vergessen Sie nicht: Es dürfen keine Zivilisten zu Schaden kommen!\n\nENDE\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_PETE_009", "en": "Retrieve drop point equipment\n", "gb": "Retrieve drop point equipment\n", - "jp": "\\h83c2\\h85b6アイテムを\\h82d2\\h83d5せよ\n", + "jp": "機密アイテムを回収せよ\n", "it": "Va a prendere l'attrezzatura\n", "fr": "Récupérer équipement point de largage\n", "de": "Finden Sie die Ausrüstung!\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_PETE_010", "en": "Attach tracer to limousine\n", "gb": "Attach tracer to limousine\n", - "jp": "リムジンに\\h82c8\\h83a4\\h84bdをセット\n", + "jp": "リムジンに発信器をセット\n", "it": "Attacca una microspia alla limousine\n", "fr": "Placer Pisteur sur limousine\n", "de": "Befestigen Sie das Peilgerät am Wagen!\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_PETE_011", "en": "Prepare escape route\n", "gb": "Prepare escape route\n", - "jp": "\\h829e\\h829fル\\h8284トを\\h82b9入せよ\n", + "jp": "脱出ルートを確保せよ\n", "it": "Prepara la via di fuga\n", "fr": "Préparer voie de sortie\n", "de": "Bereiten Sie Ihren Fluchtweg vor!\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_PETE_013", "en": "Create vehicular diversion\n", "gb": "Create vehicular diversion\n", - "jp": "タクシ\\h8284を\\h82f9い\\h8787\\h82c4\\h83db\\h8291\\h8584\\h82da\n", + "jp": "タクシーを使い陽動作戦実行\n", "it": "Distrai le forze di sicurezza\n", "fr": "Créer diversion\n", "de": "Sorgen Sie für ein Ablenkungsmanöver!\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_PETE_014", "en": "Gain entry to G5 building\n", "gb": "Gain entry to G5 building\n", - "jp": "G5ビルへ\\h848d\\h82f6せよ\n", + "jp": "G5ビルへ潜入せよ\n", "it": "Entra nell'Edificio G5\n", "fr": "Entrer dans l'immeuble du G5\n", "de": "Betreten Sie das G5-Building!\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_PETE_015", "en": "Mine placed correctly.\n", "gb": "Mine placed correctly.\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4が\\h85a0しくセットされた\n", + "jp": "リモート爆弾が正しくセットされた\n", "it": "Mina piazzata correttamente\n", "fr": "Mine bien positionnée.\n", "de": "Mine wurde korrekt platziert.\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_PETE_016", "en": "Mine placed incorrectly.\n", "gb": "Mine placed incorrectly.\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4が\\h85a0しくセットされていません\n", + "jp": "リモート爆弾が正しくセットされていません\n", "it": "Mina in posizione errata\n", "fr": "Mine mal positionnée.\n", "de": "Mine wurde nicht korrekt platziert.\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_PETE_017", "en": "Virus already downloaded into NavComp.\n", "gb": "Virus already downloaded into NavComp.\n", - "jp": "\\h82e6にウイルスはセットされています\n", + "jp": "既にウイルスはセットされています\n", "it": "Virus già scaricato nel computer.\n", "fr": "Virus téléchargé dans le NavComp.\n", "de": "Virus wurde bereits installiert.\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_PETE_018", "en": "Hovcab is unresponsive - need Reprogrammer.\n", "gb": "Hovcab is unresponsive - need Reprogrammer.\n", - "jp": "タクシ\\h8284から\\h83ea\\h83ebなし デ\\h8284タリンカが千\\h8383\n", + "jp": "タクシーから反応なし データリンカが必要\n", "it": "Computer non risponde: serve riprogrammatore.\n", "fr": "Taxi incontrôlable - reprogrammation nécessaire.\n", "de": "Hover-Cab reagiert nicht - Reprogrammierung erforderlich\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_PETE_019", "en": "Accessing hovercab navigation systems.\n", "gb": "Accessing hovercab navigation systems.\n", - "jp": "タクシ\\h8284のオ\\h8284トパイロット\nプログラムにアクセス\\h828d~\n", + "jp": "タクシーのオートパイロット\nプログラムにアクセス中…\n", "it": "Accesso al sistema di navigazione.\n", "fr": "Accès au système de navigation du taxi.\n", "de": "Zugriff auf das Navigationssystem erfolgt\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_PETE_020", "en": "Virus downloaded successfully.\n", "gb": "Virus downloaded successfully.\n", - "jp": "ウイルスのセット\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "ウイルスのセット完了\n", "it": "Virus scaricato correttamente.\n", "fr": "Virus téléchargé.\n", "de": "Virus wurde erfolgreich installiert.\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_PETE_021", "en": "Hovercab navigation systems reprogrammed.\n", "gb": "Hovercab navigation systems reprogrammed.\n", - "jp": "タクシ\\h8284のオ\\h8284トパイロット\nプログラムの\\h85c9\\h85ca\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "タクシーのオートパイロット\nプログラムの改造完了\n", "it": "Computer di navigazione riprogrammato.\n", "fr": "Système de navigation taxi reprogrammé.\n", "de": "Navigationssystem wurde reprogrammiert.\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_PETE_022", "en": "Connection to hovercab broken.\n", "gb": "Connection to hovercab broken.\n", - "jp": "タクシ\\h8284へのコネクションが\\h8496\\h83aeされた\n", + "jp": "タクシーへのコネクションが切断された\n", "it": "Interrotto collegamento al computer.\n", "fr": "Connexion au taxi perdu.\n", "de": "Verbindung zum Hover-Cab wurde unterbrochen.\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_PETE_023", "en": "Tracer Bug placed correctly.\n", "gb": "Tracer Bug placed correctly.\n", - "jp": "\\h82c8\\h83a4\\h84bdが\\h85a0しくセットされた\n", + "jp": "発信器が正しくセットされた\n", "it": "Microspia piazzata correttamente.\n", "fr": "Pisteur bien positionné.\n", "de": "Peilsender wurde korrekt platziert.\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_PETE_024", "en": "Tracer Bug placed incorrectly.\n", "gb": "Tracer Bug placed incorrectly.\n", - "jp": "\\h82c8\\h83a4\\h84bdが\\h85a0しくセットされていません\n", + "jp": "発信器が正しくセットされていません\n", "it": "Microspia in posizione errata.\n", "fr": "Pisteur mal positionné.\n", "de": "Peilsender wurde nicht korrekt platziert.\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_PETE_025", "en": "Mission critical vehicle destroyed.\n", "gb": "Mission critical vehicle destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h82c0\\h83b0が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な乗物が破壊された\n", "it": "Distrutto veicolo essenziale alla missione.\n", "fr": "Véhicule crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt wurde zerstört.\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_PETE_026", "en": "MISSION FAILED\n", "gb": "MISSION FAILED\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2\n", + "jp": "任務失敗\n", "it": "MISSIONE FALLITA\n", "fr": "MISSION ECHOUEE\n", "de": "MISSION FEHLGESCHLAGEN\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_PETE_027", "en": "MISSION SUCCESSFUL\n", "gb": "MISSION SUCCESSFUL\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "任務完了\n", "it": "MISSIONE COMPIUTA\n", "fr": "MISSION ACCOMPLIE\n", "de": "MISSION ERFOLGREICH\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_PETE_028", "en": "DataDyne limo has escaped.\n", "gb": "DataDyne limo has escaped.\n", - "jp": "デ\\h8284タダインのリムジンが\\h829f\\h82c8した\n", + "jp": "データダインのリムジンが出発した\n", "it": "La limousine dataDyne è riuscita a scappare.\n", "fr": "Limousine DataDyne perdue.\n", "de": "Die dataDyne-Limousine befindet sich außer Reichweite.\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_PETE_029", "en": "Mission failed - unacceptable civilian casualties.\n", "gb": "Mission failed - unacceptable civilian casualties.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h82f1\\h82f2 \\h84d2\\h82fd\\h84b1が\\h82d9された\n", + "jp": "任務失敗 民間人が倒された\n", "it": "Missione fallita - Vittime civili inaccettabili.\n", "fr": "Mission échouée - trop de pertes civiles.\n", "de": "Mission fehlgeschlagen - Unakzeptable zivile Verluste\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_PETE_030", "en": "Look out - she's got a gun!\n", "gb": "Look out - she's got a gun!\n", - "jp": "\\h83b5をつけろ! \\h82e0を\\h82d5っているぞ!\n", + "jp": "気をつけろ! 銃を持っているぞ!\n", "it": "Attenzione! Ha una pistola!\n", "fr": "Attention - elle a une arme!\n", "de": "Vorsicht! Sie hat eine Waffe!\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_PETE_031", "en": "There's a maniac on the loose!\n", "gb": "There's a maniac on the loose!\n", - "jp": "バッ、バケモノが\\h8485\\h85c7しになっているぞ!\n", + "jp": "バッ、バケモノが野放しになっているぞ!\n", "it": "È pazza! È pazza! Rinchiudetela!!!\n", "fr": "Y'a une maniaque dans les rues!\n", "de": "Da läuft wohl ein Spinner frei herum!\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_PETE_032", "en": "Intruder alert - send reinforcements.\n", "gb": "Intruder alert - send reinforcements.\n", - "jp": "\\h84d1\\h82f6\\h83ee\\h82c8\\h82c9 \\h83f1\\h84a6を\\h82a6ります\n", + "jp": "侵入者発見 援軍を送ります\n", "it": "Allarme intrusione - Mandate rinforzi!\n", "fr": "Alerte Intrus - Envoyez des renforts.\n", "de": "Eindringling geortet - Verstärkung ist unterwegs.\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_PETE_033", "en": "Elevator access sealed.\n", "gb": "Elevator access sealed.\n", - "jp": "エレベ\\h8284タ\\h8284がロックされた\n", + "jp": "エレベーターがロックされた\n", "it": "Bloccato l'accesso all'ascensore.\n", "fr": "Accès ascenseur scellé.\n", "de": "Zugriff zum Aufzug ist versiegelt.\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_PETE_034", "en": "Hey - what are you doing?\n", "gb": "Hey - what are you doing?\n", - "jp": "おい、\\h82aaをやっているんだ?\n", + "jp": "おい、何をやっているんだ?\n", "it": "Ehi, cosa stai facendo?\n", "fr": "Hé - Qu'est-ce que vous faites là?\n", "de": "Hey - Was machen Sie da?\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_PETE_035", "en": "You don't scare me.\n", "gb": "You don't scare me.\n", - "jp": "\\h8394をこわがらないな\n", + "jp": "私をこわがらないな\n", "it": "Non mi fai paura!\n", "fr": "Pfff. Même pas peur!\n", "de": "Sie machen mir keine Angst.\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_PETE_036", "en": "Tracer Bug has been noticed.\n", "gb": "Tracer Bug has been noticed.\n", - "jp": "\\h82c8\\h83a4\\h84bdが\\h82c8\\h82c9されてしまった\n", + "jp": "発信器が発見されてしまった\n", "it": "La microspia è stata scoperta.\n", "fr": "Pisteur remarqué.\n", "de": "Peilsender wurde gefunden.\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_PETE_040", "en": "Remote Mine\n", "gb": "Remote Mine\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "リモート爆弾\n", "it": "Mina distanza\n", "fr": "Mine télécom\n", "de": "Fernzünder-Mine\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_PETE_041", "en": "A Remote Mine\n", "gb": "A Remote Mine\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "リモート爆弾\n", "it": "Mina distanza\n", "fr": "Une mine télécom.\n", "de": "Eine Fernzünder-Mine\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_PETE_042", "en": "Picked up a Remote Mine.\n", "gb": "Picked up a Remote Mine.\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "リモート爆弾を手に入れた\n", "it": "Presa mina a distanza.\n", "fr": "Mine télécom. obtenue.\n", "de": "Fernzünder-Mine aufgenommen\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_PETE_045", "en": "Tracer Bug\n", "gb": "Tracer Bug\n", - "jp": "\\h82c8\\h83a4\\h84bd\n", + "jp": "発信器\n", "it": "Microspia\n", "fr": "Pisteur\n", "de": "Peilsender\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_PETE_046", "en": "A Tracer Bug\n", "gb": "A Tracer Bug\n", - "jp": "\\h82c8\\h83a4\\h84bd\n", + "jp": "発信器\n", "it": "Microspia\n", "fr": "Un pisteur\n", "de": "Ein Peilsender\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_PETE_047", "en": "Picked up a Tracer Bug.\n", "gb": "Picked up a Tracer Bug.\n", - "jp": "\\h82c8\\h83a4\\h84bdを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "発信器を手に入れた\n", "it": "Presa microspia.\n", "fr": "Pisteur obtenu.\n", "de": "Peilsender aufgenommen\n", @@ -483,7 +483,7 @@ "id": "L_PETE_048", "en": "Elevator door cannot be reopened.\n", "gb": "Elevator door cannot be reopened.\n", - "jp": "エレベ\\h8284タ\\h8284のドアが\\h84d7きません\n", + "jp": "エレベーターのドアが開きません\n", "it": "Impossibile riaprire porta ascensore.\n", "fr": "Les portes ascenseur ne peuvent plus être ouvertes.\n", "de": "Aufzugstür kann nicht wieder geöffnet werden.\n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_PETE_051", "en": "Reprogrammer\n", "gb": "Reprogrammer\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカ\n", + "jp": "データリンカ\n", "it": "Riprogramm.\n", "fr": "Reprogram.\n", "de": "Programm-Overrider\n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_PETE_052", "en": "A Reprogrammer\n", "gb": "A Reprogrammer\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカ\n", + "jp": "データリンカ\n", "it": "Riprogramm.\n", "fr": "Un reprogrammeur\n", "de": "Ein Programm-Overrider\n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_PETE_053", "en": "Picked up a Reprogrammer.\n", "gb": "Picked up a Reprogrammer.\n", - "jp": "デ\\h8284タリンカを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "データリンカを手に入れた\n", "it": "Preso riprogrammatore.\n", "fr": "Reprogrammeur obtenu.\n", "de": "Programm-Overrider aufgenommen\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_PETE_054", "en": "Diversion has been created.\n", "gb": "Diversion has been created.\n", - "jp": "さわぎを\\h82c3こした/\\h8787\\h82c4\\h83db\\h8291\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "さわぎを起こした/陽動作戦完了\n", "it": "Creata la distrazione.\n", "fr": "Diversion créée.\n", "de": "Ablenkungsmanöver erfolgreich\n", @@ -583,7 +583,7 @@ "id": "L_PETE_058", "en": "A Remote Mine\n", "gb": "A Remote Mine\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "リモート爆弾\n", "it": "Mina distanza\n", "fr": "Une mine télécom.\n", "de": "Eine Fernzünder-Mine\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_PETE_059", "en": "Picked up a Remote Mine.\n", "gb": "Picked up a Remote Mine.\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "リモート爆弾を手に入れた\n", "it": "Presa mina a distanza.\n", "fr": "Mine télécom.\n", "de": "Fernzünder-Mine aufgenommen\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_PETE_060", "en": "The only place we could secure the \nequipment was a storm drain.\n", "gb": "The only place we could secure the \nequipment was a storm drain.\n", - "jp": "\\h83e8\\h848e\\h82b8に\\h83c2\\h85b6アイテムを\\h85deしておいたぞ。\n", + "jp": "排水路に機密アイテムを隠しておいたぞ。\n", "it": "L'unico posto in cui è stato possibile \nnascondere gli strumenti era il canale.\n", "fr": "Nous avons caché l'équipement \ndans une bouche d'égout.\n", "de": "Der einzige Ort, an dem wir die Ausrüstung sicher unterbringen \nkonnten, ist ein Kanal.\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_PETE_061", "en": "Either of those blocked-up doors will \ndo as an escape route.\n", "gb": "Either of those blocked-up doors will \ndo as an escape route.\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4を\\h82f9えば、どっちのドアも\n\\h829e\\h829f\\h8388に\\h82f9えそうだわ。\n", + "jp": "リモート爆弾を使えば、どっちのドアも\n脱出用に使えそうだわ。\n", "it": "Una di quelle porte bloccate può \nessere un'ottima via di fuga.\n", "fr": "N'importe laquelle de ces portes bloquée \npeut servir de sortie.\n", "de": "Jede dieser blockierten Türen eignet \nsich als Fluchtweg.\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_PETE_062", "en": "Reprogram that taxi - it's a Mark 2 \nand should be compatible.\n", "gb": "Reprogram that taxi - it's a Mark 2 \nand should be compatible.\n", - "jp": "タクシ\\h8284にウイルスをセットし\nオ\\h8284トパイロット・プログラムを\\h85c9\\h85caするんだ。\n", + "jp": "タクシーにウイルスをセットし\nオートパイロット・プログラムを改造するんだ。\n", "it": "Riprogramma quel taxi: è un Mark 2, \ndovrebbe essere compatibile!\n", "fr": "Reprogrammez ce taxi, c'est un type 2. \nIl devrait être compatible.\n", "de": "Reprogrammieren Sie das Taxi! Der Wagen ist vom Typ Mark 2 \nund sollte kompatibel sein.\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_PETE_063", "en": "That car park lift is your only \npoint of ingress.\n", "gb": "That car park lift is your only \npoint of ingress.\n", - "jp": "このパ\\h8284キングのエレベ\\h8284タ\\h8284が\nG5ビルへの\\h8492\\h8283の\\h82f6\\h8280だ。\n", + "jp": "このパーキングのエレベーターが\nG5ビルへの唯一の入口だ。\n", "it": "Quell'ascensore nel parcheggio \nè l'unica entrata possibile!\n", "fr": "Cet ascenseur à voiture est votre \nseul point d'entrée.\n", "de": "Der einzige Zutritt für Sie ist der \nAufzug am Parkdeck.\n", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_PETE_066", "en": "An alternative diversion has been created!\n", "gb": "An alternative diversion has been created!\n", - "jp": "\\h83ffの\\h84d1\\h82f6\\h82d4\\h84cfを\\h82b9入した\n", + "jp": "別の侵入方法を確保した\n", "it": "Creata distrazione alternativa!\n", "fr": "Une autre diversion a été créée!\n", "de": "Es wurde ein alternatives Ablenkungsmanöver durchgeführt!\n", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_PETE_067", "en": "Tracer Bug has been spotted.\n", "gb": "Tracer Bug has been spotted.\n", - "jp": "\\h82c8\\h83a4\\h84bdが\\h82c8\\h82c9されてしまった\n", + "jp": "発信器が発見されてしまった\n", "it": "La microspia è stata scoperta.\n", "fr": "Pisteur à été découvert.\n", "de": "Peilsender wurde entdeckt.\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_PETE_068", "en": "We suspect the G5 Corporation is just a \nfront for dataDyne and whoever else is \ninvolved in this plot. I know Cassandra \nde Vries is going to be here, but I need \nto know who else is attending and what \nthey discuss. By the time you get out, \nthe help I requested should have arrived.\n", "gb": "We suspect the G5 Corporation is just a \nfront for dataDyne and whoever else is \ninvolved in this plot. I know Cassandra \nde Vries is going to be here, but I need \nto know who else is attending and what \nthey discuss. By the time you get out, \nthe help I requested should have arrived.\n", - "jp": "G5コ\\h8284ポレ\\h8284ションの\\h8584\\h828bは\nデ\\h8284タダイン\\h8493そのものなのだ。\np\\h878eの\\h82a4\\h85c3に\\h839eが\\h829f\\h868fし\n\\h82aaが\\h8497\\h83d1なのかを\\h84c5る千\\h8383がある。\np\\h82a7が\\h829e\\h829fするころには\n\\h8394の「フレンド」が\\h83f2\\h83f3するだろう。\n", + "jp": "G5コーポレーションの実体は\nデータダイン社そのものなのだ。\np例の会議に誰が出席し\n何が目的なのかを知る必要がある。\np君が脱出するころには\n私の「フレンド」が到着するだろう。\n", "it": "Sospettiamo che la G5 Corporation sia \nsolo una copertura per la dataDyne e per \nchiunque altro sia coinvolto in questo \ncomplotto. So per certo che sarà presente \nCassandra de Vries, ma devo anche scoprire \nchi altro ci sarà e di che cosa si parlerà. \nAl momento che uscirai i rinforzi che ho \nrichiesto saranno già arrivati.\n", "fr": "Nous pensons que le G5 n'est qu'une \ncouverture de la dataDyne et qu'il est \nimpliqué dans ce complot. Je sais que \nCassandra de Vries sera présente, mais j'ai besoin \nde savoir qui d'autre sera là et de quoi ils \nvont parler. Le temps que vous évacuiez, \nles renforts débarqueront.\n", "de": "Wir vermuten, dass die G5 Corporation nur \nals Tarnung für dataDyne fungiert. Ich weiß, \ndass Cassandra de Vries anwesend sein wird. \nAber ich muss wissen, wer außerdem an dem \nTreffen teilnimmt und worüber gesprochen wird. \nWenn Sie das Gebäude verlassen, sollte die Hilfe, \ndie ich angefordert habe, eingetroffen sein.\n", @@ -693,7 +693,7 @@ "id": "L_PETE_069", "en": "Just who is this help you keep \nreferring to?\n", "gb": "Just who is this help you keep \nreferring to?\n", - "jp": "ねぇ、ボスがいつも\\h82a9う\n「フレンド」って\\h839eなの?\n", + "jp": "ねぇ、ボスがいつも言う\n「フレンド」って誰なの?\n", "it": "Solo una cosa, chi sono questi \n'rinforzi'?\n", "fr": "Une cavalerie va venir me sauver... \nA qui avez-vous fait appel?\n", "de": "Wer ist diese 'Hilfe', auf die Sie sich \nbeziehen?\n", @@ -703,7 +703,7 @@ "id": "L_PETE_070", "en": "Not now, Joanna. Time for radio silence. \nGood luck!\n", "gb": "Not now, Joanna. Time for radio silence. \nGood luck!\n", - "jp": "\\h8395はまだダメだ、ジョアンナ。\n\\h83cf\\h83a4を板える。グッドラック。\n", + "jp": "今はまだダメだ、ジョアンナ。\n通信を終える。グッドラック。\n", "it": "Non adesso, Joanna. È ora del silenzio \nradio. In bocca al lupo!\n", "fr": "Je ne peux rien dire pour l'instant. \nSilence radio! Bonne chance, Joanna!\n", "de": "Nicht jetzt, Joanna. Ab jetzt herrscht absolute \nFunkstille. Viel Glück!\n", @@ -713,7 +713,7 @@ "id": "L_PETE_071", "en": "Thanks a lot.\n", "gb": "Thanks a lot.\n", - "jp": "ハイハイ、ありがと~\n", + "jp": "ハイハイ、ありがと…\n", "it": "Grazie tante!!!\n", "fr": "Merci, chef.\n", "de": "Hm, herzlichen Dank.\n", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_PETE_072", "en": "Remote Mine has been wasted.\n", "gb": "Remote Mine has been wasted.\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4がムダに\\h82f9われてしまった\n", + "jp": "リモート爆弾がムダに使われてしまった\n", "it": "Sprecata mina a distanza.\n", "fr": "Mine télécom. gâchée.\n", "de": "Fernzünder-Mine wurde verschwendet.\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/propobj.json b/src/assets/jpn-final/lang/propobj.json index ee3ade7c9..c2d214196 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/propobj.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/propobj.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_000", "en": "Picked up %s.\n", "gb": "Picked up %s.\n", - "jp": "%sを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "%sを手に入れた\n", "it": "Preso %s\n", "fr": "%s obtenu.\n", "de": "%s aufgenommen\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_001", "en": "Picked up %s.\n", "gb": "Picked up %s.\n", - "jp": "%sを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "%sを手に入れた\n", "it": "Presa %s\n", "fr": "%s obtenue.\n", "de": "%s aufgenommen\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_002", "en": "Picked up %s.\n", "gb": "Picked up %s.\n", - "jp": "%sを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "%sを手に入れた\n", "it": "Presa %s\n", "fr": "", "de": "%s aufgenommen\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_003", "en": "Picked up %s.\n", "gb": "Picked up %s.\n", - "jp": "%sを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "%sを手に入れた\n", "it": "Preso %s\n", "fr": "", "de": "%s aufgenommen\n", @@ -43,7 +43,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_004", "en": "Picked up %s.\n", "gb": "Picked up %s.\n", - "jp": "%sを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "%sを手に入れた\n", "it": "Presi %s\n", "fr": "%s obtenus.\n", "de": "%s aufgenommen\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_005", "en": "Picked up %s.\n", "gb": "Picked up %s.\n", - "jp": "%sを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "%sを手に入れた\n", "it": "Prese %s\n", "fr": "%s obtenues.\n", "de": "%s aufgenommen\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_006", "en": "Picked up %s.\n", "gb": "Picked up %s.\n", - "jp": "%sを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "%sを手に入れた\n", "it": "Prese %s\n", "fr": "", "de": "%s aufgenommen\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_007", "en": "Picked up %s.\n", "gb": "Picked up %s.\n", - "jp": "%sを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "%sを手に入れた\n", "it": "Prese %s\n", "fr": "", "de": "%s aufgenommen\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_009", "en": "ammo", "gb": "ammo", - "jp": "″\\h85a4〈", + "jp": "<弾>", "it": "munizioni", "fr": "Munitions", "de": "Munition", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_010", "en": "cartridge", "gb": "cartridge", - "jp": "カ\\h8284トリッジ", + "jp": "カートリッジ", "it": "cartuccia", "fr": "Cartouche", "de": "Magazin", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_011", "en": "magnum bullet", "gb": "magnum bullet", - "jp": "マグナム\\h82e0の\\h85a4", + "jp": "マグナム銃の弾", "it": "pallottola magnum", "fr": "Balle Magnum", "de": "Magnum-Kugel", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_012", "en": "golden bullet", "gb": "golden bullet", - "jp": "\\h86dc電の\\h85a4", + "jp": "黄金の弾", "it": "pallottola d'oro", "fr": "balle en or", "de": "goldene Kugel", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_013", "en": "grenade", "gb": "grenade", - "jp": "\\h82ddりゅう\\h85a4", + "jp": "手りゅう弾", "it": "granata", "fr": "Grenade", "de": "Granate", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_014", "en": "grenade round", "gb": "grenade round", - "jp": "Gランチャの\\h85a4", + "jp": "Gランチャの弾", "it": "granata a giro", "fr": "Munit. grenade", "de": "Granatwerfer-Munition", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_015", "en": "rocket", "gb": "rocket", - "jp": "ロケット\\h85a4", + "jp": "ロケット弾", "it": "missile", "fr": "Roquette", "de": "Rakete", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_016", "en": "homing rocket", "gb": "homing rocket", - "jp": "ホ\\h8284ミングロケット", + "jp": "ホーミングロケット", "it": "missile di ritorno", "fr": "Roquette tête cher.", "de": "Zielsuch-Rakete", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_017", "en": "remote mine", "gb": "remote mine", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4", + "jp": "リモート爆弾", "it": "mina a distanza", "fr": "Mine télécom.", "de": "Fernzünder-Mine", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_018", "en": "proximity mine", "gb": "proximity mine", - "jp": "センサ\\h8284\\h85a3\\h85a4", + "jp": "センサー爆弾", "it": "mina di prossimità", "fr": "Mine prox.", "de": "Annäherungs-Mine", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_019", "en": "timed mine", "gb": "timed mine", - "jp": "\\h8393\\h84f9\\h85a3\\h85a4", + "jp": "時限爆弾", "it": "mina a tempo", "fr": "Mine retard.", "de": "Zeitzünder-Mine", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_025", "en": "dart", "gb": "dart", - "jp": "ダ\\h8284ツ", + "jp": "ダーツ", "it": "freccia", "fr": "Fléchette", "de": "Pfeil", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_027", "en": "sedatives", "gb": "sedatives", - "jp": "\\h878b\\h86a9\\h878c", + "jp": "鎮静剤", "it": "sedativi", "fr": "Sédatif", "de": "Betäubungsgeschoss", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_028", "en": "explosive pen", "gb": "explosive pen", - "jp": "ペン\\h85a3\\h85a4", + "jp": "ペン爆弾", "it": "penna esplosiva", "fr": "stylo explosif", "de": "Explosiver Kugelschreiber", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_029", "en": "explosive case", "gb": "explosive case", - "jp": "カバン\\h85a3\\h85a4", + "jp": "カバン爆弾", "it": "cassa esplosiva", "fr": "malle explosive", "de": "Explosiver Koffer", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_030", "en": "flare", "gb": "flare", - "jp": "フレア\\h8284", + "jp": "フレアー", "it": "fiamma", "fr": "fusée", "de": "Leuchtkugel", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_035", "en": "bug", "gb": "bug", - "jp": "\\h82c8\\h83a4\\h84bd", + "jp": "発信器", "it": "cimice", "fr": "mouchard", "de": "Peilsender", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_037", "en": "GoldenEye key", "gb": "GoldenEye key", - "jp": "ゴ\\h8284ルデンアイ・キ\\h8284", + "jp": "ゴールデンアイ・キー", "it": "chiave GoldenEye", "fr": "Clé GoldenEye", "de": "GoldenEye-Schlüssel", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_039", "en": "plastique", "gb": "plastique", - "jp": "プラスチック\\h85a3\\h85a4", + "jp": "プラスチック爆弾", "it": "plastica", "fr": "plastique", "de": "Plastik", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_040", "en": "Picked up a key.\n", "gb": "Picked up a key.\n", - "jp": "キ\\h8284を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "キーを手に入れた\n", "it": "Presa chiave.\n", "fr": "Clé obtenue.\n", "de": "Schlüssel aufgenommen\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_041", "en": "Picked up a shield.\n", "gb": "Picked up a shield.\n", - "jp": "シ\\h8284ルドを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "シールドを手に入れた\n", "it": "Preso scudo.\n", "fr": "Bouclier obtenu.\n", "de": "Schild aufgenommen\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_042", "en": "A shield.\n", "gb": "A shield.\n", - "jp": "シ\\h8284ルド\n", + "jp": "シールド\n", "it": "uno scudo.\n", "fr": "Un bouclier.\n", "de": "Ein Schild\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_045", "en": "bolt", "gb": "bolt", - "jp": "\\h878d", + "jp": "矢", "it": "dardo", "fr": "Carreau", "de": "Bolzen", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_046", "en": "orb", "gb": "orb", - "jp": "オ\\h8284ブ", + "jp": "オーブ", "it": "globo", "fr": "Orbe", "de": "Kraftzelle", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_047", "en": "Reaper ammo", "gb": "Reaper ammo", - "jp": "リ\\h8284パ\\h8284の\\h85a4", + "jp": "リーパーの弾", "it": "munizioni Falciatore", "fr": "Munit. Reaper", "de": "Reaper-Munition", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_048", "en": "cloaking device", "gb": "cloaking device", - "jp": "スパイクロ\\h8284ク", + "jp": "スパイクローク", "it": "Dispositivo mimetico", "fr": "Occulteur", "de": "Tarnkappe", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_049", "en": "boost pill", "gb": "boost pill", - "jp": "ブ\\h8284ストピル", + "jp": "ブーストピル", "it": "Pillola booster", "fr": "Pilule boost", "de": "Stärkungs-Pille", @@ -653,7 +653,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_068", "en": "bolts", "gb": "bolts", - "jp": "\\h878d", + "jp": "矢", "it": "dardi", "fr": "Carreaux", "de": "Bolzen", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_069", "en": "orbs", "gb": "orbs", - "jp": "オ\\h8284ブ", + "jp": "オーブ", "it": "globi", "fr": "Orbes", "de": "Kraftzellen", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_070", "en": "Reaper ammo", "gb": "Reaper ammo", - "jp": "リ\\h8284パ\\h8284の\\h85a4", + "jp": "リーパーの弾", "it": "munizioni Falciatore", "fr": "Munit. Reaper", "de": "Reaper-Munition", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_071", "en": "cloaking devices", "gb": "cloaking devices", - "jp": "スパイクロ\\h8284ク", + "jp": "スパイクローク", "it": "Dispositivo mimetico", "fr": "Occulteurs", "de": "Tarnkappen", @@ -693,7 +693,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_072", "en": "boost pills", "gb": "boost pills", - "jp": "ブ\\h8284ストピル", + "jp": "ブーストピル", "it": "Pillole booster", "fr": "Pilules boost", "de": "Stärkungs-Pillen", @@ -703,7 +703,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_073", "en": "ammo", "gb": "ammo", - "jp": "″\\h85a4〈", + "jp": "<弾>", "it": "munizioni", "fr": "Munitions", "de": "Munition", @@ -713,7 +713,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_074", "en": "cartridges", "gb": "cartridges", - "jp": "カ\\h8284トリッジ", + "jp": "カートリッジ", "it": "cartucce", "fr": "Cartouches", "de": "Magazin", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_075", "en": "magnum bullets", "gb": "magnum bullets", - "jp": "マグナム\\h82e0の\\h85a4", + "jp": "マグナム銃の弾", "it": "pallottole magnum", "fr": "Balles Magnum", "de": "Magnum-Kugeln", @@ -733,7 +733,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_076", "en": "golden bullets", "gb": "golden bullets", - "jp": "\\h86dc電の\\h85a4", + "jp": "黄金の弾", "it": "pallottole d'oro", "fr": "Balles en or", "de": "Goldkugeln", @@ -743,7 +743,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_077", "en": "grenades", "gb": "grenades", - "jp": "\\h82ddりゅう\\h85a4", + "jp": "手りゅう弾", "it": "granate", "fr": "Grenades", "de": "Granaten", @@ -753,7 +753,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_078", "en": "grenade rounds", "gb": "grenade rounds", - "jp": "Gランチャの\\h85a4", + "jp": "Gランチャの弾", "it": "granate a giro", "fr": "Munit. grenades", "de": "Granatwerfer-Munition", @@ -763,7 +763,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_079", "en": "rockets", "gb": "rockets", - "jp": "ロケット\\h85a4", + "jp": "ロケット弾", "it": "missili", "fr": "Roquettes", "de": "Raketen", @@ -773,7 +773,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_080", "en": "homing rockets", "gb": "homing rockets", - "jp": "ホ\\h8284ミングロケット", + "jp": "ホーミングロケット", "it": "missili a giro", "fr": "Roquettes tête cher.", "de": "Zielsuch-Raketen", @@ -783,7 +783,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_081", "en": "remote mines", "gb": "remote mines", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4", + "jp": "リモート爆弾", "it": "mine a distanza", "fr": "Mines télécom.", "de": "Fernzünder-Minen", @@ -793,7 +793,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_082", "en": "proximity mines", "gb": "proximity mines", - "jp": "センサ\\h8284\\h85a3\\h85a4", + "jp": "センサー爆弾", "it": "mine di prossimità", "fr": "Mines prox.", "de": "Annäherungs-Minen", @@ -803,7 +803,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_083", "en": "timed mines", "gb": "timed mines", - "jp": "\\h8393\\h84f9\\h85a3\\h85a4", + "jp": "時限爆弾", "it": "mine a tempo", "fr": "Mines retard.", "de": "Zeitzünder-Minen", @@ -813,7 +813,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_084", "en": "darts", "gb": "darts", - "jp": "ダ\\h8284ツ", + "jp": "ダーツ", "it": "frecce", "fr": "Fléchettes", "de": "Pfeile", @@ -833,7 +833,7 @@ "id": "L_PROPOBJ_086", "en": "sedatives", "gb": "sedatives", - "jp": "\\h878b\\h86a9\\h878c", + "jp": "鎮静剤", "it": "sedativi", "fr": "Sédatifs", "de": "Betäubungsgeschosse", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/rit.json b/src/assets/jpn-final/lang/rit.json index b61c892e0..78aa860e6 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/rit.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/rit.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_RIT_000", "en": "|Background - \n\nTrent Easton's plan to abduct the President is in motion. The Carrington Institute response hinges on removing the President from Air Force One before Trent can do the same.\n\n|Carrington - \n\nTime is short, Joanna. In order to foil Trent's plan, you have to get the President off the plane. That means convincing him of Trent's betrayal, which in turn means getting the evidence from the baggage hold and showing it to the President.\n\n|Objective One: - Locate and Retrieve Equipment\n\nFind the equipment hidden in the baggage hold at the bottom of the aircraft and get it back. Remember that Presidential security are neutral and are not to be harmed.\n\n|Objective Two: - Locate President\n\nThe exact whereabouts of the Presidential office are not known. Once you find the office, present the evidence to the President. Make sure you get there before Trent does, or you can be sure he will manipulate the situation to his advantage.\n\n|Objective Three: - Get President to Escape Capsule\n\nThere is an emergency escape capsule on the lowest deck of the aircraft. Escort the President to the capsule, ensuring that no harm comes to him.\n\n|Objective Four: - Secure Air Force One Flight Path\n\nThe specifics of Trent's plan are not known, but it is believed that the flight crew will be in danger. Get to the cockpit and make sure of their well-being. If the worst has happened, then activate the autopilot.\n\n|Objective Five: - Detach UFO From Air Force One\n\nGet that umbilical connector off Air Force One! The quickest way to do it would be to detonate a mine in the connector itself. \n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nTrent Easton's plan to abduct the President is in motion. The Carrington Institute response hinges on removing the President from Air Force One before Trent can do the same.\n\n|Carrington - \n\nTime is short, Joanna. In order to foil Trent's plan, you have to get the President off the plane. That means convincing him of Trent's betrayal, which in turn means getting the evidence from the baggage hold and showing it to the President.\n\n|Objective One: - Locate and Retrieve Equipment\n\nFind the equipment hidden in the baggage hold at the bottom of the aircraft and get it back. Remember that Presidential security are neutral and are not to be harmed.\n\n|Objective Two: - Locate President\n\nThe exact whereabouts of the Presidential office are not known. Once you find the office, present the evidence to the President. Make sure you get there before Trent does, or you can be sure he will manipulate the situation to his advantage.\n\n|Objective Three: - Get President to Escape Capsule\n\nThere is an emergency escape capsule on the lowest deck of the aircraft. Escort the President to the capsule, ensuring that no harm comes to him.\n\n|Objective Four: - Secure Air Force One Flight Path\n\nThe specifics of Trent's plan are not known, but it is believed that the flight crew will be in danger. Get to the cockpit and make sure of their well-being. If the worst has happened, then activate the autopilot.\n\n|Objective Five: - Detach UFO From Air Force One\n\nGet that umbilical connector off Air Force One! The quickest way to do it would be to detonate a mine in the connector itself. \n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h84ea\\h84ebしようとするトレントの\\h82f0\\h839cは\\h82e6に\\h82c4き\\h829fしている。トレントより\\h82afに\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h84e3れ\\h829fせるかどうかで、\\h82e4\\h8285の\\h8395\\h83a0の\\h82fc\\h83ebが\\h83bdまってくる。\n\n|キャリントン:\n\n\\h8393\\h82fdはないぞ、ジョアンナ。トレントの\\h82f0\\h839cを\\h82b1\\h82b2するために、\\h82a7は\\h83c1\\h82da\\h83c2から\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h84e3れ\\h829fさなくてはならない。そのためには、\\h83c6\\h83c7\\h83c8にトレントの\\h8287\\h83a4を\\h82b9\\h83a4させる千\\h8383がある。\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h8295き\\h838aから\\h878eの\\h84e8\\h84e9\\h83b0を\\h82d2\\h83d5して、\\h83c6\\h83c7\\h83c8に\\h83e5\\h85d1\\h82c9せるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h82cd\\h838e\\h84bbを\\h82d2\\h83d5せよ\n\n\\h83c1\\h82da\\h83c2の\\h84f8\\h828fにある\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h8295き\\h838aで、\\h82a7の\\h82cd\\h838e\\h84bbを\\h82d2\\h83d5するのだ。\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h8289\\h838e\\h8293はトレントとは\\h829d\\h84b0ないため、\\h82e0で\\h82d7ったりしないよう\\h83b5をつけるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h82c8\\h82c9せよ\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8のいる\\h828f\\h85dfの\\h85a0\\h82b9な\\h838a\\h83e7はわかっていない。\\h82c8\\h82c9したら、\\h82a7がつかんだ\\h84e8\\h84e9を\\h83c6\\h83c7\\h83c8に\\h82c9せるのだ。千ずトレントより\\h82afにそこにたどり\\h83f3くようにしてくれ。さもなくば、ヤツは\\h82a9\\h86abたくみに、\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h878fめ\\h82c1もうとするであろう。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h829e\\h829fポッドまで\\h8791\\h828e\n\n\\h83c1\\h82da\\h83c2の\\h84f8\\h828fにある\\h8690\\h838d\\h829e\\h829f\\h8388ポッドまで\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h8791\\h828eせよ。その\\h82fd、\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h83d3\\h8385には\\h85af\\h8486の\\h84ae\\h83b4をはらうのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2の\\h83d3\\h8385を\\h82b9入\n\nトレントの\\h82f0\\h839cの\\h8790\\h85afはつかめていないが、ハイジャックをしてくる手\\h82a2\\h83dfも\\h83deいと\\h84c6\\h85a7される。コクピットに\\h82daって\\h82c0\\h82b6\\h8293の\\h83d3\\h8385を\\h82b9\\h82c7せよ。\\h82ad\\h839aの\\h8481\\h83d9となった\\h838a\\h84ceは、オ\\h8284トパイロットを\\h82c3\\h82c4するのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b65:\\h8297の\\h83c1\\h82da\\h83c2を\\h8496り\\h84ccせ\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2と\\h8297の\\h83c2をつないでいる\\h84e3\\h86d9チュ\\h8284ブを\\h8496り\\h84ccせ。\\h82adも\\h82ddっ\\h839bり\\h838cい\\h82d4\\h84cfは、\\h84e3\\h86d9\\h828f\\h8398そのものを\\h85a3\\h85a4で\\h82ce\\h82cfすることだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n大統領を誘拐しようとするトレントの計画は既に動き出している。トレントより先に大統領を連れ出せるかどうかで、我々の今後の対応が決まってくる。\n\n|キャリントン:\n\n時間はないぞ、ジョアンナ。トレントの計画を妨害するために、君は飛行機から大統領を連れ出さなくてはならない。そのためには、大統領にトレントの背信を確信させる必要がある。手荷物置き場から例の証拠物を回収して、大統領に直接見せるのだ。\n\n|任務1:装備品を回収せよ\n\n飛行機の底部にある手荷物置き場で、君の装備品を回収するのだ。大統領の警備員はトレントとは関係ないため、銃で撃ったりしないよう気をつけるのだ。\n\n|任務2:大統領を発見せよ\n\n大統領のいる部屋の正確な場所はわかっていない。発見したら、君がつかんだ証拠を大統領に見せるのだ。必ずトレントより先にそこにたどり着くようにしてくれ。さもなくば、ヤツは言葉たくみに、大統領を九め込もうとするであろう。\n\n|任務3:大統領を脱出ポッドまで案内\n\n飛行機の底部にある緊急脱出用ポッドまで大統領を案内せよ。その間、大統領の安全には細心の注意をはらうのだ。\n\n|任務4:大統領専用機の安全を確保\n\nトレントの計画の詳細はつかめていないが、ハイジャックをしてくる可能性も高いと予想される。コクピットに行って乗務員の安全を確認せよ。最悪の事態となった場合は、オートパイロットを起動するのだ。\n\n|任務5:敵の飛行機を切り離せ\n\n大統領専用機と敵の機をつないでいる連結チューブを切り離せ。最も手っ取り早い方法は、連結部分そのものを爆弾で破壊することだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIl piano di Trent Easton per il rapimento del Presidente è iniziato. La reazione del Carrington Institute consiste nell'allontanamento del Presidente dall'Air Force One prima che ci riesca Trent.\n\n|Carrington:\n\nIl tempo stringe, Joanna. Per mandare a monte il piano di Trent devi riuscire a far scendere il Presidente dall'aereo. Ciò significa convincerlo del tradimento di Trent, il che a sua volta implica il ritrovamento delle prove dal bagagliaio dell'aereo e la loro esibizione al Presidente.\n\n|Obiettivo 1: - Trova e recupera la tua attrezzatura\n\nTrova la tua attrezzatura nascosta nel bagagliaio sul fondo dell'aereo e riprenditela. Ricorda che le forze di sicurezza del Presidente sono neutrali e non devono essere ferite, né tanto meno uccise.\n\n|Obiettivo 2: - Localizza il Presidente\n\nL'esatta posizione dell'ufficio presidenziale è sconosciuta. Cercalo e una volta trovato presenta al Presidente le prove del tradimento. Fa in modo di arrivare là prima di Trent o sta sicura che sarà in grado di manipolare la situazione e rigirarla a suo vantaggio.\n\n|Obiettivo 3: - Porta il Presidente alla capsula\n\nSul piano inferiore del velivolo si trova una capsula di salvataggio. Scorta il Presidente fino ad essa facendo attenzione che non gli succeda nulla nel tragitto.\n\n|Obiettivo 4: - Accerta rotta di volo Air Force One\n\nNon siamo a conoscenza dei dettagli del piano di Trent, ma riteniamo che il personale di volo sia in pericolo. Va nella cabina di pilotaggio e assicurati che stiano bene. Se è accaduto l'irreparabile, attiva il pilota automatico!\n\n|Obiettivo 5: - Stacca la capsula dall'Air Force One\n\nTaglia il cordone ombelicale dell'Air Force One! Il modo più semplice e veloce è quello di far esplodere una mina sul collegamento stesso.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLe plan de Trent Easton pour kidnapper le Président est commencé. L'institut Carrington veut parer cette manoeuvre en déplaçant le Président de Air Force One avant l'intervention de Trent.\n\n|Carrington - \n\nLe temps nous est compté, Joanna. Pour déjouer les plans de Trent il faut que vous déplaciez le Président de cet avion. Cela veut dire qu'il faudra le convaincre de la trahison de Trent. Pour cela vous devrez trouver des preuves dans la soute à bagages afin de les montrer au Président.\n\n|Objectif 1: - Localiser et récupérer l'équipement\n\nTrouvez l'équipement dissimulé dans la soute à bagages au fond de l'appareil et ramenez-le. Souvenez-vous que l'équipe de sécurité du Président est neutre et qu'elle ne doit pas être attaquée.\n\n|Objectif 2: - Localiser le Président\n\nL'emplacement exact du Président ne nous est pas connu. Une fois que vous aurez trouvé son bureau, montrez-lui les preuves. Assurez-vous que vous ferez cela avant l'intervention de Trent sinon il risque de pouvoir influencer et manipuler la situation à son avantage.\n\n|Objectif 3: - Placer le Président dans la capsule\n\nIl y a une capsule d'évacuation placée à l'arrière de l'appareil. Escortez le Président jusqu'à cette capsule en vous assurant qu'aucun mal ne lui sera fait.\n\n|Objectif 4: - Sécurisez le plan de vol de Air Force One\n\nLes détails du plan de Trent sont encore inconnus, mais nous pensons que l'équipage de l'avion sera en danger. Vous devrez accéder à la cabine de pilotage pour découvrir ce qu'il prépare. Si la situation échappe à votre contrôle, activez l'auto-pilote.\n\n|Objectif 5: - Détacher l'OVNI de Air Force One\n\nVous devrez retirer la connexion reliée à Air Force One. La façon la plus rapide serait de faire exploser une mine dans le connecteur lui-même. \n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nTrent Eastons Plan den Präsidenten zu kidnappen, ist in vollem Gang. Das Carrington Institut plant, den Präsidenten aus der Air Force One zu schmuggeln, bevor Trent zuschlagen kann.\n\n|Carrington - \n\nWir haben nicht viel Zeit, Joanna. Um Trents Plan zu vereiteln, müssen Sie den Präsidenten aus dem Flugzeug schaffen. Das bedeutet, dass Sie den Präsidenten von Trents Betrug überzeugen müssen. Dazu müssen Sie den Beweis im Gepäckraum finden und dem Präsidenten vorlegen.\n\n|1. Ziel: - Finden und bergen Sie die Ausrüstung!\n\nFinden Sie die Ausrüstung, die im Gepäckraum im Bauch des Flugzeugs für Sie bereitliegt. Bedenken Sie, dass es sich bei der Leibwache des Präsidenten um neutrale Personen handelt, denen kein Schaden zugefügt werden darf.\n\n|2. Ziel: - Finden Sie den Präsidenten!\n\nDie exakte Lage des Präsidenten-Büros ist nicht bekannt. Legen Sie dem Präsidenten den Beweis vor, um ihn von der Konspiration zu überzeugen. Sie müssen das Büro erreichen, bevor Trent dorthin gelangt. Andernfalls wird er garantiert alles unternehmen, um die Situation zu seinem Vorteil zu manipulieren.\n\n|3. Ziel: - Bringen Sie den Präsidenten zur Fluchtkapsel!\n\nAm untersten Deck des Flugzeugs befindet sich eine Rettungskapsel. Eskortieren Sie den Präsidenten zur Kapsel, und sorgen Sie für seine Sicherheit!\n\n|4. Ziel: - Sichern Sie die Flugroute der Air Force One!\n\nGenauere Informationen über Trents Plan sind uns nicht bekannt. Wir vermuten aber, dass sich das Flugpersonal in höchster Gefahr befindet. Gehen Sie ins Cockpit und versichern Sie sich, dass es der Crew gut geht. Im schlimmsten anzunehmenden Fall müssen Sie den Autopiloten aktivieren.\n\n|5. Ziel: - Lösen Sie die Verankerung des UFOs!\n\nLösen Sie die Verbindung zwischen dem UFO und der Air Force One! Sie können dieses Ziel am effizientesten erreichen, wenn Sie direkt an der 'Nabelschnur' eine Mine zur Detonation bringen. \n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_RIT_001", "en": "AIR FORCE ONE\n", "gb": "AIR FORCE ONE\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2\n", + "jp": "大統領専用機\n", "it": "AIR FORCE ONE\n", "fr": "AIR FORCE ONE\n", "de": "AIR FORCE ONE\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_RIT_002", "en": "|Background - \n\nTrent Easton's plan to abduct the President is in motion. The Carrington Institute response hinges on removing the President from Air Force One before Trent can do the same.\n\n|Carrington - \n\nTime is short, Joanna. In order to foil Trent's plan, you have to get the President off the plane. That means convincing him of Trent's betrayal, which in turn means getting the evidence from the baggage hold and showing it to the President.\n\n|Objective One: - Locate and Retrieve Equipment\n\nFind the equipment hidden in the baggage hold at the bottom of the aircraft and get it back. Remember that Presidential security are neutral and are not to be harmed.\n\n|Objective Two: - Locate President\n\nThe exact whereabouts of the Presidential office are not known. Once you find the office, present the evidence to the President. Make sure you get there before Trent does, or you can be sure he will manipulate the situation to his advantage.\n\n|Objective Three: - Get President to Escape Capsule\n\nThere is an emergency escape capsule on the lowest deck of the aircraft. Escort the President to the capsule, ensuring that no harm comes to him.\n\n|Objective Four: - Detach UFO From Air Force One\n\nGet that umbilical connector off Air Force One! The quickest way to do it would be to detonate a mine in the connector itself. \n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nTrent Easton's plan to abduct the President is in motion. The Carrington Institute response hinges on removing the President from Air Force One before Trent can do the same.\n\n|Carrington - \n\nTime is short, Joanna. In order to foil Trent's plan, you have to get the President off the plane. That means convincing him of Trent's betrayal, which in turn means getting the evidence from the baggage hold and showing it to the President.\n\n|Objective One: - Locate and Retrieve Equipment\n\nFind the equipment hidden in the baggage hold at the bottom of the aircraft and get it back. Remember that Presidential security are neutral and are not to be harmed.\n\n|Objective Two: - Locate President\n\nThe exact whereabouts of the Presidential office are not known. Once you find the office, present the evidence to the President. Make sure you get there before Trent does, or you can be sure he will manipulate the situation to his advantage.\n\n|Objective Three: - Get President to Escape Capsule\n\nThere is an emergency escape capsule on the lowest deck of the aircraft. Escort the President to the capsule, ensuring that no harm comes to him.\n\n|Objective Four: - Detach UFO From Air Force One\n\nGet that umbilical connector off Air Force One! The quickest way to do it would be to detonate a mine in the connector itself. \n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h84ea\\h84ebしようとするトレントの\\h82f0\\h839cは\\h82e6に\\h82c4き\\h829fしている。トレントより\\h82afに\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h84e3れ\\h829fせるかどうかで、\\h82e4\\h8285の\\h8395\\h83a0の\\h82fc\\h83ebが\\h83bdまってくる。\n\n|キャリントン:\n\n\\h8393\\h82fdはないぞ、ジョアンナ。トレントの\\h82f0\\h839cを\\h82b1\\h82b2するために、\\h82a7は\\h83c1\\h82da\\h83c2から\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h84e3れ\\h829fさなくてはならない。そのためには、\\h83c6\\h83c7\\h83c8にトレントの\\h8287\\h83a4を\\h82b9\\h83a4させる千\\h8383がある。\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h8295き\\h838aから\\h878eの\\h84e8\\h84e9\\h83b0を\\h82d2\\h83d5して、\\h83c6\\h83c7\\h83c8に\\h83e5\\h85d1\\h82c9せるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h82cd\\h838e\\h84bbを\\h82d2\\h83d5せよ\n\n\\h83c1\\h82da\\h83c2の\\h84f8\\h828fにある\\h82dd\\h84bf\\h83b0\\h8295き\\h838aで、\\h82a7の\\h82cd\\h838e\\h84bbを\\h82d2\\h83d5するのだ。\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h8289\\h838e\\h8293はトレントとは\\h829d\\h84b0ないため、\\h82e0で\\h82d7ったりしないよう\\h83b5をつけるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h82c8\\h82c9せよ\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8のいる\\h828f\\h85dfの\\h85a0\\h82b9な\\h838a\\h83e7はわかっていない。\\h82c8\\h82c9したら、\\h82a7がつかんだ\\h84e8\\h84e9を\\h83c6\\h83c7\\h83c8に\\h82c9せるのだ。千ずトレントより\\h82afにそこにたどり\\h83f3くようにしてくれ。さもなくば、ヤツは\\h82a9\\h86abたくみに、\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h878fめ\\h82c1もうとするであろう。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h829e\\h829fポッドまで\\h8791\\h828e\n\n\\h83c1\\h82da\\h83c2の\\h84f8\\h828fにある\\h8690\\h838d\\h829e\\h829f\\h8388ポッドまで\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h8791\\h828eせよ。その\\h82fd、\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h83d3\\h8385には\\h85af\\h8486の\\h84ae\\h83b4をはらうのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:\\h8297の\\h83c1\\h82da\\h83c2を\\h8496り\\h84ccせ\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2と\\h8297の\\h83c2をつないでいる\\h84e3\\h86d9チュ\\h8284ブを\\h8496り\\h84ccせ。\\h82adも\\h82ddっ\\h839bり\\h838cい\\h82d4\\h84cfは、\\h84e3\\h86d9\\h828f\\h8398そのものを\\h85a3\\h85a4で\\h82ce\\h82cfすることだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n大統領を誘拐しようとするトレントの計画は既に動き出している。トレントより先に大統領を連れ出せるかどうかで、我々の今後の対応が決まってくる。\n\n|キャリントン:\n\n時間はないぞ、ジョアンナ。トレントの計画を妨害するために、君は飛行機から大統領を連れ出さなくてはならない。そのためには、大統領にトレントの背信を確信させる必要がある。手荷物置き場から例の証拠物を回収して、大統領に直接見せるのだ。\n\n|任務1:装備品を回収せよ\n\n飛行機の底部にある手荷物置き場で、君の装備品を回収するのだ。大統領の警備員はトレントとは関係ないため、銃で撃ったりしないよう気をつけるのだ。\n\n|任務2:大統領を発見せよ\n\n大統領のいる部屋の正確な場所はわかっていない。発見したら、君がつかんだ証拠を大統領に見せるのだ。必ずトレントより先にそこにたどり着くようにしてくれ。さもなくば、ヤツは言葉たくみに、大統領を九め込もうとするであろう。\n\n|任務3:大統領を脱出ポッドまで案内\n\n飛行機の底部にある緊急脱出用ポッドまで大統領を案内せよ。その間、大統領の安全には細心の注意をはらうのだ。\n\n|任務4:敵の飛行機を切り離せ\n\n大統領専用機と敵の機をつないでいる連結チューブを切り離せ。最も手っ取り早い方法は、連結部分そのものを爆弾で破壊することだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIl piano di Trent Easton per il rapimento del Presidente è iniziato. La reazione del Carrington Institute consiste nell'allontanamento del Presidente dall'Air Force One prima che ci riesca Trent.\n\n|Carrington:\n\nIl tempo stringe, Joanna. Per mandare a monte il piano di Trent devi riuscire a far scendere il Presidente dall'aereo. Ciò significa convincerlo del tradimento di Trent, il che a sua volta implica il ritrovamento delle prove dal bagagliaio dell'aereo e la loro esibizione al Presidente.\n\n|Obiettivo 1: - Trova e recupera la tua attrezzatura\n\nTrova la tua attrezzatura nascosta nel bagagliaio sul fondo dell'aereo e riprenditela. Ricorda che le forze di sicurezza del Presidente sono neutrali e non devono essere ferite, né tanto meno uccise.\n\n|Obiettivo 2: - Localizza il Presidente\n\nL'esatta posizione dell'ufficio presidenziale è sconosciuta. Cercalo e una volta trovato presenta al Presidente le prove del tradimento. Fa in modo di arrivare là prima di Trent o sta sicura che sarà in grado di manipolare la situazione e rigirarla a suo vantaggio.\n\n|Obiettivo 3: - Porta il Presidente alla capsula\n\nSul piano inferiore del velivolo si trova una capsula di salvataggio. Scorta il Presidente fino ad essa facendo attenzione che non gli succeda nulla nel tragitto.\n\n|Obiettivo 4: - Stacca la capsula dall'Air Force One\n\nTaglia il cordone ombelicale dell'Air Force One! Il modo più semplice e veloce è quello di far esplodere una mina sul collegamento stesso.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLe plan de Trent Easton pour kidnapper le Président est commencé. L'institut Carrington veut parer cette manoeuvre en déplaçant le Président de Air Force One avant l'intervention de Trent.\n\n|Carrington - \n\nLe temps nous est compté, Joanna. Pour déjouer les plans de Trent il faut que vous déplaciez le Président de cet avion. Cela veut dire qu'il faudra le convaincre de la trahison de Trent. Pour cela vous devrez trouver des preuves dans la soute à bagages afin de les montrer au Président.\n\n|Objectif 1: - Localiser et récupérer l'équipement\n\nTrouvez l'équipement dissimulé dans la soute à bagages au fond de l'appareil et ramenez-le. Souvenez-vous que l'équipe de sécurité du Président est neutre et qu'elle ne doit pas être attaquée.\n\n|Objectif 2: - Localiser le Président\n\nL'emplacement exact du Président ne nous est pas connu. Une fois que vous aurez trouvé son bureau, montrez-lui les preuves. Assurez-vous que vous ferez cela avant l'intervention de Trent sinon il risque de pouvoir influencer et manipuler la situation à son avantage.\n\n|Objectif 3: - Placer le Président dans la capsule\n\nIl y a une capsule d'évacuation placée à l'arrière de l'appareil. Escortez le Président jusqu'à cette capsule en vous assurant qu'aucun mal ne lui sera fait.\n\n|Objectif 4: - Détacher l'OVNI de Air Force One\n\nVous devrez retirer la connexion reliée à Air Force One. La façon la plus rapide serait de faire exploser une mine dans le connecteur lui-même. \n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nTrent Eastons Plan den Präsidenten zu kidnappen ist in vollem Gang. Das Carrington Institut plant, den Präsidenten aus der Air Force One zu schmuggeln, bevor Trent zuschlagen kann.\n\n|Carrington - \n\nWir haben nicht viel Zeit, Joanna. Um Trents Plan zu vereiteln, müssen Sie den Präsidenten aus dem Flugzeug schaffen. Das bedeutet, dass Sie den Präsidenten von Trents Betrug überzeugen müssen. Dazu müssen Sie den Beweis im Gepäckraum finden und dem Präsidenten vorlegen.\n\n|1. Ziel: - Finden und bergen Sie die Ausrüstung!\n\nFinden Sie die Ausrüstung, die im Gepäckraum im Bauch des Flugzeugs für Sie bereitliegt. Bedenken Sie, dass es sich bei der Leibwache des Präsidenten um neutrale Personen handelt, denen kein Schaden zugefügt werden darf.\n\n|2. Ziel: - Finden Sie den Präsidenten!\n\nDie exakte Lage des Präsidenten-Büros ist nicht bekannt. Legen Sie dem Präsidenten den Beweis vor, um ihn von der Konspiration zu überzeugen. Sie müssen das Büro erreichen, bevor Trent dorthin gelangt. Andernfalls wird er garantiert alles unternehmen, um die Situation zu seinem Vorteil zu manipulieren.\n\n|3. Ziel: - Bringen Sie den Präsidenten zur Fluchtkapsel!\n\nAm untersten Deck des Flugzeugs befindet sich eine Rettungskapsel. Eskortieren Sie den Präsidenten zur Kapsel, und sorgen Sie für seine Sicherheit!\n\n|4. Ziel: - Lösen Sie die Verankerung des UFOs!\n\nLösen Sie die Verbindung zwischen dem UFO und der Air Force One! Sie können dieses Ziel am effizientesten erreichen, wenn Sie direkt an der 'Nabelschnur' eine Mine zur Detonation bringen. \n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_RIT_003", "en": "|Background - \n\nTrent Easton's plan to abduct the President is in motion. The Carrington Institute response hinges on removing the President from Air Force One before Trent can do the same.\n\n|Carrington - \n\nTime is short, Joanna. In order to foil Trent's plan, you have to get the President off the plane. That means convincing him of Trent's betrayal, which in turn means showing the evidence to the President.\n\n|Objective One: - Locate President\n\nThe exact whereabouts of the Presidential office are not known. Once you find the office, present the evidence to the President. Make sure you get there before Trent does, or you can be sure he will manipulate the situation to his advantage.\n\n|Objective Two: - Get President to Escape Capsule\n\nThere is an emergency escape capsule on the lowest deck of the aircraft. Escort the President to the capsule, ensuring that no harm comes to him.\n\n|Objective Three: - Detach UFO From Air Force One\n\nGet that umbilical connector off Air Force One! The quickest way to do it would be to detonate a mine in the connector itself. \n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nTrent Easton's plan to abduct the President is in motion. The Carrington Institute response hinges on removing the President from Air Force One before Trent can do the same.\n\n|Carrington - \n\nTime is short, Joanna. In order to foil Trent's plan, you have to get the President off the plane. That means convincing him of Trent's betrayal, which in turn means showing the evidence to the President.\n\n|Objective One: - Locate President\n\nThe exact whereabouts of the Presidential office are not known. Once you find the office, present the evidence to the President. Make sure you get there before Trent does, or you can be sure he will manipulate the situation to his advantage.\n\n|Objective Two: - Get President to Escape Capsule\n\nThere is an emergency escape capsule on the lowest deck of the aircraft. Escort the President to the capsule, ensuring that no harm comes to him.\n\n|Objective Three: - Detach UFO From Air Force One\n\nGet that umbilical connector off Air Force One! The quickest way to do it would be to detonate a mine in the connector itself. \n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h84ea\\h84ebしようとするトレントの\\h82f0\\h839cは\\h82e6に\\h82c4き\\h829fしている。トレントより\\h82afに\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h84e3れ\\h829fせるかどうかで、\\h82e4\\h8285の\\h8395\\h83a0の\\h82fc\\h83ebが\\h83bdまってくる。\n\n|キャリントン:\n\n\\h8393\\h82fdはないぞ、ジョアンナ。トレントの\\h82f0\\h839cを\\h82b1\\h82b2するために、\\h82a7は\\h83c1\\h82da\\h83c2から\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h84e3れ\\h829fさなくてはならない。そのためには、\\h83c6\\h83c7\\h83c8にトレントの\\h8287\\h83a4を\\h82b9\\h83a4させる千\\h8383がある。それから、\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h8289\\h838e\\h8293はトレントとは\\h829d\\h84b0\\h83bcいので、\\h82e0で\\h82d7ったりしないよう\\h83b5をつけるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h82c8\\h82c9せよ\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8のいる\\h828f\\h85dfの\\h85a0\\h82b9な\\h838a\\h83e7はわかっていない。\\h82c8\\h82c9したら、\\h82a7がつかんだ\\h84e8\\h84e9を\\h83c6\\h83c7\\h83c8に\\h82c9せるのだ。千ずトレントより\\h82afにそこにたどり\\h83f3くようにしてくれ。さもなくば、ヤツは\\h82a9\\h86abたくみに、\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h878fめ\\h82c1もうとするであろう。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h829e\\h829fポッドまで\\h8791\\h828e\n\n\\h83c1\\h82da\\h83c2の\\h84f8\\h828fにある\\h8690\\h838d\\h829e\\h829f\\h8388ポッドまで\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h8791\\h828eせよ。その\\h82fd、\\h83c6\\h83c7\\h83c8の\\h83d3\\h8385には\\h85af\\h8486の\\h84ae\\h83b4をはらうのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h8297の\\h83c1\\h82da\\h83c2を\\h8496り\\h84ccせ\n\n\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2と\\h8297の\\h83c2をつないでいる\\h84e3\\h86d9チュ\\h8284ブを\\h8496り\\h84ccせ。\\h82adも\\h82ddっ\\h839bり\\h838cい\\h82d4\\h84cfは、\\h84e3\\h86d9\\h828f\\h8398そのものを\\h85a3\\h85a4で\\h82ce\\h82cfすることだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n大統領を誘拐しようとするトレントの計画は既に動き出している。トレントより先に大統領を連れ出せるかどうかで、我々の今後の対応が決まってくる。\n\n|キャリントン:\n\n時間はないぞ、ジョアンナ。トレントの計画を妨害するために、君は飛行機から大統領を連れ出さなくてはならない。そのためには、大統領にトレントの背信を確信させる必要がある。それから、大統領の警備員はトレントとは関係無いので、銃で撃ったりしないよう気をつけるのだ。\n\n|任務1:大統領を発見せよ\n\n大統領のいる部屋の正確な場所はわかっていない。発見したら、君がつかんだ証拠を大統領に見せるのだ。必ずトレントより先にそこにたどり着くようにしてくれ。さもなくば、ヤツは言葉たくみに、大統領を九め込もうとするであろう。\n\n|任務2:大統領を脱出ポッドまで案内\n\n飛行機の底部にある緊急脱出用ポッドまで大統領を案内せよ。その間、大統領の安全には細心の注意をはらうのだ。\n\n|任務3:敵の飛行機を切り離せ\n\n大統領専用機と敵の機をつないでいる連結チューブを切り離せ。最も手っ取り早い方法は、連結部分そのものを爆弾で破壊することだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIl piano di Trent Easton per il rapimento del Presidente è iniziato. La reazione del Carrington Institute consiste nell'allontanamento del Presidente dall'Air Force One prima che ci riesca Trent.\n\n|Carrington:\n\nIl tempo stringe, Joanna. Per mandare a monte il piano di Trent devi riuscire a far scendere il Presidente dall'aereo. Ciò significa convincerlo del tradimento di Trent, il che a sua volta implica il ritrovamento delle prove dal bagagliaio dell'aereo e la loro esibizione al Presidente.\n\n|Obiettivo 1: - Localizza il Presidente\n\nL'esatta posizione dell'ufficio presidenziale è sconosciuta. Cercalo e una volta trovato presenta al Presidente le prove del tradimento. Fa in modo di arrivare là prima di Trent o sta sicura che sarà in grado di manipolare la situazione e rigirarla a suo vantaggio.\n\n|Obiettivo 2: - Porta il Presidente alla capsula\n\nSul piano inferiore del velivolo si trova una capsula di salvataggio. Scorta il Presidente fino ad essa facendo attenzione che non gli succeda nulla nel tragitto.\n\n|Obiettivo 3: - Stacca la capsula dall'Air Force One\n\nTaglia il cordone ombelicale dell'Air Force One! Il modo più semplice e veloce è quello di far esplodere una mina sul collegamento stesso.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLe plan de Trent Easton pour kidnapper le Président est commencé. L'institut Carrington veut parer cette manoeuvre en déplaçant le Président de Air Force One avant l'intervention de Trent.\n\n|Carrington - \n\nLe temps nous est compté, Joanna. Pour déjouer les plans de Trent il faut que vous déplaciez le Président de cet avion. Cela veut dire qu'il faudra le convaincre de la trahison de Trent. Pour cela vous devrez trouver des preuves dans la soute à bagages afin de les montrer au Président.\n\n|Objectif 1: - Localiser le Président\n\nL'emplacement exact du Président ne nous est pas connu. Une fois que vous aurez trouvé son bureau, montrez-lui les preuves. Assurez-vous que vous ferez cela avant l'intervention de Trent sinon il risque de pouvoir influencer et manipuler la situation à son avantage.\n\n|Objectif 2: - Placer le Président dans la capsule\n\nIl y a une capsule d'évacuation placée à l'arrière de l'appareil. Escortez le Président jusqu'à cette capsule en vous assurant qu'aucun mal ne lui sera fait.\n\n|Objectif 3: - Détacher l'OVNI de Air Force One\n\nVous devrez retirer la connexion reliée à Air Force One. La façon la plus rapide serait de faire exploser une mine dans le connecteur lui-même. \n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nTrent Eastons Plan den Präsidenten zu kidnappen ist in vollem Gang. Das Carrington Institut plant, den Präsidenten aus der Air Force One zu schmuggeln, bevor Trent zuschlagen kann.\n\n|Carrington - \n\nWir haben nicht viel Zeit, Joanna. Um Trents Plan zu vereiteln, müssen Sie den Präsidenten aus dem Flugzeug schaffen. Das bedeutet, dass Sie den Präsidenten von Trents Betrug überzeugen müssen. Dazu müssen Sie den Beweis im Gepäckraum finden und dem Präsidenten vorlegen.\n\n|1. Ziel: - Finden Sie den Präsidenten!\n\nDie exakte Lage des Präsidenten-Büros ist nicht bekannt. Legen Sie dem Präsidenten den Beweis vor, um ihn von der Konspiration zu überzeugen. Sie müssen das Büro erreichen, bevor Trent dorthin gelangt. Andernfalls wird er garantiert alles unternehmen, um die Situation zu seinem Vorteil zu manipulieren.\n\n|2. Ziel: - Bringen Sie den Präsidenten zur Fluchtkapsel!\n\nAm untersten Deck des Flugzeugs befindet sich eine Rettungskapsel. Eskortieren Sie den Präsidenten zur Kapsel, und sorgen Sie für seine Sicherheit!\n\n|3. Ziel: - Lösen Sie die Verankerung des UFOs!\n\nLösen Sie die Verbindung zwischen dem UFO und der Air Force One! Sie können dieses Ziel am effizientesten erreichen, wenn Sie direkt an der 'Nabelschnur' eine Mine zur Detonation bringen. \n\nENDE\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_RIT_005", "en": "Locate and retrieve equipment\n", "gb": "Locate and retrieve equipment\n", - "jp": "\\h82cd\\h838e\\h84bbを\\h82d2\\h83d5せよ\n", + "jp": "装備品を回収せよ\n", "it": "Trova e recupera l'attrezzatura\n", "fr": "Localiser et récupérer équipement\n", "de": "Finden und bergen Sie die Ausrüstung!\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_RIT_006", "en": "Locate President\n", "gb": "Locate President\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h82c8\\h82c9せよ\n", + "jp": "大統領を発見せよ\n", "it": "Localizza il Presidente\n", "fr": "Localiser Président\n", "de": "Finden Sie den Präsidenten!\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_RIT_007", "en": "Get President to escape capsule\n", "gb": "Get President to escape capsule\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8を\\h829e\\h829fポッドまで\\h8791\\h828e\n", + "jp": "大統領を脱出ポッドまで案内\n", "it": "Porta il Presidente alla capsula\n", "fr": "Placer Président dans capsule\n", "de": "Bringen Sie den Präsidenten zur Kapsel!\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_RIT_008", "en": "Secure Air Force One flight path\n", "gb": "Secure Air Force One flight path\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2の\\h83d3\\h8385を\\h82b9入\n", + "jp": "大統領専用機の安全を確保\n", "it": "Accerta rotta di volo Air Force One\n", "fr": "Sécuriser plan de vol de Air Force One\n", "de": "Sichern Sie die Flugroute!\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_RIT_009", "en": "Detach UFO from Air Force One\n", "gb": "Detach UFO from Air Force One\n", - "jp": "\\h8297の\\h83c1\\h82da\\h83c2を\\h8496り\\h84ccせ\n", + "jp": "敵の飛行機を切り離せ\n", "it": "Stacca la capsula dall'Air Force One\n", "fr": "Détacher OVNI de Air Force One\n", "de": "Lösen Sie die Verankerung des UFOs!\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_RIT_012", "en": "Suitcase\n", "gb": "Suitcase\n", - "jp": "アタッシュケ\\h8284ス\n", + "jp": "アタッシュケース\n", "it": "Valigia\n", "fr": "Mallette\n", "de": "Koffer\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_RIT_013", "en": "Suitcase\n", "gb": "Suitcase\n", - "jp": "アタッシュケ\\h8284ス\n", + "jp": "アタッシュケース\n", "it": "Valigia\n", "fr": "Mallette\n", "de": "Koffer\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_RIT_014", "en": "Picked up a Suitcase.\n", "gb": "Picked up a Suitcase.\n", - "jp": "アタッシュケ\\h8284スを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "アタッシュケースを手に入れた\n", "it": "Presa valigia.\n", "fr": "Mallette obtenue.\n", "de": "Koffer wurde aufgenommen\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_RIT_019", "en": "Picked up a Crossbow.\n", "gb": "Picked up a Crossbow.\n", - "jp": "クロスボウを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "クロスボウを手に入れた\n", "it": "Presa balestra.\n", "fr": "Arbalète obtenue.\n", "de": "Armbrust wurde aufgenommen\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_RIT_020", "en": "Too many neutral casualties inflicted.\n", "gb": "Too many neutral casualties inflicted.\n", - "jp": "\\h828d\\h83fcの\\h84b1たちが\\h84dcくギセイになった\n", + "jp": "中立の人たちが多くギセイになった\n", "it": "Implicate vittime civili.\n", "fr": "Trop de victimes neutres.\n", "de": "Es sind zu viele neutrale Verluste zu beklagen.\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_RIT_021", "en": "UFO attachment damaged.\n", "gb": "UFO attachment damaged.\n", - "jp": "UFOの\\h85d1\\h82be\\h828f\\h8398が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "UFOの接続部分が破壊された\n", "it": "Danneggiato collegamento a capsula.\n", "fr": "Connexion à l'OVNI détruite.\n", "de": "Verankerung wurde zerstört.\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_RIT_022", "en": "Unable to detach UFO.\n", "gb": "Unable to detach UFO.\n", - "jp": "UFOを\\h8496り\\h84ccすことができません\n", + "jp": "UFOを切り離すことができません\n", "it": "Impossibile staccare capsula.\n", "fr": "Impossible de détruire connexion OVNI.\n", "de": "Verankerung kann nicht gelöst werden.\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_RIT_023", "en": "Autopilot has been activated.\n", "gb": "Autopilot has been activated.\n", - "jp": "オ\\h8284トパイロット\\h82c3\\h82c4\n", + "jp": "オートパイロット起動\n", "it": "Attivato pilota automatico.\n", "fr": "Auto-pilote enclenché.\n", "de": "Autopilot wurde aktiviert.\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_RIT_024", "en": "Air Force One has been stabilized.\n", "gb": "Air Force One has been stabilized.\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2が\\h83d3\\h84c7\\h83c1\\h82daに\\h82f6った\n", + "jp": "大統領専用機が安定飛行に入った\n", "it": "L'Air Force One è stato stabilizzato.\n", "fr": "Air Force One stabilisé.\n", "de": "Der Flug der Air Force One wurde stabilisiert.\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_RIT_025", "en": "Autopilot systems have been destroyed.\n", "gb": "Autopilot systems have been destroyed.\n", - "jp": "オ\\h8284トパイロット・システムが\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "オートパイロット・システムが破壊された\n", "it": "Distrutto pilota automatico.\n", "fr": "Système Auto-pilote détruit.\n", "de": "Der Autopilot wurde zerstört.\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_RIT_026", "en": "The President has been incapacitated.\n", "gb": "The President has been incapacitated.\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8が\\h82d9された\n", + "jp": "大統領が倒された\n", "it": "Il Presidente è stato ucciso.\n", "fr": "Le Président est K.O.\n", "de": "Der Präsident wurde schwer verletzt.\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_RIT_027", "en": "Pilots have been killed.\n", "gb": "Pilots have been killed.\n", - "jp": "パイロットが\\h82d9された\n\n", + "jp": "パイロットが倒された\n\n", "it": "I piloti sono stati uccisi.\n", "fr": "Pilotes tués.\n", "de": "Die Piloten wurden eliminiert.\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_RIT_028", "en": "Pilots have been saved.\n", "gb": "Pilots have been saved.\n", - "jp": "パイロットが\\h82a8\\h83cbされた\n", + "jp": "パイロットが救助された\n", "it": "I piloti sono stati salvati.\n", "fr": "Pilotes sauvés.\n", "de": "Die Piloten befinden sich in Sicherheit.\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_RIT_029", "en": "Air Force One is about to crash.\n", "gb": "Air Force One is about to crash.\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8\\h84b9\\h8388\\h83c2は\\h82df\\h83c5しようとしている\n", + "jp": "大統領専用機は激突しようとしている\n", "it": "L'Air Force One sta per schiantarsi.\n", "fr": "Air Force One va s'écraser.\n", "de": "Die Air Force One ist im Begriff, abzustürzen.\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_RIT_032", "en": "Remote mine\n", "gb": "Remote mine\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "リモート爆弾\n", "it": "Mina distanza\n", "fr": "Mine télécom.\n", "de": "Fernzünder-Mine\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_RIT_033", "en": "Remote mine\n", "gb": "Remote mine\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "リモート爆弾\n", "it": "Mina distanza\n", "fr": "Mine télécom.\n", "de": "Fernzünder-Mine\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_RIT_034", "en": "Picked up a remote mine.\n", "gb": "Picked up a remote mine.\n", - "jp": "リモ\\h8284ト\\h85a3\\h85a4を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "リモート爆弾を手に入れた\n", "it": "Presa mina a distanza.\n", "fr": "Mine télécom. obtenue.\n", "de": "Fernzünder-Mine aufgenommen\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_RIT_035", "en": "Who are you, young lady?\n", "gb": "Who are you, young lady?\n", - "jp": "\\h82a7はここで\\h82aaをしているのだね、お\\h82f7さん。\n", + "jp": "君はここで何をしているのだね、お嬢さん。\n", "it": "E lei chi sarebbe?\n", "fr": "Qui êtes-vous, jeune fille?\n", "de": "Wer sind Sie, junge Dame?\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_RIT_036", "en": "Security, SECURITY!!\n", "gb": "Security, SECURITY!!\n", - "jp": "ガ\\h8284ドマン、ガ\\h8284ドマン!\n", + "jp": "ガードマン、ガードマン!\n", "it": "Sicurezza, SICUREZZA!!!\n", "fr": "Securité, SECURITE!!\n", "de": "Security, SECURITY!!\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_RIT_037", "en": "Mr. President, you're in danger. Trent is trying to \nkidnap you.\n", "gb": "Mr. President, you're in danger. Trent is trying to \nkidnap you.\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8、ここは\\h83f4\\h83f5です。トレントが\nあなたを\\h84ea\\h84ebしようとしているのですよ!\n", + "jp": "大統領、ここは危険です。トレントが\nあなたを誘拐しようとしているのですよ!\n", "it": "Signor Presidente, lei è in pericolo. Trent sta \ntentando di rapirla!\n", "fr": "Mr. le Président, vous êtes en danger. Trent va essayer \nde vous kidnapper.\n", "de": "Mr. President, Sie befinden sich in Gefahr. Trent versucht, \nSie zu kidnappen.\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_RIT_038", "en": "What the hell was that!\n", "gb": "What the hell was that!\n", - "jp": "\\h8283\\h828b\\h8395のは\\h82aaだ!\n", + "jp": "一体今のは何だ!\n", "it": "Cosa diavolo è stato?!\n", "fr": "Mais? Que se passe-t-il?!\n", "de": "Was, zur Hölle, war das?\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_RIT_039", "en": "We have to get you to the escape pod. \nFollow me.\n", "gb": "We have to get you to the escape pod. \nFollow me.\n", - "jp": "\\h8394が\\h829e\\h829fポッドまで\\h8791\\h828eします。\nついて\\h8390て\\h87ccさい。\n", + "jp": "私が脱出ポッドまで案内します。\nついて来て下さい。\n", "it": "Dobbiamo raggiungere la capsula di salvataggio! \nMi segua!\n", "fr": "Vous devez gagner sans tarder la capsule de secours! \nSuivez-moi!\n", "de": "Rasch! Wir müssen zur Fluchtkapsel. \nFolgen Sie mir!\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_RIT_040", "en": "You can't make accusations like that without evidence.\n I assume that you have some?\n", "gb": "You can't make accusations like that without evidence.\n I assume that you have some?\n", - "jp": "\\h84e8\\h84e9も\\h83bcく\\h8698\\h84b1は\\h82f5\\h82c8できないよ。\n\\h82aaか\\h84e8\\h84e9は\\h82d5っているのかね?\n", + "jp": "証拠も無く他人は告発できないよ。\n何か証拠は持っているのかね?\n", "it": "Non può mica andare in giro a fare certe accuse \nsenza prove concrete!!! Spero che abbia \nuna valida spiegazione!\n", "fr": "Avez-vous des preuves pour avancer de tels propos?\n Vos accusations sont très graves.\n", "de": "Sie können solche Anschuldigungen nicht vorbringen, ohne\n stichhaltige Beweise zu haben.\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_RIT_041", "en": "This is a recording of a meeting between \nTrent and the other conspirators.\n", "gb": "This is a recording of a meeting between \nTrent and the other conspirators.\n", - "jp": "これはトレントとその\\h8283\\h84b3が、\nシカゴで\\h82daったミ\\h8284ティングの\\h8595\\h8596です。\n", + "jp": "これはトレントとその一味が、\nシカゴで行ったミーティングの記録です。\n", "it": "Questa è una registrazione della riunione \ntra Trent e gli altri cospiratori!\n", "fr": "Voici l'enregistrement de la réunion entre \nTrent et ses sbires conspirateurs.\n", "de": "Ich habe eine Aufzeichnung des Meetings von\nTrent und den anderen Verschwörern.\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_RIT_042", "en": "Seems overwhelming... I'm in your hands. \nWhat do we do now?\n", "gb": "Seems overwhelming... I'm in your hands. \nWhat do we do now?\n", - "jp": "\\h82aaということだ~ よし、\\h8481\\h83d9は\\h82f4\\h8286した。\nどうすればいいのかね?\n", + "jp": "何ということだ… よし、事態は了解した。\nどうすればいいのかね?\n", "it": "Una prova schiacciante... Sono nelle sue mani! \nCosa dobbiamo fare?\n", "fr": "C'est effrayant... Je vous crois. \nQue fait-on maintenant?\n", "de": "Das ist mehr als überzeugend. Ich vertraue Ihnen.\nWas sollen wir jetzt tun?\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_RIT_043", "en": "Hey, that's not...\n", "gb": "Hey, that's not...\n", - "jp": "おい、ここは~\n", + "jp": "おい、ここは…\n", "it": "Ehi, non è...\n", "fr": "Hé, ce n'est pas...\n", "de": "Hey, das ist nicht...\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_RIT_044", "en": "It's an intruder...\n", "gb": "It's an intruder...\n", - "jp": "\\h84d1\\h82f6\\h83eeだ!\n", + "jp": "侵入者だ!\n", "it": "È un intruso...\n", "fr": "C'est un intrus...\n", "de": "Ein Eindringling...\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_RIT_045", "en": "How the hell did you get on board?\n", "gb": "How the hell did you get on board?\n", - "jp": "\\h8283\\h828bどうやってこの\\h83c1\\h82da\\h83c2に\\h82c0りこんだんだ!\n", + "jp": "一体どうやってこの飛行機に乗りこんだんだ!\n", "it": "Come diavolo sei salita a bordo?\n", "fr": "Comment avez-vous fait pour monter à bord?\n", "de": "Wie sind Sie an Bord gekommen?\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_RIT_046", "en": "Now, let's retrieve the evidence.\n", "gb": "Now, let's retrieve the evidence.\n", - "jp": "さあ、\\h878eの\\h84e8\\h84e9\\h84bbを\\h82d2\\h83d5しなくちゃね~\n", + "jp": "さあ、例の証拠品を回収しなくちゃね…\n", "it": "È ora di recuperare le prove!\n", "fr": "Bon, récupérons les preuves.\n", "de": "Dann suchen wir mal nach dem Beweis.\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_RIT_047", "en": "The President's room is on this \nlevel, Joanna.\n", "gb": "The President's room is on this \nlevel, Joanna.\n", - "jp": "ジョアンナ、\\h83c6\\h83c7\\h83c8はそのフロア\\h8284だ。\n", + "jp": "ジョアンナ、大統領はそのフロアーだ。\n", "it": "L'ufficio del Presidente è su \nquesto piano, Joanna!\n", "fr": "Le bureau du Président est dans \nle secteur, Joanna.\n", "de": "Das Büro des Präsidenten befindet \nsich auf diesem Level.\n", @@ -483,7 +483,7 @@ "id": "L_RIT_048", "en": "Something's wrong... You have to get to the cockpit!\n", "gb": "Something's wrong... You have to get to the cockpit!\n", - "jp": "\\h86a6\\h83b9\\h8481\\h83d9だ~ コクピットを\\h8482べてみてくれ!\n", + "jp": "異常事態だ… コクピットを調べてみてくれ!\n", "it": "C'è qualcosa che non quadra... Devi andare nella cabina di pilotaggio, presto!\n", "fr": "Il y a quelque chose de bizarre... Foncez à la cabine de pilotage! \n", "de": "Irgendetwas stimmt nicht... Sie müssen zum Cockpit!\n", @@ -493,7 +493,7 @@ "id": "L_RIT_049", "en": "Maybe a mine will detach the UFO.\n", "gb": "Maybe a mine will detach the UFO.\n", - "jp": "\\h85a3\\h85a4ならこのUFOを\\h8496り\\h84ccせるかもね。\n", + "jp": "爆弾ならこのUFOを切り離せるかもね。\n", "it": "Forse la capsula si può staccare con una mina.\n", "fr": "Peut-être une mine pourrait détruire la connexion à l'OVNI.\n", "de": "Vielleicht kann das UFO mit einer Mine gelöst werden.\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_RIT_054", "en": "Picked up an adrenaline pill.\n", "gb": "Picked up an adrenaline pill.\n", - "jp": "アドレナリン・ピルを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "アドレナリン・ピルを手に入れた\n", "it": "Presa compressa di adrenalina.\n", "fr": "Pilule d'adrénaline obtenue.\n", "de": "Adrenalin-Kapsel aufgenommen\n", @@ -573,7 +573,7 @@ "id": "L_RIT_057", "en": "Key card\n", "gb": "Key card\n", - "jp": "カ\\h8284ドキ\\h8284\n", + "jp": "カードキー\n", "it": "Tessera magnetica\n", "fr": "Carte\n", "de": "Schlüsselkarte\n", @@ -583,7 +583,7 @@ "id": "L_RIT_058", "en": "Key card\n", "gb": "Key card\n", - "jp": "カ\\h8284ドキ\\h8284\n", + "jp": "カードキー\n", "it": "Tessera magnetica\n", "fr": "Carte\n", "de": "Schlüsselkarte\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_RIT_059", "en": "Picked up a key card.\n", "gb": "Picked up a key card.\n", - "jp": "カ\\h8284ドキ\\h8284を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "カードキーを手に入れた\n", "it": "Presa tessera magnetica.\n", "fr": "Carte obtenue.\n", "de": "Schlüsselkarte aufgenommen\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_RIT_060", "en": "Cargo bay has been lowered.\n", "gb": "Cargo bay has been lowered.\n", - "jp": "カ\\h8284ゴリフトが\\h87cc\\h85e9した\n", + "jp": "カーゴリフトが下降した\n", "it": "Abbassato bagagliaio.\n", "fr": "Soute baissée.\n", "de": "Laderaum wurde abgesenkt.\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_RIT_061", "en": "Cargo bay has been raised.\n", "gb": "Cargo bay has been raised.\n", - "jp": "カ\\h8284ゴリフトが\\h87cb\\h86a4した\n", + "jp": "カーゴリフトが上昇した\n", "it": "Alzato bagagliaio.\n", "fr": "Soute levée.\n", "de": "Laderaum wurde angehoben.\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_RIT_062", "en": "Mission critical object has been destroyed.\n", "gb": "Mission critical object has been destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione.\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt wurde zerstört.\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_RIT_063", "en": "Access denied - lift key card required.\n", "gb": "Access denied - lift key card required.\n", - "jp": "アクセス\\h84da\\h84db カ\\h8284ドキ\\h8284が千\\h8383です\n", + "jp": "アクセス拒否 カードキーが必要です\n", "it": "Accesso negato - Serve tessera ascensore.\n", "fr": "Accès refusé - Carte ascenseur requise.\n", "de": "Zugriff verweigert - Aufzugs-Karte erforderlich\n", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_RIT_066", "en": "Lift key card\n", "gb": "Lift key card\n", - "jp": "リフトのカ\\h8284ドキ\\h8284\n", + "jp": "リフトのカードキー\n", "it": "Tessera ascensore\n", "fr": "Carte ascenseur\n", "de": "Aufzugs-Karte\n", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_RIT_067", "en": "Lift key card\n", "gb": "Lift key card\n", - "jp": "リフトのカ\\h8284ドキ\\h8284\n", + "jp": "リフトのカードキー\n", "it": "Tessera ascensore\n", "fr": "Carte ascenseur \n", "de": "Aufzugs-Karte\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_RIT_068", "en": "Picked up a lift key card.\n", "gb": "Picked up a lift key card.\n", - "jp": "リフトのカ\\h8284ドキ\\h8284を\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "リフトのカードキーを手に入れた\n", "it": "Presa tessera ascensore.\n", "fr": "Carte ascenseur obtenue.\n", "de": "Aufzugs-Karte aufgenommen\n", @@ -693,7 +693,7 @@ "id": "L_RIT_069", "en": "Timed mine has been wasted.\n", "gb": "Timed mine has been wasted.\n", - "jp": "\\h8393\\h84f9\\h85a3\\h85a4がムダに\\h82f9われてしまった\n", + "jp": "時限爆弾がムダに使われてしまった\n", "it": "La mina a orologeria è stata sprecata.\n", "fr": "Mine retardement.\n", "de": "Die Zeitzünder-Mine wurde ineffektiv eingesetzt.\n", @@ -713,7 +713,7 @@ "id": "L_RIT_071", "en": "You'll never save him now.\n", "gb": "You'll never save him now.\n", - "jp": "\\h8395や\\h82dbを\\h82a8\\h829fなどできるものか!\n", + "jp": "今や彼を救出などできるものか!\n", "it": "Oramai non puoi più salvarlo!\n", "fr": "C'est trop tard, tu ne pourras pas le sauver.\n", "de": "Jetzt kannst du ihn nicht mehr retten.\n", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_RIT_072", "en": "The President is under attack.\n", "gb": "The President is under attack.\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8が\\h82ed\\h82d7されている!\n", + "jp": "大統領が攻撃されている!\n", "it": "Stanno attaccando il Presidente!!!\n", "fr": "Le Président est attaqué.\n", "de": "Der Präsident wird attackiert.\n", @@ -733,7 +733,7 @@ "id": "L_RIT_073", "en": "Have you thought any more about that proposal I gave you, sir?\n", "gb": "Have you thought any more about that proposal I gave you, sir?\n", - "jp": "\\h83c6\\h83c7\\h83c8、\\h878eの\\h8793のお\\h8396\\h8481は?\n", + "jp": "大統領、例の件のお返事は?\n", "it": "Ha più pensato alla proposta che le ho fatto, signore?\n", "fr": "Avez-vous réfléchi à la proposition que je vous ai présentée, monsieur?\n", "de": "Haben Sie nochmals über meinen Vorschlag nachgedacht, Sir?\n", @@ -743,7 +743,7 @@ "id": "L_RIT_074", "en": "My answer remains the same... I'm sorry Trent, but no. I won't loan the Pelagic II to dataDyne. Now please, can we move on to other matters?\n", "gb": "My answer remains the same... I'm sorry Trent, but no. I won't loan the Pelagic II to dataDyne. Now please, can we move on to other matters?\n", - "jp": "トレント、「ノ\\h8284」だ。\nペラジック2は\\h84d2\\h82fdには\\h82faし\\h829fさん!\npさぁ、この\\h839fは板わりだ。\n", + "jp": "トレント、「ノー」だ。\nペラジック2は民間には貸し出さん!\npさぁ、この話は終わりだ。\n", "it": "La mia risposta è sempre la stessa, Trent! No, mi dispiace! Non metterò il Pelagic II a disposizione della dataDyne. Ora possiamo cambiare argomento, per favore?\n", "fr": "Ma réponse est toujours la même: désolé Trent, c'est non. Je ne confierai pas le Pelagic II à la dataDyne. Changeons de sujet, voulez-vous!\n", "de": "Meine Antwort bleibt unverändert. Es tut mir leid, Trent, aber ich sage nein. Ich werde die Pelagic II nicht an dataDyne verleihen. Können wir uns jetzt bitte anderen Themen zuwenden?\n", @@ -753,7 +753,7 @@ "id": "L_RIT_075", "en": "But this is a golden opportunity to show that America has faith in its industries and will back them...\n", "gb": "But this is a golden opportunity to show that America has faith in its industries and will back them...\n", - "jp": "しかし、これはチャンスですよ。\n\\h83b6\\h83b7の\\h83fc\\h838aを\\h8283\\h8782に\\h8697し~\n", + "jp": "しかし、これはチャンスですよ。\n政府の立場を一般に示し…\n", "it": "Ma questa è un'occasione d'oro per dimostrare che l'America ha piena fiducia nel suo tessuto industriale e che lo sostiene...\n", "fr": "Mais c'est l'occasion en or de montrer que l'Amérique a foi en son industrie et que vous êtes prêt à les...\n", "de": "Aber das wäre die beste Gelegenheit, um zu beweisen, dass die Regierung Vertrauen in die amerikanische Industrie hat, und...\n", @@ -763,7 +763,7 @@ "id": "L_RIT_076", "en": "Damn it, man! I say no and I mean no! I'm not gonna change my mind on this! I need my advisors to be unbiased, and recently you've not been giving me the impartiality I require. Let it go, and we'll say no more. This is your last chance.\n", "gb": "Damn it, man! I say no and I mean no! I'm not gonna change my mind on this! I need my advisors to be unbiased, and recently you've not been giving me the impartiality I require. Let it go, and we'll say no more. This is your last chance.\n", - "jp": "しつこいぞ、トレント!\nノ\\h8284と\\h82a9ったからにはノ\\h8284なのだ!\npお\\h839dはこのごろ\\h82caだぞ。\nいいか! この\\h8793、2\\h83acと\\h839fは\\h83feかん。\npこれがお\\h839dの\\h82ad\\h83a0のチャンスだ。\n", + "jp": "しつこいぞ、トレント!\nノーと言ったからにはノーなのだ!\npお前はこのごろ変だぞ。\nいいか! この件、2度と話は聞かん。\npこれがお前の最後のチャンスだ。\n", "it": "Maledizione! Ho detto NO ed è NO! Non mi farà cambiare idea su questo punto Trent! I miei consiglieri devono essere imparziali e negli ultimi tempi non si può proprio dire che lei lo sia stato! Lasciamo perdere e dimentichiamo l'accaduto! Questa è la sua ultima possibilità, Trent!\n", "fr": "Ca suffit, quand je dis non c'est non! Je ne vais pas changer d'avis sur ce sujet! Je veux que mes conseillers soient impartiaux, et vous ne me donnez pas cette impression, Trent. Le sujet est clos. C'est votre dernière chance. Je ne reviendrai pas sur ma décision.\n", "de": "Verdammt noch mal! Wenn ich nein sage, dann meine ich nein! Ich werde meine Meinung dahingehend nicht ändern. Ich brauche meine Berater, um unvoreingenommen zu bleiben. In letzter Zeit haben Sie mir nicht unbedingt unparteiische Ratschläge erteilt. Hören Sie nun endlich damit auf. Das ist Ihre letzte Chance.\n", @@ -773,7 +773,7 @@ "id": "L_RIT_077", "en": "As you wish, sir.\n", "gb": "As you wish, sir.\n", - "jp": "かしこまりました、\\h83c6\\h83c7\\h83c8。\n", + "jp": "かしこまりました、大統領。\n", "it": "Come preferisce, signor Presidente!\n", "fr": "Comme vous voulez, monsieur.\n", "de": "Wie Sie wünschen, Sir.\n", @@ -783,7 +783,7 @@ "id": "L_RIT_078", "en": "My last chance? Ha! You fool. That was yours.\n", "gb": "My last chance? Ha! You fool. That was yours.\n", - "jp": "オレの\\h82ad\\h83a0のチャンスだと?\nバカめ、キサマのだぜ!\n", + "jp": "オレの最後のチャンスだと?\nバカめ、キサマのだぜ!\n", "it": "La MIA ultima possibilità? Si sbaglia di grosso: questa era la SUA!\n", "fr": "Ma dernière chance? Ha! Pauvre fou. C'était plutôt la tienne, crétin!\n", "de": "Meine letzte Chance? Ha! Du dummer Narr. Das war DEINE letzte Chance!\n", @@ -793,7 +793,7 @@ "id": "L_RIT_079", "en": "Elvis! Elvis! I can't detach that tube from the fuselage! Can you take it out?\n", "gb": "Elvis! Elvis! I can't detach that tube from the fuselage! Can you take it out?\n", - "jp": "エルビス、エルビス! UFOを\n\\h8496り\\h84ccせないわ! なんとかして!\n", + "jp": "エルビス、エルビス! UFOを\n切り離せないわ! なんとかして!\n", "it": "Elvis! Elvis! Non riesco a staccare il tubo dalla fusoliera! Tu ce la fai?\n", "fr": "Elvis! Elvis! Je n'arrive pas à détacher ce tube du fuselage! Peux-tu t'en charger?\n", "de": "Elvis! Elvis! Ich kann die Verankerung des UFOs nicht lösen! Kannst du das erledigen?\n", @@ -803,7 +803,7 @@ "id": "L_RIT_080", "en": "Piece of cake, Joanna. Watch this!\n", "gb": "Piece of cake, Joanna. Watch this!\n", - "jp": "OK、ジョアンナ。 \\h82c9ててね!\n", + "jp": "OK、ジョアンナ。 見ててね!\n", "it": "Elementare, Joanna. Guarda qua!\n", "fr": "Un jeu d'enfant, Joanna. Regarde-moi faire!\n", "de": "Das ist ein Kinderspiel, Joanna. Pass auf und lerne!\n", @@ -823,7 +823,7 @@ "id": "L_RIT_082", "en": "Watch what? Will you stop playing around and shoot!\n", "gb": "Watch what? Will you stop playing around and shoot!\n", - "jp": "\\h82aaを\\h82c9てりゃいいのよ?\nさっさと\\h82d7ってよ!\n", + "jp": "何を見てりゃいいのよ?\nさっさと撃ってよ!\n", "it": "Guarda cosa? La vuoi piantare di giocare e sparare una buona volta?!\n", "fr": "Regarder quoi? Et si tu faisais dans l'efficace pour une fois, ouvre le feu!\n", "de": "Lerne was? Kannst du endlich mit dem Quatsch aufhören und schießen?\n", @@ -833,7 +833,7 @@ "id": "L_RIT_083", "en": "Out of options... Joanna, brace yourself for impact!\n", "gb": "Out of options... Joanna, brace yourself for impact!\n", - "jp": "う\\h8284ん、\\h85d4\\h82d4ない~\n\\h82aaかにつかまってて!\n", + "jp": "うーん、仕方ない…\n何かにつかまってて!\n", "it": "Non abbiamo scelta... Joanna, preparati all'impatto!\n", "fr": "Je n'ai plus le choix... Joanna, accroche-toi, ça va secouer!\n", "de": "Ende der Fahnenstange... Joanna, bereite dich auf den Aufprall vor!\n", @@ -843,7 +843,7 @@ "id": "L_RIT_084", "en": "The pilots have stabilized Air Force One.\n", "gb": "The pilots have stabilized Air Force One.\n", - "jp": "パイロットは\\h83d3\\h84c7\\h83c1\\h82daを\\h839bり\\h82e3した。\n", + "jp": "パイロットは安定飛行を取り戻した。\n", "it": "I piloti hanno stabilizzato l'Air Force One.\n", "fr": "Les pilotes ont stabilisé Air Force One.\n", "de": "Die Piloten konnten die Air Force One stabilisieren.\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/sev.json b/src/assets/jpn-final/lang/sev.json index a8f93118e..a862ecc57 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/sev.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/sev.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_SEV_000", "en": "|Background - \n\nEmergency capture protocols activated. Ship XD-310372 suffered hostile planetfall. Maian Protector One (Aelphaeis Mangarae) sole survivor. Planet designated pre-contact status; paranoia grade 'B+,' intolerance grade 'B,' xenophobia grade 'A.' Destroy equipment remaining; prevent examination of Maian technology and/or personnel.\n\n|Objective One: - Sabotage Enemy Medical Experiment\n\nThe body of my charge, the Maian Ambassador to Earth, is being experimented on. To complete my duty as a Maian Protector, I must ensure that the body is destroyed.\n\n|Objective Two: - Destroy Captured Maian Craft\n\nMy final act of duty will be to destroy what remains of the vehicle in which I arrived on Earth. If anyone discovers that the technology within is similar to the Carrington Institute 'inventions,' then our allies on earth will be endangered, and I will have failed.\n\n|Objective Three: - Send Distress Signal to Allies\n\nThe Carrington Institute might be able to help me. If I can get a message out to them, they will know of my location and status. Any equipment I am unable to reach and destroy, they will.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nEmergency capture protocols activated. Ship XD-310372 suffered hostile planetfall. Maian Protector One (Aelphaeis Mangarae) sole survivor. Planet designated pre-contact status; paranoia grade 'B+,' intolerance grade 'B,' xenophobia grade 'A.' Destroy equipment remaining; prevent examination of Maian technology and/or personnel.\n\n|Objective One: - Sabotage Enemy Medical Experiment\n\nThe body of my charge, the Maian Ambassador to Earth, is being experimented on. To complete my duty as a Maian Protector, I must ensure that the body is destroyed.\n\n|Objective Two: - Destroy Captured Maian Craft\n\nMy final act of duty will be to destroy what remains of the vehicle in which I arrived on Earth. If anyone discovers that the technology within is similar to the Carrington Institute 'inventions,' then our allies on earth will be endangered, and I will have failed.\n\n|Objective Three: - Send Distress Signal to Allies\n\nThe Carrington Institute might be able to help me. If I can get a message out to them, they will know of my location and status. Any equipment I am unable to reach and destroy, they will.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nSOS\\h83a4\\h83daを\\h82ee\\h83a4した。マイアンの\\h86ea\\h86eb\\h83f9XD-310372\\h83daが、ある\\h8794\\h86f8で\\h82d7\\h83ccされたとのことだ。プロテクタ\\h82841(エルファイス・マンガリ\\h8284)が\\h8492\\h8283の\\h83a8\\h84d6\\h83eeだ。\\h8794\\h86f8の\\h83d8\\h86ce:パラノイア\\h83df~Bプラス \\h8795\\h83eb\\h83df~B \\h8493\\h85ec\\h83df~C。\\h85b9っているマイアンとそのテクノロジ\\h8284を\\h86a2\\h8398し、\\h8297の\\h84ff\\h8580を\\h84ab\\h84acせよ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h8297の\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7を\\h84ab\\h84acせよ\n\nミ\\h8284がガ\\h8284ドするはずだった\\h8298\\h86e4のマイアン\\h83c6\\h82f9が\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7にさらされようとしている。プロテクタ\\h8284としての\\h82b5\\h82b6を\\h8385うするため、\\h82dbの\\h8680\\h828bを\\h82b9\\h8584に\\h86a2\\h8398しなくては~\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h83d5\\h85e5されたマイアン\\h83f9を\\h82ce\\h82cf\n\nミ\\h8284の\\h82ad\\h83a0の\\h82b5\\h82b6は、ミ\\h8284たちが\\h8298\\h86e4に\\h8390た\\h83f9\\h828eにあるもの\\h8385てを\\h82ce\\h82cfすることだ。もし、\\h839eかがミ\\h8284たちの\\h8587\\h8588がキャリントン\\h82a3\\h82a4の\\h82c8\\h82ecと、にていることに\\h83b5がついたらキャリントン\\h82a3\\h82a4が\\h83f4\\h83f5にさらされることになる。それは\\h84ab\\h84acしなくてはならない。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h84b3\\h82d4にSOSを\\h82a6れ\n\nキャリントン\\h82a3\\h82a4がミ\\h8284を\\h83cbけてくれるはずだ。SOS\\h83a4\\h83daを\\h82a6ることができれば、\\h82dbらにミ\\h8284の\\h838a\\h83e7と\\h83d8\\h86ceが\\h84e4わるだろう。ミ\\h8284がたどり\\h83f3けない\\h838a\\h83e7にある\\h82cd\\h8295などの\\h86a2\\h8398も、\\h82dbらならきっとできる!\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nSOS信号を受信した。マイアンの宇宙船XD-310372号が、ある惑星で撃墜されたとのことだ。プロテクター1(エルファイス・マンガリー)が唯一の生存者だ。惑星の状況:パラノイア性…Bプラス 適応性…B 社交性…C。残っているマイアンとそのテクノロジーを処分し、敵の研究を阻止せよ。\n\n|任務1:敵の医学実験を阻止せよ\n\nミーがガードするはずだった地球のマイアン大使が医学実験にさらされようとしている。プロテクターとしての任務を全うするため、彼の遺体を確実に処分しなくては…\n\n|任務2:収容されたマイアン船を破壊\n\nミーの最後の任務は、ミーたちが地球に来た船内にあるもの全てを破壊することだ。もし、誰かがミーたちの技術がキャリントン協会の発明と、にていることに気がついたらキャリントン協会が危険にさらされることになる。それは阻止しなくてはならない。\n\n|任務3:味方にSOSを送れ\n\nキャリントン協会がミーを助けてくれるはずだ。SOS信号を送ることができれば、彼らにミーの場所と状況が伝わるだろう。ミーがたどり着けない場所にある装置などの処分も、彼らならきっとできる!\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nAttivati protocolli per misure di emergenza. Velivolo XD-310372 ha subito un attacco nemico ed è stato abbattuto. Maian Difensore 1 (Aelphaeis Mangarae) è l'unico sopravvissuto. Stato di precontatto progettato per il pianeta: paranoia grado 'B+', intolleranza grado 'B', xenofobia grado 'A'. Distruggi la strumentazione rimanente. Impedisci l'analisi della tecnologia Maian e/o degli individui.\n\n|Obiettivo 1: - Sabotaggio esperimento medico nemico\n\nIl corpo di cui sono responsabile, quello dell'ambasciatore Maian sulla Terra, è stato sottoposto ad un esperimento. Per compiere il mio dovere come Difensore Maian devo accertarmi che quel corpo venga eliminato.\n\n|Obiettivo 2: - Elimina la navicella Maian sequestrata\n\nL'ultimo mio dovere sarà quello di distruggere quel che rimane della navicella Maian con cui sono arrivato sulla Terra. Se qualcuno scoprisse che la tecnologia di costruzione è simile a quella delle 'invenzioni' del Carrington Institute, i nostri alleati sulla Terra sarebbero in grave pericolo e io avrei fallito la mia missione.\n\n|Obiettivo 3: - Invia segnale di pericolo agli alleati\n\nIl Carrington Institute potrebbe essere in grado di aiutarmi. Devo riuscire a far pervenire loro un messaggio per informarli della mia posizione e del mio stato di salute. In tal modo potranno distruggere loro qualsiasi apparecchiatura che non riesco a raggiungere ed eliminare io stessa.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nProtocole de capture d'urgence activé. Appareil XD-310372 a subit de gros dégâts après le crash. Protecteur maian (Aelphaeis Mangarae) seul survivant. Rapport statut planète: paranoïa degré 'B+,' intolérance degré 'B,' xénophobie degré 'A.' Détruire équipement afin d'empêcher toute étude de technologie maian par les habitants de cette planète.\n\n|Objectif 1: - Saboter le labo d'expérimentation ennemi\n\nDes expériences sont conduites sur le corps de l'ambassadeur. Je dois mener à bien ma tâche de Protecteur, pour cela je dois détruire ce corps.\n\n|Objectif 2: - Détruire le vaisseau maian capturé\n\nMon dernier objectif sera de détruire les restes du vaisseau avec lequel je suis arrivé sur Terre. Si quelqu'un découvre la ressemblance entre nos technologies et celles de l'Institut Carrington nos alliés seront en danger et j'aurai échoué dans ma mission.\n\n|Objectif 3: - Envoyer un message de détresse aux alliés\n\nL'Institut Carrington peut m'aider. Si je peux leur faire parvenir un message, ils connaîtront ma position et ma situation. Ils pourront ainsi détruire tout élément hors de ma portée.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nNotfall-Logbuch aktiviert. Schiff XD-310372 wurde gezwungen, auf einem unerforschten Planeten notzulanden. Der einzige Überlebende ist der Maianische Protektor Nr. 1 (Aelphaeis Mangarae). Die Klassifizierung weist den Planeten als eine Welt im Prä-Kontakt-Status aus. Paranoia Grad 'B+', Intoleranz Grad 'B', Xenophobie Grad 'A'. Zerstören Sie die verbleibende Ausrüstung, und verhindern Sie die Bergung von Maianischer Technologie und/oder Personal.\n\n|1. Ziel: - Sabotieren Sie das gegnerische medizinische Experiment!\n\nBei der Person, für die ich verantwortlich war, handelte es sich um den Maianischen Botschafter. Derzeit sollen an seinem Körper Experimente durchgeführt werden. Um meine Pflicht als Maianischer Protektor zu erfüllen, muss ich dafür Sorge tragen, dass der Körper zerstört wird.\n\n|2. Ziel: - Zerstören Sie das Maianische Schiff!\n\nMein letzter Akt der Pflichterfüllung besteht darin, das Schiff, mit dem ich die Erde erreicht habe, zu zerstören. Sollte irgendjemand feststellen, dass die sich an Bord befindliche Technologie der des Carrington Instituts ähnlich ist, geraten unsere Verbündeten auf der Erde in Gefahr, und meine Mission ist gescheitert.\n\n|3. Ziel: - Senden Sie ein Notsignal an Ihre Verbündeten!\n\nDas Carrington Institut kann mir eventuell helfen. Wenn es mir gelingt, eine Nachricht an sie zu schicken, können sie meine Position feststellen. Um die technische Ausrüstung, die ich nicht finde, wird sich dann das Institut kümmern.\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_SEV_001", "en": "AREA 51, NEVADA, EARTH\n", "gb": "AREA 51, NEVADA, EARTH\n", - "jp": "エリア51、ネバダ、\\h8298\\h86e4\n", + "jp": "エリア51、ネバダ、地球\n", "it": "AREA 51, NEVADA, TERRA\n", "fr": "SECTEUR 51, NEVADA, TERRE\n", "de": "AREA 51, NEVADA, ERDE\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_SEV_002", "en": "|Background - \n\nEmergency capture protocols activated. Ship XD-310372 suffered hostile planetfall. Maian Protector One (Aelphaeis Mangarae) sole survivor. Planet designated pre-contact status; paranoia grade 'B+,' intolerance grade 'B,' xenophobia grade 'A.' Destroy equipment remaining; prevent examination of Maian technology and/or personnel.\n\n|Objective One: - Sabotage Enemy Medical Experiment\n\nThe body of my charge, the Maian Ambassador to Earth, is being experimented on. To complete my duty as a Maian Protector, I must ensure that the body is destroyed.\n\n|Objective Two: - Send Distress Signal to Allies\n\nThe Carrington Institute might be able to help me. If I can get a message out to them, they will know of my location and status. Any equipment I am unable to reach and destroy, they will.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nEmergency capture protocols activated. Ship XD-310372 suffered hostile planetfall. Maian Protector One (Aelphaeis Mangarae) sole survivor. Planet designated pre-contact status; paranoia grade 'B+,' intolerance grade 'B,' xenophobia grade 'A.' Destroy equipment remaining; prevent examination of Maian technology and/or personnel.\n\n|Objective One: - Sabotage Enemy Medical Experiment\n\nThe body of my charge, the Maian Ambassador to Earth, is being experimented on. To complete my duty as a Maian Protector, I must ensure that the body is destroyed.\n\n|Objective Two: - Send Distress Signal to Allies\n\nThe Carrington Institute might be able to help me. If I can get a message out to them, they will know of my location and status. Any equipment I am unable to reach and destroy, they will.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nSOS\\h83a4\\h83daを\\h82ee\\h83a4した。マイアンの\\h86ea\\h86eb\\h83f9XD-310372\\h83daが、ある\\h8794\\h86f8で\\h82d7\\h83ccされたとのことだ。プロテクタ\\h82841(エルファイス・マンガリ\\h8284)が\\h8492\\h8283の\\h83a8\\h84d6\\h83eeだ。\\h8794\\h86f8の\\h83d8\\h86ce:パラノイア\\h83df~Bプラス \\h8795\\h83eb\\h83df~B \\h8493\\h85ec\\h83df~C。\\h85b9っているマイアンとそのテクノロジ\\h8284を\\h86a2\\h8398し、\\h8297の\\h84ff\\h8580を\\h84ab\\h84acせよ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h8297の\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7を\\h84ab\\h84acせよ\n\nミ\\h8284がガ\\h8284ドするはずだった\\h8298\\h86e4のマイアン\\h83c6\\h82f9が\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7にさらされようとしている。プロテクタ\\h8284としての\\h82b5\\h82b6を\\h8385うするため、\\h82dbの\\h8680\\h828bを\\h82b9\\h8584に\\h86a2\\h8398しなくては~\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h84b3\\h82d4にSOSを\\h82a6れ\n\nキャリントン\\h82a3\\h82a4がミ\\h8284を\\h83cbけてくれるはずだ。SOS\\h83a4\\h83daを\\h82a6ることができれば、\\h82dbらにミ\\h8284の\\h838a\\h83e7と\\h83d8\\h86ceが\\h84e4わるだろう。ミ\\h8284がたどり\\h83f3けない\\h838a\\h83e7にある\\h82cd\\h8295などの\\h86a2\\h8398も、\\h82dbらならきっとできる!\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nSOS信号を受信した。マイアンの宇宙船XD-310372号が、ある惑星で撃墜されたとのことだ。プロテクター1(エルファイス・マンガリー)が唯一の生存者だ。惑星の状況:パラノイア性…Bプラス 適応性…B 社交性…C。残っているマイアンとそのテクノロジーを処分し、敵の研究を阻止せよ。\n\n|任務1:敵の医学実験を阻止せよ\n\nミーがガードするはずだった地球のマイアン大使が医学実験にさらされようとしている。プロテクターとしての任務を全うするため、彼の遺体を確実に処分しなくては…\n\n|任務2:味方にSOSを送れ\n\nキャリントン協会がミーを助けてくれるはずだ。SOS信号を送ることができれば、彼らにミーの場所と状況が伝わるだろう。ミーがたどり着けない場所にある装置などの処分も、彼らならきっとできる!\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nAttivati protocolli per misure di emergenza. Velivolo XD-310372 ha subito un attacco nemico ed è stato abbattuto. Maian Difensore 1 (Aelphaeis Mangarae) è l'unico sopravvissuto. Stato di precontatto progettato per il pianeta: paranoia grado 'B+', intolleranza grado 'B', xenofobia grado 'A'. Distruggi la strumentazione rimanente. Impedisci l'analisi della tecnologia Maian e/o degli individui.\n\n|Obiettivo 1: - Sabotaggio esperimento medico nemico\n\nIl corpo di cui sono responsabile, quello dell'ambasciatore Maian sulla Terra, è stato sottoposto ad un esperimento. Per compiere il mio dovere come Difensore Maian devo accertarmi che quel corpo venga eliminato.\n\n|Obiettivo 2: - Invia segnale di pericolo agli alleati\n\nIl Carrington Institute potrebbe essere in grado di aiutarmi. Devo riuscire a far pervenire loro un messaggio per informarli della mia posizione e del mio stato di salute. In tal modo potranno distruggere loro qualsiasi apparecchiatura che non riesco a raggiungere ed eliminare io stessa.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nProtocole de capture d'urgence activé. Appareil XD-310372 a subit de gros dégâts après le crash. Protecteur maian (Aelphaeis Mangarae) seul survivant. Rapport statut planète: paranoïa degré 'B+,' intolérance degré 'B,' xénophobie degré 'A.' Détruire équipement afin d'empêcher toute étude de technologie maian par les habitants de cette planète.\n\n|Objectif 1: - Saboter le labo d'expérimentation ennemi\n\nDes expériences sont conduites sur le corps de l'ambassadeur. Je dois mener à bien ma tâche de Protecteur, pour cela je dois détruire ce corps.\n\n|Objectif 2: - Envoyer un message de détresse aux alliés\n\nL'Institut Carrington peut m'aider. Si je peux leur faire parvenir un message, ils connaîtront ma position et ma situation. Ils pourront ainsi détruire tout élément hors de ma portée.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nNotfall-Logbuch aktiviert. Schiff XD-310372 wurde gezwungen, auf einem unerforschten Planeten notzulanden. Der einzige Überlebende ist der Maianische Protektor Nr. 1 (Aelphaeis Mangarae). Die Klassifizierung weist den Planeten als eine Welt im Prä-Kontakt-Status aus. Paranoia Grad 'B+', Intoleranz Grad 'B', Xenophobie Grad 'A'. Zerstören Sie die verbleibende Ausrüstung, und verhindern Sie die Bergung von Maianischer Technologie und/oder Personal.\n\n|1. Ziel: - Sabotieren Sie das gegnerische medizinische Experiment!\n\nBei der Person, für die ich verantwortlich war, handelte es sich um den Maianischen Botschafter. Derzeit sollen an seinem Körper Experimente durchgeführt werden. Um meine Pflicht als Maianischer Protektor zu erfüllen, muss ich dafür Sorge tragen, dass der Körper zerstört wird.\n\n|2. Ziel: - Senden Sie ein Notsignal an Ihre Verbündeten!\n\nDas Carrington Institut kann mir eventuell helfen. Wenn es mir gelingt, eine Nachricht an sie zu schicken, können sie meine Position feststellen. Um die technische Ausrüstung, die ich nicht finde, wird sich dann das Institut kümmern.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_SEV_003", "en": "|Background - \n\nEmergency capture protocols activated. Ship XD-310372 suffered hostile planetfall. Maian Protector One (Aelphaeis Mangarae) sole survivor. Planet designated pre-contact status; paranoia grade 'B+,' intolerance grade 'B,' xenophobia grade 'A.' Destroy equipment remaining; prevent examination of Maian technology and/or personnel.\n\n|Objective One: - Send Distress Signal to Allies\n\nThe Carrington Institute might be able to help me. If I can get a message out to them, they will know of my location and status. Any equipment I am unable to reach and destroy, they will.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nEmergency capture protocols activated. Ship XD-310372 suffered hostile planetfall. Maian Protector One (Aelphaeis Mangarae) sole survivor. Planet designated pre-contact status; paranoia grade 'B+,' intolerance grade 'B,' xenophobia grade 'A.' Destroy equipment remaining; prevent examination of Maian technology and/or personnel.\n\n|Objective One: - Send Distress Signal to Allies\n\nThe Carrington Institute might be able to help me. If I can get a message out to them, they will know of my location and status. Any equipment I am unable to reach and destroy, they will.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nSOS\\h83a4\\h83daを\\h82ee\\h83a4した。マイアンの\\h86ea\\h86eb\\h83f9XD-310372\\h83daが、ある\\h8794\\h86f8で\\h82d7\\h83ccされたとのことだ。プロテクタ\\h82841(エルファイス・マンガリ\\h8284)が\\h8492\\h8283の\\h83a8\\h84d6\\h83eeだ。\\h8794\\h86f8の\\h83d8\\h86ce:パラノイア\\h83df~Bプラス \\h8795\\h83eb\\h83df~B \\h8493\\h85ec\\h83df~C。\\h85b9っているマイアンとそのテクノロジ\\h8284を\\h86a2\\h8398し、\\h8297の\\h84ff\\h8580を\\h84ab\\h84acせよ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h84b3\\h82d4にSOSを\\h82a6れ\n\nキャリントン\\h82a3\\h82a4がミ\\h8284を\\h83cbけてくれるはずだ。SOS\\h83a4\\h83daを\\h82a6ることができれば、\\h82dbらにミ\\h8284の\\h838a\\h83e7と\\h83d8\\h86ceが\\h84e4わるだろう。ミ\\h8284がたどり\\h83f3けない\\h838a\\h83e7にある\\h82cd\\h8295などの\\h86a2\\h8398も、\\h82dbらならきっとできる!\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nSOS信号を受信した。マイアンの宇宙船XD-310372号が、ある惑星で撃墜されたとのことだ。プロテクター1(エルファイス・マンガリー)が唯一の生存者だ。惑星の状況:パラノイア性…Bプラス 適応性…B 社交性…C。残っているマイアンとそのテクノロジーを処分し、敵の研究を阻止せよ。\n\n|任務1:味方にSOSを送れ\n\nキャリントン協会がミーを助けてくれるはずだ。SOS信号を送ることができれば、彼らにミーの場所と状況が伝わるだろう。ミーがたどり着けない場所にある装置などの処分も、彼らならきっとできる!\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nAttivati protocolli per misure di emergenza. Velivolo XD-310372 ha subito un attacco nemico ed è stato abbattuto. Maian Difensore 1 (Aelphaeis Mangarae) è l'unico sopravvissuto. Stato di precontatto progettato per il pianeta: paranoia grado 'B+', intolleranza grado 'B', xenofobia grado 'A'. Distruggi la strumentazione rimanente. Impedisci l'analisi della tecnologia Maian e/o degli individui.\n\n|Obiettivo 1: - Invia segnale di pericolo agli alleati\n\nIl Carrington Institute potrebbe essere in grado di aiutarmi. Devo riuscire a far pervenire loro un messaggio per informarli della mia posizione e del mio stato di salute. In tal modo potranno distruggere loro qualsiasi apparecchiatura che non riesco a raggiungere ed eliminare io stessa.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nProtocole de capture d'urgence activé. Appareil XD-310372 a subit de gros dégâts après le crash. Protecteur maian (Aelphaeis Mangarae) seul survivant. Rapport statut planète: paranoïa degré 'B+,' intolérance degré 'B,' xénophobie degré 'A.' Détruire équipement afin d'empêcher toute étude de technologie maian par les habitants de cette planète.\n\n|Objectif 1: - Envoyer un message de détresse aux alliés\n\nL'Institut Carrington peut m'aider. Si je peux leur faire parvenir un message, ils connaîtront ma position et ma situation. Ils pourront ainsi détruire tout élément hors de ma portée.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nNotfall-Logbuch aktiviert. Schiff XD-310372 wurde gezwungen, auf einem unerforschten Planeten notzulanden. Der einzige Überlebende ist der Maianische Protektor Nr. 1 (Aelphaeis Mangarae). Die Klassifizierung weist den Planeten als eine Welt im Prä-Kontakt-Status aus. Paranoia Grad 'B+', Intoleranz Grad 'B', Xenophobie Grad 'A'. Zerstören Sie die verbleibende Ausrüstung, und verhindern Sie die Bergung von Maianischer Technologie und/oder Personal.\n\n|1. Ziel: - Senden Sie ein Notsignal an Ihre Verbündeten!\n\nDas Carrington Institut kann mir eventuell helfen. Wenn es mir gelingt, eine Nachricht an sie zu schicken, können sie meine Position feststellen. Um die technische Ausrüstung, die ich nicht finde, wird sich dann das Institut kümmern.\n\nENDE\n", @@ -43,7 +43,7 @@ "id": "L_SEV_004", "en": "Sabotage enemy medical experiment\n", "gb": "Sabotage enemy medical experiment\n", - "jp": "\\h8297の\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7を\\h84ab\\h84acせよ\n", + "jp": "敵の医学実験を阻止せよ\n", "it": "Sabotaggio esperimento medico nemico\n", "fr": "Saboter labo de tests\n", "de": "Sabotieren Sie das Experiment!\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_SEV_005", "en": "Destroy captured Maian saucer\n", "gb": "Destroy captured Maian saucer\n", - "jp": "\\h83d5\\h85e5されたマイアン\\h83f9を\\h82ce\\h82cf\n", + "jp": "収容されたマイアン船を破壊\n", "it": "Elimina la navicella Maian sequestrata\n", "fr": "Détruire vaisseau maian capturé\n", "de": "Zerstören Sie das Maianische Schiff!\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_SEV_006", "en": "Activate distress signal\n", "gb": "Activate distress signal\n", - "jp": "\\h84b3\\h82d4にSOSを\\h82a6れ\n", + "jp": "味方にSOSを送れ\n", "it": "Invia segnale di pericolo\n", "fr": "Activer le signal de détresse\n", "de": "Senden Sie ein Notsignal!\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_SEV_007", "en": "Medical experiment has been sabotaged.\n", "gb": "Medical experiment has been sabotaged.\n", - "jp": "\\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7の\\h84ab\\h84ac\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "医学実験の阻止完了\n", "it": "L'esperimento medico è stato sabotato.\n", "fr": "Labo de tests saboté.\n", "de": "Medizinisches Experiment wurde sabotiert.\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_SEV_008", "en": "Captured Maian saucer has been destroyed.\n", "gb": "Captured Maian saucer has been destroyed.\n", - "jp": "マイアン\\h83f9の\\h82ce\\h82cf\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "マイアン船の破壊完了\n", "it": "La navicella Maian è stata distrutta.\n", "fr": "Vaisseau maian capturé détruit.\n", "de": "Das Maianische Schiff wurde zerstört.\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_SEV_009", "en": "Distress signal has been sent.\n", "gb": "Distress signal has been sent.\n", - "jp": "SOS\\h83a4\\h83daの\\h82c8\\h83a4\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "SOS信号の発信完了\n", "it": "Il segnale di pericolo è stato inviato.\n", "fr": "Signal de détresse activé.\n", "de": "Notsignal wurde gesendet.\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_SEV_010", "en": "Critical mission object has been destroyed.\n", "gb": "Critical mission object has been destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione.\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt wurde zerstört.\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_SEV_011", "en": "Mission failed - cannot escape from medlab.\n", "gb": "Mission failed - cannot escape from medlab.\n", - "jp": "ミッション\\h82f1\\h82f2 \\h86a0\\h8586\\h8584\\h83a7\\h8581から\\h829e\\h829f\\h82a0手\\h82a2\n", + "jp": "ミッション失敗 医学実験室から脱出不可能\n", "it": "Missione fallita - Impossibile uscire dal laboratorio\n", "fr": "Mission échouée - impossible de quitter labo de tests.\n", "de": "MISSION FEHLGESCHLAGEN - Flucht ist nicht mehr möglich.\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_SEV_012", "en": "Alternative escape route found.\n", "gb": "Alternative escape route found.\n", - "jp": "\\h83ffの\\h829e\\h829fル\\h8284ト\\h82c8\\h82c9\n", + "jp": "別の脱出ルート発見\n", "it": "Trovata via di fuga alternativa.\n", "fr": "Voie de sortie alternative activée.\n", "de": "Es wurde eine alternative Fluchtroute gefunden.\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/sho.json b/src/assets/jpn-final/lang/sho.json index 45697ff83..fc0809a1a 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/sho.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/sho.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_SHO_000", "en": "|Background - \n\nThe hidden heart of the Skedar religion is exposed at last - a desert planet burning under three suns. The leader of the Skedar terrorist faction is based at the Battle Shrine on the surface of the planet. The destruction of the Shrine and the death of their leader would break the morale of the Skedar.\n\n|Carrington - Not Available.\n\n|Elvis - \n\nThere's some groundwork to do, Joanna - I need parts of the temple marked as targets for bombardment. And we need to be absolutely certain that the Skedar leader is dead. He is sure to have powerful shielding capable of withstanding gunfire, so you may need to destroy part of the shrine itself to deal the final blow.\n\n|Objective One: - Identify Temple Targets\n\nAttach a targeting device to each of three obelisks on the surface. They form part of a damaged but still functional shield generator that might cause part of the Shrine to escape the bombardment. Use the R-Tracker to identify the correct ones.\n\n|Objective Two: - Activate Bridge\n\nYou may have to blow a hole in the outer wall just to gain access to the shrine interior - your IR scanner should help find a weak spot in the structure. Once inside the perimeter, there's another problem. Apparently caused many years ago by one of the earthquakes which plague the planet, a deep ravine cuts the Inner Sanctum area off from the rest of the Shrine. The Skedar have made a retractable bridge to provide access, but you can guarantee it will be well guarded.\n\n|Objective Three: - Gain Access to Inner Sanctum\n\nSearch through the maze of underground corridors to find the Inner Sanctum. Expect resistance to be fierce, fanatical even. This is a shrine to war, and they are very devout in their worship.\n\n|Objective Four: - Destroy Secret Skedar Army\n\nThe Maian High Command suspects that more Skedar warriors are kept in stasis in unknown locations. This could be one of those places. If it is, destroy them. The last thing we need to face now is a stream of psychotic reinforcements.\n\n|Objective Five: - Assassinate Skedar Leader\n\nThe leader is a warrior much revered by the Skedar. His death will be a hammer blow to their morale and will mark the end of their warpath throughout the galaxy. Peace for all.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe hidden heart of the Skedar religion is exposed at last - a desert planet burning under three suns. The leader of the Skedar terrorist faction is based at the Battle Shrine on the surface of the planet. The destruction of the Shrine and the death of their leader would break the morale of the Skedar.\n\n|Carrington - Not Available.\n\n|Elvis - \n\nThere's some groundwork to do, Joanna - I need parts of the temple marked as targets for bombardment. And we need to be absolutely certain that the Skedar leader is dead. He is sure to have powerful shielding capable of withstanding gunfire, so you may need to destroy part of the shrine itself to deal the final blow.\n\n|Objective One: - Identify Temple Targets\n\nAttach a targeting device to each of three obelisks on the surface. They form part of a damaged but still functional shield generator that might cause part of the Shrine to escape the bombardment. Use the R-Tracker to identify the correct ones.\n\n|Objective Two: - Activate Bridge\n\nYou may have to blow a hole in the outer wall just to gain access to the shrine interior - your IR scanner should help find a weak spot in the structure. Once inside the perimeter, there's another problem. Apparently caused many years ago by one of the earthquakes which plague the planet, a deep ravine cuts the Inner Sanctum area off from the rest of the Shrine. The Skedar have made a retractable bridge to provide access, but you can guarantee it will be well guarded.\n\n|Objective Three: - Gain Access to Inner Sanctum\n\nSearch through the maze of underground corridors to find the Inner Sanctum. Expect resistance to be fierce, fanatical even. This is a shrine to war, and they are very devout in their worship.\n\n|Objective Four: - Destroy Secret Skedar Army\n\nThe Maian High Command suspects that more Skedar warriors are kept in stasis in unknown locations. This could be one of those places. If it is, destroy them. The last thing we need to face now is a stream of psychotic reinforcements.\n\n|Objective Five: - Assassinate Skedar Leader\n\nThe leader is a warrior much revered by the Skedar. His death will be a hammer blow to their morale and will mark the end of their warpath throughout the galaxy. Peace for all.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nスケダ\\h8284の\\h84b7\\h84e9\\h8298がついに\\h82c8\\h82c9された。3つの\\h84f4\\h8787を\\h82d5つ\\h87c9き\\h87b7の\\h8794\\h86f8だ。スケダ\\h8284のキングはこの\\h86f8にある「\\h8291いの\\h8685\\h8686」にいるようだ。この\\h8685\\h8686を\\h82ce\\h82cfしキングを\\h82d9せば、\\h85b9された\\h8385\\h86ea\\h86ebのスケダ\\h8284たちに、もはや\\h8486の\\h84e9り\\h83e7は\\h83bcくなるのだ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h84e3\\h859c\\h82a0\\h82a2\n\n|エルビス:\n\nキングにいどむ\\h839dにまずは\\h8298\\h87cb\\h83db\\h8291がある。\\h85a0\\h82b9な\\h85a3\\h82d7のために\\h8790しい\\h85c8\\h8295\\h84ec\\h84edが千\\h8383なんだ。\\h83c9\\h8483マ\\h8284カを\\h82f9ってよね。キングが\\h82b9\\h8584に\\h82d9れたことを\\h82c9\\h85dcける千\\h8383もあって、\\h83bc\\h87b0\\h83ffに\\h85a3\\h82d7するわけにはいかないのさ。ジョアンナ、キングはユ\\h8284に\\h82b5せたよ。ヤツのパワフルなシ\\h8284ルドは、\\h82e0\\h86f2では\\h86ccち\\h82ceれないかもしれない。トドメをさすには、\\h8685\\h8686そのものを\\h82cfす千\\h8383もあるかもしれない。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83c9\\h8483マ\\h8284カを\\h839bり\\h82bbけよ\n\n\\h8298\\h87cbにいくつかあるオベリスク(\\h87b8\\h87b9)の\\h828e、まだ\\h83c2\\h82a2している\\h83b03つに\\h83c9\\h8483マ\\h8284カを\\h839bり\\h82bbけてくれ。これらをマイアン\\h84a6が\\h85a0\\h82b9に\\h85a3\\h82d7・\\h82ce\\h82cfすれば、\\h8685\\h8686のシ\\h8284ルドは\\h83bcくなるだろう。\\h83c2\\h82a2しているオベリスクを\\h82c9\\h8398けるには、Rトラッカを\\h82f9うのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ブリッジを\\h82c3\\h82c4せよ\n\n\\h8685\\h8686エリアの\\h82f6り\\h8280が\\h82c9\\h82d3たらないので、\\h86a7の\\h85feい\\h828f\\h8398を\\h82cfすのがいいだろう。\\h82c9つけるにはIRスキャンが\\h83e1\\h83dcだ。\\h8685\\h8686エリア\\h828e\\h828fも\\h87bbによって\\h8398\\h86e1されておりさらに\\h85aeの\\h87baなるエリアへ\\h82b7むには、\\h87bbを\\h84fcる千\\h8383がある。おそらくスケダ\\h8284たちは、そこにブリッジを\\h83dbっているはずだ。もし、\\h82c9\\h82d3たらなければどこかにスイッチの\\h83fb\\h8497をするものがあるだろう。しかしそこは、きびしい\\h8289\\h838eがなされているに\\h82feいない。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h8685\\h8686の\\h87baなるエリアに\\h82b7\\h82f6\n\nスケダ\\h8284のキングは\\h8685\\h8686の\\h82adも\\h87baなるエリアにいるだろう。そこへの\\h82f6り\\h8280は\\h82aaか\\h84ad\\h83ffなロックがされているかもしれない。ここは「\\h8291いの\\h8685\\h8686」だ。\\h8297の\\h82ed\\h82d7はさらに\\h82dfしいものになるに\\h82feいない。\n\n|\\h82b5\\h82b64:エリ\\h8284ト\\h8291\\h85fdを\\h8385て\\h82d9せ\n\nマイアン\\h82ad\\h83de\\h87a3民\\h84a2の\\h84c6\\h85a7では、スケダ\\h8284のエリ\\h8284ト\\h8291\\h85fdたちが、\\h87baなるエリアのどこかに\\h82e7\\h83c2しているとのことだ。ヤツらに\\h829fくわした\\h8393は\\h8385て\\h82d9すのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b65:スケダ\\h8284のキングを\\h82d9せ\n\nキングとの\\h83bd\\h8291だ。キングはサイキックを\\h82f9ってスケダ\\h8284\\h8291\\h85fdを\\h83a8み\\h829fすことができ、ヤツのシ\\h8284ルドは\\h82e0\\h86f2では\\h86ccち\\h82ceれないであろう。ヤツを\\h82d9せば、\\h85b9された\\h8385\\h86ea\\h86ebのスケダ\\h8284への\\h83c7\\h85a5\\h8282も\\h83bcくなり、ヤツらの\\h8485\\h84afにピリオドが\\h86ccたれることになる。そして\\h8385てが\\h84f5\\h86b6になるのだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nスケダーの本拠地がついに発見された。3つの太陽を持つ赤き砂の惑星だ。スケダーのキングはこの星にある「戦いの神殿」にいるようだ。この神殿を破壊しキングを倒せば、残された全宇宙のスケダーたちに、もはや心の拠り所は無くなるのだ。\n\n|キャリントン:\n\n連絡不能\n\n|エルビス:\n\nキングにいどむ前にまずは地上作戦がある。正確な爆撃のために詳しい位置情報が必要なんだ。電子マーカを使ってよね。キングが確実に倒れたことを見届ける必要もあって、無差別に爆撃するわけにはいかないのさ。ジョアンナ、キングはユーに任せたよ。ヤツのパワフルなシールドは、銃火では打ち破れないかもしれない。トドメをさすには、神殿そのものを壊す必要もあるかもしれない。\n\n|任務1:電子マーカを取り付けよ\n\n地上にいくつかあるオベリスク(尖塔)の内、まだ機能している物3つに電子マーカを取り付けてくれ。これらをマイアン軍が正確に爆撃・破壊すれば、神殿のシールドは無くなるだろう。機能しているオベリスクを見分けるには、Rトラッカを使うのだ。\n\n|任務2:ブリッジを起動せよ\n\n神殿エリアの入り口が見当たらないので、壁の弱い部分を壊すのがいいだろう。見つけるにはIRスキャンが有効だ。神殿エリア内部も谷によって分割されておりさらに奥の聖なるエリアへ進むには、谷を渡る必要がある。おそらくスケダーたちは、そこにブリッジを作っているはずだ。もし、見当たらなければどこかにスイッチの役目をするものがあるだろう。しかしそこは、きびしい警備がなされているに違いない。\n\n|任務3:神殿の聖なるエリアに進入\n\nスケダーのキングは神殿の最も聖なるエリアにいるだろう。そこへの入り口は何か特別なロックがされているかもしれない。ここは「戦いの神殿」だ。敵の攻撃はさらに激しいものになるに違いない。\n\n|任務4:エリート戦士を全て倒せ\n\nマイアン最高指揮官の予想では、スケダーのエリート戦士たちが、聖なるエリアのどこかに待機しているとのことだ。ヤツらに出くわした時は全て倒すのだ。\n\n|任務5:スケダーのキングを倒せ\n\nキングとの決戦だ。キングはサイキックを使ってスケダー戦士を生み出すことができ、ヤツのシールドは銃火では打ち破れないであろう。ヤツを倒せば、残された全宇宙のスケダーへの統率力も無くなり、ヤツらの野望にピリオドが打たれることになる。そして全てが平和になるのだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nFinalmente è stato scoperto il fulcro della religione Skedar: un pianeta deserto, arso dal calore di tre soli. Il capo della fazione terroristica Skedar ha la sua roccaforte nel Tempio della Guerra sulla superficie del pianeta. La distruzione del tempio e la morte del loro capo implicherebbe la decadenza degli Skedar.\n\n|Carrington:\n\nIrreperibile.\n\n|Elvis:\n\nC'è da fare un po' di lavoro preliminare, Joanna! Bisogna contrassegnare vari settori del tempio come obiettivi per il bombardamento. Inoltre dobbiamo essere assolutamente sicuri che il capo degli Skedar sia morto stecchito! Sappiamo che dispone di uno scudo molto potente in grado di contrastare le armi da fuoco, quindi dovrai distruggere parte del tempio stesso in preparazione al colpo finale.\n\n|Obiettivo 1: - Identifica gli obiettivi nel tempio\n\nAttacca un bersaglio su ciascuno dei tre obelischi del tempio. Essi fanno parte del generatore degli scudi che è stato danneggiato, ma è ancora attivo e perciò in grado di proteggere parte del tempio dalla distruzione totale. Usa il puntatore-R per identificare gli obiettivi corretti.\n\n|Obiettivo 2: - Attiva il ponte retrattile\n\nPer riuscire ad accedere al tempio dovrai ricavare un passaggio nel muro esterno. Lo scanner a infrarossi ti aiuterà a scoprire un punto debole nella struttura muraria. All'interno ti attende un altro problema: la zona dove si erge il Santuario Interno è separata dal resto del tempio da un profondo abisso apparentemente causato molti secoli or sono da uno dei frequenti terremoti che affliggono il pianeta. Per raggiungere tale area gli Skedar hanno costruito un ponte retrattile, che sarà sicuramente sotto sorveglianza speciale.\n\n|Obiettivo 3: - Trova l'accesso al Santuario Interno\n\nInoltrati nel labirinto di corridoi sotterranei per trovare l'ingresso al Santuario Interno. Troverai una resistenza accanita e talvolta addirittura fanatica. Si tratta di un tempio dedicato alla guerra, costruito da creature estremamente devote al loro culto.\n\n|Obiettivo 4: - Distruggi l'esercito segreto Skedar \n\nIl Comandante Supremo Maian sospetta la presenza di altri guerrieri Skedar conservati in stasi in luoghi a noi ignoti e questo potrebbe essere uno di quelli, perciò lo dovrai distruggere. L'ultima cosa di cui abbiamo bisogno ora è un'orda di fanatici psicotici.\n\n|Obiettivo 5: - Elimina il capo degli Skedar\n\nIl capo è un guerriero particolarmente venerato dagli Skedar. La sua morte sarebbe un colpo fatale per questa civiltà e segnerebbe la fine del loro sentiero di guerra attraverso la galassia. Finalmente regnerà la pace!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nNous avons enfin découvert le sanctuaire de la religion Skedar. Il se trouve sur une planète désertique. Le chef des terroristes Skedars se cache dans un Temple de la guerre situé à la surface de la planète. La destruction du Temple et l'élimination de leur chef pourrait semer le trouble dans leurs rangs.\n\n|Carrington - Indisponible.\n\n|Elvis - \n\nIl va falloir faire dans l'infiltration, Joanna. Je veux que tu marques des parties du Temple pour guider un bombardement stratégique. De plus, je veux être sûr de l'élimination du chef des Skedars.\n\n|Objectif 1: - Identifier les cibles du Temple\n\nPlace une balise de guidage sur les trois obélisques à la surface. Ils forment une sorte de générateur de bouclier énergétique qui serait susceptible de protéger le Temple des bombardements. Utilise un Pisteur-R pour identifier les objectifs valides.\n\n|Objectif 2: - Activer le pont\n\nApparemment, un gigantesque tremblement de terre aurait créé une fissure qui sépare le saint des saints de ce sanctuaire du reste du Temple. Les Skedars ont installé un gigantesque pont escamotable qui permet d'y accéder, nous pouvons seulement garantir qu'il sera extrêmement bien gardé.\n\n|Objectif 3: - Accéder au Centre du Sanctuaire\n\nTu dois parcourir et explorer le dédale de corridors pour trouver le Sanctuaire. Tu vas certainement te heurter à une résistance acharnée. Tu vas te déplacer dans le Temple de la guerre, et les Skedars sont des fanatiques. Ils ne se laisseront pas faire.\n\n|Objectif 4: - Eliminer l'armée Skedar\n\nLe haut commandement maian pense que des soldats skedars sont gardés dans des champs de stase à l'intérieur de cette installation. Si cela est vrai, il faudra les détruire. La dernière chose dont nous avons besoin c'est une armée de fanatiques psychotiques.\n\n|Objectif 5: - Assassiner le chef des Skedars\n\nLe chef est un puissant guerrier, vénéré par les Skedars. Sa mort perturbera leur moral et mettra certainement un terme à leur désir de conquête galactique. La paix pourra ainsi régner.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDas versteckte Zentrum der Skedar-Religion ist nunmehr entdeckt. Es handelt sich um einen von Wüsten bedeckten Planeten, der von drei Sonnen beschienen wird. Der Anführer der terroristischen Skedar-Fraktion hält sich in einem Schrein auf der Oberfläche des Planeten auf. Die Zerstörung des Schreins und der Tod ihres Anführers würde die Moral der Skedar untergraben.\n\n|Carrington - Nicht verfügbar.\n\n|Elvis - \n\nEs gilt, ein bisschen Vorarbeit zu leisten, Joanna. Einige Teile des Tempels müssen für die Bombardierung als Ziele markiert werden. Außerdem müssen wir absolut sichergehen, dass der Anführer der Skedar nicht mehr am Leben ist. Es ist anzunehmen, dass er über einen starken Schutzschild verfügt, der jeglichem Beschuss standhält. Das bedeutet, dass Sie wohl einen Teil des Schreins zerstören müssen, um den Anführer zu besiegen.\n\n|1. Ziel: - Identifizieren Sie die Ziele!\n\nBefestigen Sie Peilgeräte an jedem der drei Obelisken auf der Oberfläche. Sie sind Bestandteil eines beschädigten, aber immer noch funktionstüchtigen Schildgenerators. Wird dieser nicht außer Kraft gesetzt, könnten Teile des Schreins dem Bombenhagel entgehen. Setzen Sie den Tracker ein, um die Ziele zu identifizieren.\n\n|2. Ziel: - Aktivieren Sie die Brücke!\n\nSie müssen ein Loch in die Außenmauer sprengen, um in das Innere des Schreins zu gelangen. Ihr IR-Scanner sollte in der Lage sein, eine Schwachstelle ausfindig zu machen. Sobald Sie diese Aufgabe erfüllt haben, ergibt sich ein weiteres Problem. Durch eines der Erdbeben, von welchen der Planet ständig erschüttert wird, ist ein tiefer Graben entstanden. Dadurch wird der innere Bereich vom Rest des Schreins abgeschnitten. Die Skedar haben eine ausfahrbare Brücke errichtet, um die beiden Gebiete miteinander zu verbinden. Sie müssen aber davon ausgehen, dass die Brücke streng bewacht wird.\n\n|3. Ziel: - Gelangen Sie in den inneren Bereich!\n\nEin unterirdisches Labyrinth führt in den inneren Bereich. Rechnen Sie mit starkem, wenn nicht gar fanatischem Widerstand. Letztendlich handelt es sich um einen Kriegsschrein, und die Skedar sind ausgesprochen gläubig.\n\n|4. Ziel: - Vernichten Sie die geheime Skedar-Armee!\n\nDas Hohe Kommando der Maianer vermutet, dass eine große Anzahl von sich in Stasis befindlichen Skedar an geheimen Orten untergebracht ist. Der Schrein könnte einer dieser Orte sein. Wenn das der Fall ist, muss er zerstört werden. Das Letzte, was wir jetzt brauchen können, ist ein nicht enden wollender Strom von psychotischen Fanatikern.\n\n|5. Ziel: - Eliminieren Sie den Anführer der Skedar!\n\nDer Anführer der Skedar genießt bei seinen Gefolgsleuten großes Ansehen. Sein Tod ist gleichzeitig ein Schlag gegen ihre Moral. Der unaufhörliche Kriegszug durch die Galaxie könnte ein für allemal gestoppt werden!\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_SHO_001", "en": "SKEDAR BATTLE SHRINE\n", "gb": "SKEDAR BATTLE SHRINE\n", - "jp": "スケダ\\h8284「\\h8291いの\\h8685\\h8686」\n", + "jp": "スケダー「戦いの神殿」\n", "it": "TEMPIO DI GUERRA SKEDAR\n", "fr": "AUTEL DE BATAILLE SKEDAR\n", "de": "SKEDAR KRIEGSSCHREIN\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_SHO_002", "en": "|Background - \n\nThe hidden heart of the Skedar religion is exposed at last - a desert planet burning under three suns. The leader of the Skedar terrorist faction is based at the Battle Shrine on the surface of the planet. The destruction of the Shrine and the death of their leader would break the morale of the Skedar.\n\n|Carrington - Not Available.\n\n|Elvis - \n\nThere's some groundwork to do, Joanna - I need parts of the temple marked as targets for bombardment. And we need to be absolutely certain that the Skedar leader is dead. He is sure to have powerful shielding capable of withstanding gunfire, so you may need to destroy part of the shrine itself to deal the final blow.\n\n|Objective One: - Identify Temple Targets\n\nAttach a targeting device to each of three obelisks on the surface. They form part of a damaged but still functional shield generator that might cause part of the Shrine to escape the bombardment. Use the R-Tracker to identify the correct ones.\n\n|Objective Two: - Activate Bridge\n\nYou may have to blow a hole in the outer wall just to gain access to the shrine interior - your IR scanner should help find a weak spot in the structure. Once inside the perimeter, there's another problem. Apparently caused many years ago by one of the earthquakes which plague the planet, a deep ravine cuts the Inner Sanctum area off from the rest of the Shrine. The Skedar have made a retractable bridge to provide access, but you can guarantee it will be well guarded.\n\n|Objective Three: - Gain Access to Inner Sanctum\n\nSearch through the maze of underground corridors to find the Inner Sanctum. Expect resistance to be fierce, fanatical even. This is a shrine to war, and they are very devout in their worship.\n\n|Objective Four: - Assassinate Skedar Leader\n\nThe leader is a warrior much revered by the Skedar. His death will be a hammer blow to their morale and will mark the end of their warpath throughout the galaxy. Peace for all.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe hidden heart of the Skedar religion is exposed at last - a desert planet burning under three suns. The leader of the Skedar terrorist faction is based at the Battle Shrine on the surface of the planet. The destruction of the Shrine and the death of their leader would break the morale of the Skedar.\n\n|Carrington - Not Available.\n\n|Elvis - \n\nThere's some groundwork to do, Joanna - I need parts of the temple marked as targets for bombardment. And we need to be absolutely certain that the Skedar leader is dead. He is sure to have powerful shielding capable of withstanding gunfire, so you may need to destroy part of the shrine itself to deal the final blow.\n\n|Objective One: - Identify Temple Targets\n\nAttach a targeting device to each of three obelisks on the surface. They form part of a damaged but still functional shield generator that might cause part of the Shrine to escape the bombardment. Use the R-Tracker to identify the correct ones.\n\n|Objective Two: - Activate Bridge\n\nYou may have to blow a hole in the outer wall just to gain access to the shrine interior - your IR scanner should help find a weak spot in the structure. Once inside the perimeter, there's another problem. Apparently caused many years ago by one of the earthquakes which plague the planet, a deep ravine cuts the Inner Sanctum area off from the rest of the Shrine. The Skedar have made a retractable bridge to provide access, but you can guarantee it will be well guarded.\n\n|Objective Three: - Gain Access to Inner Sanctum\n\nSearch through the maze of underground corridors to find the Inner Sanctum. Expect resistance to be fierce, fanatical even. This is a shrine to war, and they are very devout in their worship.\n\n|Objective Four: - Assassinate Skedar Leader\n\nThe leader is a warrior much revered by the Skedar. His death will be a hammer blow to their morale and will mark the end of their warpath throughout the galaxy. Peace for all.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nスケダ\\h8284の\\h84b7\\h84e9\\h8298がついに\\h82c8\\h82c9された。3つの\\h84f4\\h8787を\\h82d5つ\\h87c9き\\h87b7の\\h8794\\h86f8だ。スケダ\\h8284のキングはこの\\h86f8にある「\\h8291いの\\h8685\\h8686」にいるようだ。この\\h8685\\h8686を\\h82ce\\h82cfしキングを\\h82d9せば、\\h85b9された\\h8385\\h86ea\\h86ebのスケダ\\h8284たちに、もはや\\h8486の\\h84e9り\\h83e7は\\h83bcくなるのだ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h84e3\\h859c\\h82a0\\h82a2\n\n|エルビス:\n\nキングにいどむ\\h839dにまずは\\h8298\\h87cb\\h83db\\h8291がある。\\h85a0\\h82b9な\\h85a3\\h82d7のために\\h8790しい\\h85c8\\h8295\\h84ec\\h84edが千\\h8383なんだ。\\h83c9\\h8483マ\\h8284カを\\h82f9ってよね。キングが\\h82b9\\h8584に\\h82d9れたことを\\h82c9\\h85dcける千\\h8383もあって、\\h83bc\\h87b0\\h83ffに\\h85a3\\h82d7するわけにはいかないのさ。ジョアンナ、キングはユ\\h8284に\\h82b5せたよ。ヤツのパワフルなシ\\h8284ルドは、\\h82e0\\h86f2では\\h86ccち\\h82ceれないかもしれない。トドメをさすには、\\h8685\\h8686そのものを\\h82cfす千\\h8383もあるかもしれない。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83c9\\h8483マ\\h8284カを\\h839bり\\h82bbけよ\n\n\\h8298\\h87cbにいくつかあるオベリスク(\\h87b8\\h87b9)の\\h828e、まだ\\h83c2\\h82a2している\\h83b03つに\\h83c9\\h8483マ\\h8284カを\\h839bり\\h82bbけてくれ。これらをマイアン\\h84a6が\\h85a0\\h82b9に\\h85a3\\h82d7・\\h82ce\\h82cfすれば、\\h8685\\h8686のシ\\h8284ルドは\\h83bcくなるだろう。\\h83c2\\h82a2しているオベリスクを\\h82c9\\h8398けるには、Rトラッカを\\h82f9うのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ブリッジを\\h82c3\\h82c4せよ\n\n\\h8685\\h8686エリアの\\h82f6り\\h8280が\\h82c9\\h82d3たらないので、\\h86a7の\\h85feい\\h828f\\h8398を\\h82cfすのがいいだろう。\\h82c9つけるにはIRスキャンが\\h83e1\\h83dcだ。\\h8685\\h8686エリア\\h828e\\h828fも\\h87bbによって\\h8398\\h86e1されておりさらに\\h85aeの\\h87baなるエリアへ\\h82b7むには、\\h87bbを\\h84fcる千\\h8383がある。おそらくスケダ\\h8284たちは、そこにブリッジを\\h83dbっているはずだ。もし、\\h82c9\\h82d3たらなければどこかにスイッチの\\h83fb\\h8497をするものがあるだろう。しかしそこは、きびしい\\h8289\\h838eがなされているに\\h82feいない。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h8685\\h8686の\\h87baなるエリアに\\h82b7\\h82f6\n\nスケダ\\h8284のキングは\\h8685\\h8686の\\h82adも\\h87baなるエリアにいるだろう。そこへの\\h82f6り\\h8280は\\h82aaか\\h84ad\\h83ffなロックがされているかもしれない。ここは「\\h8291いの\\h8685\\h8686」だ。\\h8297の\\h82ed\\h82d7はさらに\\h82dfしいものになるに\\h82feいない。\n\n|\\h82b5\\h82b64:スケダ\\h8284のキングを\\h82d9せ\n\nキングとの\\h83bd\\h8291だ。キングはサイキックを\\h82f9ってスケダ\\h8284\\h8291\\h85fdを\\h83a8み\\h829fすことができ、ヤツのシ\\h8284ルドは\\h82e0\\h86f2では\\h86ccち\\h82ceれないであろう。ヤツを\\h82d9せば、\\h85b9された\\h8385\\h86ea\\h86ebのスケダ\\h8284への\\h83c7\\h85a5\\h8282も\\h83bcくなり、ヤツらの\\h8485\\h84afにピリオドが\\h86ccたれることになる。そして\\h8385てが\\h84f5\\h86b6になるのだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nスケダーの本拠地がついに発見された。3つの太陽を持つ赤き砂の惑星だ。スケダーのキングはこの星にある「戦いの神殿」にいるようだ。この神殿を破壊しキングを倒せば、残された全宇宙のスケダーたちに、もはや心の拠り所は無くなるのだ。\n\n|キャリントン:\n\n連絡不能\n\n|エルビス:\n\nキングにいどむ前にまずは地上作戦がある。正確な爆撃のために詳しい位置情報が必要なんだ。電子マーカを使ってよね。キングが確実に倒れたことを見届ける必要もあって、無差別に爆撃するわけにはいかないのさ。ジョアンナ、キングはユーに任せたよ。ヤツのパワフルなシールドは、銃火では打ち破れないかもしれない。トドメをさすには、神殿そのものを壊す必要もあるかもしれない。\n\n|任務1:電子マーカを取り付けよ\n\n地上にいくつかあるオベリスク(尖塔)の内、まだ機能している物3つに電子マーカを取り付けてくれ。これらをマイアン軍が正確に爆撃・破壊すれば、神殿のシールドは無くなるだろう。機能しているオベリスクを見分けるには、Rトラッカを使うのだ。\n\n|任務2:ブリッジを起動せよ\n\n神殿エリアの入り口が見当たらないので、壁の弱い部分を壊すのがいいだろう。見つけるにはIRスキャンが有効だ。神殿エリア内部も谷によって分割されておりさらに奥の聖なるエリアへ進むには、谷を渡る必要がある。おそらくスケダーたちは、そこにブリッジを作っているはずだ。もし、見当たらなければどこかにスイッチの役目をするものがあるだろう。しかしそこは、きびしい警備がなされているに違いない。\n\n|任務3:神殿の聖なるエリアに進入\n\nスケダーのキングは神殿の最も聖なるエリアにいるだろう。そこへの入り口は何か特別なロックがされているかもしれない。ここは「戦いの神殿」だ。敵の攻撃はさらに激しいものになるに違いない。\n\n|任務4:スケダーのキングを倒せ\n\nキングとの決戦だ。キングはサイキックを使ってスケダー戦士を生み出すことができ、ヤツのシールドは銃火では打ち破れないであろう。ヤツを倒せば、残された全宇宙のスケダーへの統率力も無くなり、ヤツらの野望にピリオドが打たれることになる。そして全てが平和になるのだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nFinalmente è stato scoperto il fulcro della religione Skedar: un pianeta deserto, arso dal calore di tre soli. Il capo della fazione terroristica Skedar ha la sua roccaforte nel Tempio della Guerra sulla superficie del pianeta. La distruzione del tempio e la morte del loro capo implicherebbe la decadenza degli Skedar.\n\n|Carrington:\n\nIrreperibile.\n\n|Elvis:\n\nC'è da fare un po' di lavoro preliminare, Joanna! Bisogna contrassegnare vari settori del tempio come obiettivi per il bombardamento. Inoltre dobbiamo essere assolutamente sicuri che il capo degli Skedar sia morto stecchito! Sappiamo che dispone di uno scudo molto potente in grado di contrastare le armi da fuoco, quindi dovrai distruggere parte del tempio stesso in preparazione al colpo finale.\n\n|Obiettivo 1: - Identifica gli obiettivi nel tempio\n\nAttacca un bersaglio su ciascuno dei tre obelischi del tempio. Essi fanno parte del generatore degli scudi che è stato danneggiato, ma è ancora attivo e perciò in grado di proteggere parte del tempio dalla distruzione totale. Usa il puntatore-R per identificare gli obiettivi corretti.\n\n|Obiettivo 2: - Attiva il ponte retrattile\n\nPer riuscire ad accedere al tempio dovrai ricavare un passaggio nel muro esterno. Lo scanner a infrarossi ti aiuterà a scoprire un punto debole nella struttura muraria. All'interno ti attende un altro problema: la zona dove si erge il Santuario Interno è separata dal resto del tempio da un profondo abisso apparentemente causato molti secoli or sono da uno dei frequenti terremoti che affliggono il pianeta. Per raggiungere tale area gli Skedar hanno costruito un ponte retrattile, che sarà sicuramente sotto sorveglianza speciale.\n\n|Obiettivo 3: - Trova l'accesso al Santuario Interno\n\nInoltrati nel labirinto di corridoi sotterranei per trovare l'ingresso al Santuario Interno. Troverai una resistenza accanita e talvolta addirittura fanatica. Si tratta di un tempio dedicato alla guerra, costruito da creature estremamente devote al loro culto.\n\n|Obiettivo 4: - Elimina il capo degli Skedar\n\nIl capo è un guerriero particolarmente venerato dagli Skedar. La sua morte sarebbe un colpo fatale per questa civiltà e segnerebbe la fine del loro sentiero di guerra attraverso la galassia. Finalmente sarà la pace!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nNous avons enfin découvert le sanctuaire de la religion skedar. Il se trouve sur une planète désertique. Le chef des terroristes skedars se cache dans un Temple de la guerre placé à la surface de la planète. La destruction du Temple et l'élimination de leur leur chef pourrait semer le trouble dans leurs rangs.\n\n|Carrington - Indisponible.\n\n|Elvis - \n\nIl va falloir faire dans l'infiltration, Joanna. Je veux que tu marques des parties du Temple pour guider un bombardement stratégique. De plus, je veux être sûr de l'élimination du chef des Skedars.\n\n|Objectif 1: - Identifier les cibles du Temple\n\nPlace une balise de guidage sur les trois obélisques à la surface. Ils forment une sorte de générateur de bouclier énergétique qui serait susceptible de protéger le Temple des bombardements. Utilise un Pisteur-R pour identifier les objectifs valides.\n\n|Objectif 2: - Activer le pont\n\nApparemment, un gigantesque tremblement de terre aurait créé une fissure qui sépare le saint des saints de ce sanctuaire du reste du Temple. Les Skedars ont installé un gigantesque pont escamotable qui permet d'y accéder, je peux seulement te garantir qu'il sera extrêmement bien gardé.\n\n|Objectif 3: - Accéder au centre du Sanctuaire\n\nTu dois parcourir et explorer le dédale de corridors pour trouver le Sanctuaire. Tu vas certainement te heurter à une résistance acharnée. Tu vas te déplacer dans le Temple de la guerre, et les Skedars sont des fanatiques. Ils ne se laisseront pas faire.\n\n|Objectif 4: - Assassiner le chef des Skedars\n\nLe chef est un puissant guerrier, vénéré par les Skedars. Sa mort perturbera leur moral et mettra certainement un terme à leur désir de conquête galactique. La paix pourra ainsi régner.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDas versteckte Zentrum der Skedar-Religion ist nunmehr entdeckt. Es handelt sich um einen von Wüsten bedeckten Planeten, der von drei Sonnen beschienen wird. Der Anführer der terroristischen Skedar-Fraktion hält sich in einem Schrein auf der Oberfläche des Planeten auf. Die Zerstörung des Schreins und der Tod ihres Anführers würde die Moral der Skedar untergraben.\n\n|Carrington - Nicht verfügbar.\n\n|Elvis - \n\nEs gilt, ein bisschen Vorarbeit zu leisten, Joanna. Einige Teile des Tempels müssen für die Bombardierung als Ziele markiert werden. Außerdem müssen wir absolut sichergehen, dass der Anführer der Skedar nicht mehr am Leben ist. Es ist anzunehmen, dass er über einen starken Schutzschild verfügt, der jeglichem Beschuss standhält. Das bedeutet, dass Sie wohl einen Teil des Schreins zerstören müssen, um den Anführer zu besiegen.\n\n|1. Ziel: - Identifizieren Sie die Ziele!\n\nBefestigen Sie Peilgeräte an jedem der drei Obelisken auf der Oberfläche. Sie sind Bestandteil eines beschädigten, aber immer noch funktionstüchtigen Schildgenerators. Wird dieser nicht außer Kraft gesetzt, könnten Teile des Schreins dem Bombenhagel entgehen. Setzen Sie den Tracker ein, um die Ziele zu identifizieren.\n\n|2. Ziel: - Aktivieren Sie die Brücke!\n\nSie müssen ein Loch in die Außenmauer sprengen, um in das Innere des Schreins zu gelangen. Ihr IR-Scanner sollte in der Lage sein, eine Schwachstelle ausfindig zu machen. Sobald Sie diese Aufgabe erfüllt haben, ergibt sich ein weiteres Problem. Durch eines der Erdbeben, von welchen der Planet ständig erschüttert wird, ist ein tiefer Graben entstanden. Dadurch wird der innere Bereich vom Rest des Schreins abgeschnitten. Die Skedar haben eine ausfahrbare Brücke errichtet, um die beiden Gebiete miteinander zu verbinden. Sie müssen aber davon ausgehen, dass die Brücke streng bewacht wird.\n\n|3. Ziel: - Gelangen Sie in den inneren Bereich!\n\nEin unterirdisches Labyrinth führt in den inneren Bereich. Rechnen Sie mit starkem, wenn nicht gar fanatischem Widerstand. Letztendlich handelt es sich um einen Kriegsschrein, und die Skedar sind ausgesprochen gläubig.\n\n|4. Ziel: - Eliminieren Sie den Anführer der Skedar!\n\nDer Anführer der Skedar genießt bei seinen Gefolgsleuten großes Ansehen. Sein Tod ist gleichzeitig ein Schlag gegen ihre Moral. Der unaufhörliche Kriegszug durch die Galaxie könnte ein für allemal gestoppt werden!\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_SHO_003", "en": "|Background - \n\nThe hidden heart of the Skedar religion is exposed at last - a desert planet burning under three suns. The leader of the Skedar terrorist faction is based at the Battle Shrine on the surface of the planet. The destruction of the Shrine and the death of their leader would break the morale of the Skedar.\n\n|Carrington - Not Available.\n\n|Elvis - \n\nThere's some groundwork to do, Joanna - I need parts of the temple marked as targets for bombardment. And we need to be absolutely certain that the Skedar leader is dead. He is sure to have powerful shielding capable of withstanding gunfire, so you may need to destroy part of the shrine itself to deal the final blow.\n\n|Objective One: - Identify Temple Targets\n\nAttach a targeting device to each of three obelisks on the surface. They form part of a damaged but still functional shield generator that might cause part of the Shrine to escape the bombardment. Use the R-Tracker to identify the correct ones.\n\n|Objective Two: - Activate Bridge\n\nYou may have to blow a hole in the outer wall just to gain access to the shrine interior - your IR scanner should help find a weak spot in the structure. Once inside the perimeter, there's another problem. Apparently caused many years ago by one of the earthquakes which plague the planet, a deep ravine cuts the Inner Sanctum area off from the rest of the Shrine. The Skedar have made a retractable bridge to provide access, but you can guarantee it will be well guarded.\n\n|Objective Three: - Assassinate Skedar Leader\n\nThe leader is a warrior much revered by the Skedar. His death will be a hammer blow to their morale and will mark the end of their warpath throughout the galaxy. Peace for all.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe hidden heart of the Skedar religion is exposed at last - a desert planet burning under three suns. The leader of the Skedar terrorist faction is based at the Battle Shrine on the surface of the planet. The destruction of the Shrine and the death of their leader would break the morale of the Skedar.\n\n|Carrington - Not Available.\n\n|Elvis - \n\nThere's some groundwork to do, Joanna - I need parts of the temple marked as targets for bombardment. And we need to be absolutely certain that the Skedar leader is dead. He is sure to have powerful shielding capable of withstanding gunfire, so you may need to destroy part of the shrine itself to deal the final blow.\n\n|Objective One: - Identify Temple Targets\n\nAttach a targeting device to each of three obelisks on the surface. They form part of a damaged but still functional shield generator that might cause part of the Shrine to escape the bombardment. Use the R-Tracker to identify the correct ones.\n\n|Objective Two: - Activate Bridge\n\nYou may have to blow a hole in the outer wall just to gain access to the shrine interior - your IR scanner should help find a weak spot in the structure. Once inside the perimeter, there's another problem. Apparently caused many years ago by one of the earthquakes which plague the planet, a deep ravine cuts the Inner Sanctum area off from the rest of the Shrine. The Skedar have made a retractable bridge to provide access, but you can guarantee it will be well guarded.\n\n|Objective Three: - Assassinate Skedar Leader\n\nThe leader is a warrior much revered by the Skedar. His death will be a hammer blow to their morale and will mark the end of their warpath throughout the galaxy. Peace for all.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nスケダ\\h8284の\\h84b7\\h84e9\\h8298がついに\\h82c8\\h82c9された。3つの\\h84f4\\h8787を\\h82d5つ\\h87c9き\\h87b7の\\h8794\\h86f8だ。スケダ\\h8284のキングはこの\\h86f8にある「\\h8291いの\\h8685\\h8686」にいるようだ。この\\h8685\\h8686を\\h82ce\\h82cfしキングを\\h82d9せば、\\h85b9された\\h8385\\h86ea\\h86ebのスケダ\\h8284たちに、もはや\\h8486の\\h84e9り\\h83e7は\\h83bcくなるのだ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h84e3\\h859c\\h82a0\\h82a2\n\n|エルビス:\n\nキングにいどむ\\h839dにまずは\\h8298\\h87cb\\h83db\\h8291がある。\\h85a0\\h82b9な\\h85a3\\h82d7のために\\h8790しい\\h85c8\\h8295\\h84ec\\h84edが千\\h8383なんだ。\\h83c9\\h8483マ\\h8284カを\\h82f9ってよね。キングが\\h82b9\\h8584に\\h82d9れたことを\\h82c9\\h85dcける千\\h8383もあって、\\h83bc\\h87b0\\h83ffに\\h85a3\\h82d7するわけにはいかないのさ。ジョアンナ、キングはユ\\h8284に\\h82b5せたよ。ヤツのパワフルなシ\\h8284ルドは、\\h82e0\\h86f2では\\h86ccち\\h82ceれないかもしれない。トドメをさすには、\\h8685\\h8686そのものを\\h82cfす千\\h8383もあるかもしれない。\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h83c9\\h8483マ\\h8284カを\\h839bり\\h82bbけよ\n\n\\h8298\\h87cbにいくつかあるオベリスク(\\h87b8\\h87b9)の\\h828e、まだ\\h83c2\\h82a2している\\h83b03つに\\h83c9\\h8483マ\\h8284カを\\h839bり\\h82bbけてくれ。これらをマイアン\\h84a6が\\h85a0\\h82b9に\\h85a3\\h82d7・\\h82ce\\h82cfすれば、\\h8685\\h8686のシ\\h8284ルドは\\h83bcくなるだろう。\\h83c2\\h82a2しているオベリスクを\\h82c9\\h8398けるには、Rトラッカを\\h82f9うのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ブリッジを\\h82c3\\h82c4せよ\n\n\\h8685\\h8686エリアの\\h82f6り\\h8280が\\h82c9\\h82d3たらないので、\\h86a7の\\h85feい\\h828f\\h8398を\\h82cfすのがいいだろう。\\h82c9つけるにはIRスキャンが\\h83e1\\h83dcだ。\\h8685\\h8686エリア\\h828e\\h828fも\\h87bbによって\\h8398\\h86e1されておりさらに\\h85aeの\\h87baなるエリアへ\\h82b7むには、\\h87bbを\\h84fcる千\\h8383がある。おそらくスケダ\\h8284たちは、そこにブリッジを\\h83dbっているはずだ。もし、\\h82c9\\h82d3たらなければどこかにスイッチの\\h83fb\\h8497をするものがあるだろう。しかしそこは、きびしい\\h8289\\h838eがなされているに\\h82feいない。\n\n|\\h82b5\\h82b63:スケダ\\h8284のキングを\\h82d9せ\n\nキングとの\\h83bd\\h8291だ。キングはサイキックを\\h82f9ってスケダ\\h8284\\h8291\\h85fdを\\h83a8み\\h829fすことができ、ヤツのシ\\h8284ルドは\\h82e0\\h86f2では\\h86ccち\\h82ceれないであろう。ヤツを\\h82d9せば、\\h85b9された\\h8385\\h86ea\\h86ebのスケダ\\h8284への\\h83c7\\h85a5\\h8282も\\h83bcくなり、ヤツらの\\h8485\\h84afにピリオドが\\h86ccたれることになる。そして\\h8385てが\\h84f5\\h86b6になるのだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nスケダーの本拠地がついに発見された。3つの太陽を持つ赤き砂の惑星だ。スケダーのキングはこの星にある「戦いの神殿」にいるようだ。この神殿を破壊しキングを倒せば、残された全宇宙のスケダーたちに、もはや心の拠り所は無くなるのだ。\n\n|キャリントン:\n\n連絡不能\n\n|エルビス:\n\nキングにいどむ前にまずは地上作戦がある。正確な爆撃のために詳しい位置情報が必要なんだ。電子マーカを使ってよね。キングが確実に倒れたことを見届ける必要もあって、無差別に爆撃するわけにはいかないのさ。ジョアンナ、キングはユーに任せたよ。ヤツのパワフルなシールドは、銃火では打ち破れないかもしれない。トドメをさすには、神殿そのものを壊す必要もあるかもしれない。\n\n|任務1:電子マーカを取り付けよ\n\n地上にいくつかあるオベリスク(尖塔)の内、まだ機能している物3つに電子マーカを取り付けてくれ。これらをマイアン軍が正確に爆撃・破壊すれば、神殿のシールドは無くなるだろう。機能しているオベリスクを見分けるには、Rトラッカを使うのだ。\n\n|任務2:ブリッジを起動せよ\n\n神殿エリアの入り口が見当たらないので、壁の弱い部分を壊すのがいいだろう。見つけるにはIRスキャンが有効だ。神殿エリア内部も谷によって分割されておりさらに奥の聖なるエリアへ進むには、谷を渡る必要がある。おそらくスケダーたちは、そこにブリッジを作っているはずだ。もし、見当たらなければどこかにスイッチの役目をするものがあるだろう。しかしそこは、きびしい警備がなされているに違いない。\n\n|任務3:スケダーのキングを倒せ\n\nキングとの決戦だ。キングはサイキックを使ってスケダー戦士を生み出すことができ、ヤツのシールドは銃火では打ち破れないであろう。ヤツを倒せば、残された全宇宙のスケダーへの統率力も無くなり、ヤツらの野望にピリオドが打たれることになる。そして全てが平和になるのだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nFinalmente è stato scoperto il fulcro della religione Skedar: un pianeta deserto, arso dal calore di tre soli. Il capo della fazione terroristica Skedar ha la sua roccaforte nel Tempio della Guerra sulla superficie del pianeta. La distruzione del tempio e la morte del loro capo implicherebbe la decadenza degli Skedar.\n\n|Carrington:\n\nIrreperibile.\n\n|Elvis:\n\nC'è da fare un po' di lavoro preliminare, Joanna! Bisogna contrassegnare vari settori del tempio come obiettivi per il bombardamento. Inoltre dobbiamo essere assolutamente sicuri che il capo degli Skedar sia morto stecchito! Sappiamo che dispone di uno scudo molto potente in grado di contrastare le armi da fuoco, quindi dovrai distruggere parte del tempio stesso in preparazione al colpo finale.\n\n|Obiettivo 1: - Identifica gli obiettivi nel tempio\n\nAttacca un bersaglio su ciascuno dei tre obelischi del tempio. Essi fanno parte del generatore degli scudi che è stato danneggiato, ma è ancora attivo e perciò in grado di proteggere parte del tempio dalla distruzione totale. Usa il puntatore-R per identificare gli obiettivi corretti.\n\n|Obiettivo 2: - Attiva il ponte retrattile\n\nPer riuscire ad accedere al tempio dovrai ricavare un passaggio nel muro esterno. Lo scanner a infrarossi ti aiuterà a scoprire un punto debole nella struttura muraria. All'interno ti attende un altro problema: la zona dove si erge il Santuario Interno è separata dal resto del tempio da un profondo abisso apparentemente causato molti secoli or sono da uno dei frequenti terremoti che affliggono il pianeta. Per raggiungere tale area gli Skedar hanno costruito un ponte retrattile, che sarà sicuramente sotto sorveglianza speciale.\n\n|Obiettivo 3: - Elimina il capo degli Skedar\n\nIl capo è un guerriero particolarmente venerato dagli Skedar. La sua morte sarebbe un colpo fatale per questa civiltà e segnerebbe la fine del loro sentiero di guerra attraverso la galassia. Finalmente sarà la pace!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nNous avons enfin découvert le sanctuaire de la religion skedar. Il se trouve sur une planète désertique. Le chef des terroristes skedars se cache dans un Temple de la guerre situé à la surface de la planète. La destruction du Temple et l'élimination de leur chef pourrait semer le trouble dans leurs rangs.\n\n|Carrington - Indisponible.\n\n|Elvis - \n\nIl va falloir faire dans l'infiltration, Joanna. Je veux que tu marques des parties du Temple pour guider un bombardement stratégique. De plus, je veux être sûr de l'élimination du chef des Skedars.\n\n|Objectif 1: - Identifier les cibles du Temple\n\nPlace une balise de guidage sur les trois obélisques à la surface. Ils forment une sorte de générateur de bouclier énergétique qui serait susceptible de protéger le Temple des bombardements. Utilise un Pisteur-R pour identifier les objectifs valides.\n\n|Objectif 2: - Activer le pont\n\nApparemment, un gigantesque tremblement de terre aurait créé une fissure qui sépare le saint des saints de ce sanctuaire du reste du Temple. Les Skedars ont installé un gigantesque pont escamotable qui permet d'y accéder, je peux seulement te garantir qu'il sera extrêmement bien gardé.\n\n|Objectif 3: - Assassiner le chef des Skedars\n\nLe chef est un puissant guerrier, vénéré par les Skedars. Sa mort perturbera leur moral et mettra certainement un terme à leur désir de conquête galactique. La paix pourra ainsi régner.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDas versteckte Zentrum der Skedar-Religion ist nunmehr entdeckt. Es handelt sich um einen von Wüsten bedeckten Planeten, der von drei Sonnen beschienen wird. Der Anführer der terroristischen Skedar-Fraktion hält sich in einem Schrein auf der Oberfläche des Planeten auf. Die Zerstörung des Schreins und der Tod ihres Anführers würde die Moral der Skedar untergraben.\n\n|Carrington - Nicht verfügbar.\n\n|Elvis - \n\nEs gilt, ein bisschen Vorarbeit zu leisten, Joanna. Einige Teile des Tempels müssen für die Bombardierung als Ziele markiert werden. Außerdem müssen wir absolut sichergehen, dass der Anführer der Skedar nicht mehr am Leben ist. Es ist anzunehmen, dass er über einen starken Schutzschild verfügt, der jeglichem Beschuss standhält. Das bedeutet, dass Sie wohl einen Teil des Schreins zerstören müssen, um den Anführer zu besiegen.\n\n|1. Ziel: - Identifizieren Sie die Ziele!\n\nBefestigen Sie Peilgeräte an jedem der drei Obelisken auf der Oberfläche. Sie sind Bestandteil eines beschädigten, aber immer noch funktionstüchtigen Schildgenerators. Wird dieser nicht außer Kraft gesetzt, könnten Teile des Schreins dem Bombenhagel entgehen. Setzen Sie den Tracker ein, um die Ziele zu identifizieren.\n\n|2. Ziel: - Aktivieren Sie die Brücke!\n\nSie müssen ein Loch in die Außenmauer sprengen, um in das Innere des Schreins zu gelangen. Ihr IR-Scanner sollte in der Lage sein, eine Schwachstelle ausfindig zu machen. Sobald Sie diese Aufgabe erfüllt haben, ergibt sich ein weiteres Problem. Durch eines der Erdbeben, von welchen der Planet ständig erschüttert wird, ist ein tiefer Graben entstanden. Dadurch wird der innere Bereich vom Rest des Schreins abgeschnitten. Die Skedar haben eine ausfahrbare Brücke errichtet, um die beiden Gebiete miteinander zu verbinden. Sie müssen aber davon ausgehen, dass die Brücke streng bewacht wird.\n\n|3. Ziel: - Eliminieren Sie den Anführer der Skedar!\n\nDer Anführer der Skedar genießt bei seinen Gefolgsleuten großes Ansehen. Sein Tod ist gleichzeitig ein Schlag gegen ihre Moral. Der unaufhörliche Kriegszug durch die Galaxie könnte ein für allemal gestoppt werden!\n\nENDE\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_SHO_005", "en": "Identify temple targets\n", "gb": "Identify temple targets\n", - "jp": "\\h83c9\\h8483マ\\h8284カを\\h839bり\\h82bbけよ\n", + "jp": "電子マーカを取り付けよ\n", "it": "Identifica gli obiettivi nel tempio\n", "fr": "Identifier les cibles du Temple\n", "de": "Identifizieren Sie die Ziele!\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_SHO_006", "en": "Activate bridge\n", "gb": "Activate bridge\n", - "jp": "ブリッジを\\h82c3\\h82c4せよ\n", + "jp": "ブリッジを起動せよ\n", "it": "Attiva il ponte retrattile\n", "fr": "Activer le pont\n", "de": "Aktivieren Sie die Brücke!\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_SHO_007", "en": "Gain access to Inner Sanctum\n", "gb": "Gain access to Inner Sanctum\n", - "jp": "\\h8685\\h8686の\\h87baなるエリアに\\h82b7\\h82f6\n", + "jp": "神殿の聖なるエリアに進入\n", "it": "Trova l'accesso al Santuario Interno\n", "fr": "Accéder au centre du sanctuaire\n", "de": "Gelangen Sie in den inneren Bereich!\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_SHO_008", "en": "Destroy secret Skedar army\n", "gb": "Destroy secret Skedar army\n", - "jp": "エリ\\h8284ト\\h8291\\h85fdを\\h8385て\\h82d9せ\n", + "jp": "エリート戦士を全て倒せ\n", "it": "Distruggi l'esercito segreto Skedar\n", "fr": "Détruire l'armée secrète Skedar\n", "de": "Vernichten Sie die geheime Armee!\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_SHO_009", "en": "Assassinate Skedar leader\n", "gb": "Assassinate Skedar leader\n", - "jp": "スケダ\\h8284のキングを\\h82d9せ\n", + "jp": "スケダーのキングを倒せ\n", "it": "Elimina il capo degli Skedar\n", "fr": "Assassiner le chef des Skedars\n", "de": "Eliminieren Sie den Anführer!\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_SHO_014", "en": "Picked up Night Vision.\n", "gb": "Picked up Night Vision.\n", - "jp": "ナイトアイを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "ナイトアイを手に入れた\n", "it": "Presa Vista Notturna.\n", "fr": "Vue nocturne obtenue.\n", "de": "Nachtsichtgerät aufgenommen\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_SHO_022", "en": "Target Amplifier\n", "gb": "Target Amplifier\n", - "jp": "\\h83c9\\h8483マ\\h8284カ\n", + "jp": "電子マーカ\n", "it": "Bersaglio\n", "fr": "Ampli cible\n", "de": "Peilgerät\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_SHO_023", "en": "Target Amplifier\n", "gb": "Target Amplifier\n", - "jp": "\\h83c9\\h8483マ\\h8284カ\n", + "jp": "電子マーカ\n", "it": "Bersaglio\n", "fr": "Ampli cible\n", "de": "Peilgerät\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_SHO_025", "en": "Target Amplifier placed correctly.\n", "gb": "Target Amplifier placed correctly.\n", - "jp": "\\h83c9\\h8483マ\\h8284カの\\h839bり\\h82bbけOK\n", + "jp": "電子マーカの取り付けOK\n", "it": "Bersaglio piazzato correttamente.\n", "fr": "Ampli cible positionné correctement.\n", "de": "Peilgerät wurde korrekt platziert.\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_SHO_026", "en": "Target Amplifier placed incorrectly.\n", "gb": "Target Amplifier placed incorrectly.\n", - "jp": "\\h83c9\\h8483マ\\h8284カの\\h839bり\\h82bbけ\\h85c8\\h8295が\\h82feいます\n", + "jp": "電子マーカの取り付け位置が違います\n", "it": "Bersaglio in posizione errata.\n", "fr": "Ampli cible mal positionné.\n", "de": "Peilgerät wurde nicht korrekt platziert.\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_SHO_027", "en": "Generator has been reactivated.\n", "gb": "Generator has been reactivated.\n", - "jp": "\\h87ba\\h8298への\\h82b7\\h82f6が\\h85a9手された\n", + "jp": "聖地への進入が許可された\n", "it": "Il generatore è stato riattivato.\n", "fr": "Générateur activé.\n", "de": "Generator wurde reaktiviert.\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_SHO_028", "en": "Skedar Inner Sanctum has been reached.\n", "gb": "Skedar Inner Sanctum has been reached.\n", - "jp": "スケダ\\h8284の\\h87ba\\h8298に\\h82b7\\h82f6した\n", + "jp": "スケダーの聖地に進入した\n", "it": "Raggiunto Santuario Interno Skedar.\n", "fr": "Centre du sanctuaire Skedar atteint.\n", "de": "Der innere Bereich des Schreins wurde erreicht.\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_SHO_029", "en": "Skedar secret army has been defeated.\n", "gb": "Skedar secret army has been defeated.\n", - "jp": "スケダ\\h8284のエリ\\h8284ト\\h8291\\h85fdを\\h8385て\\h82d9した\n", + "jp": "スケダーのエリート戦士を全て倒した\n", "it": "Distrutto esercito segreto Skedar.\n", "fr": "Armée secrète Skedar détruite.\n", "de": "Die geheime Skedar-Armee wurde vernichtet.\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_SHO_030", "en": "This seems to be one of the special pillars.\n", "gb": "This seems to be one of the special pillars.\n", - "jp": "これは、\\h878eの\\h84ad\\h83ffなオベリスクに\\h82feいないわ。\n", + "jp": "これは、例の特別なオベリスクに違いないわ。\n", "it": "Questo sembra uno degli obelischi.\n", "fr": "Ca ressemble à un des piliers que je suis censée trouver.\n", "de": "Das scheint eine der drei Säulen zu sein.\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_SHO_031", "en": "The power's more constant in this area. \nThe Inner Sanctum can't be far away.\n", "gb": "The power's more constant in this area. \nThe Inner Sanctum can't be far away.\n", - "jp": "このエリアは\\h82aaか\\h84ad\\h83ffなパワ\\h8284を\\h85c1じるわ。\n\\h87ba\\h8298は\\h82bcくにありそうね。\n", + "jp": "このエリアは何か特別なパワーを感じるわ。\n聖地は近くにありそうね。\n", "it": "Qui il campo energetico sembra più costante. \nIl Santuario Interno non può essere lontano.\n", "fr": "Cette zone est plus stable. \nLe sanctuaire doit être proche.\n", "de": "Die Stromversorgung in diesem Bereich wird immer konstanter. \nDer innere Bereich kann nicht weit entfernt sein.\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_SHO_032", "en": "OH, NO!!! A Skedar army in suspended animation!\n", "gb": "OH, NO!!! A Skedar army in suspended animation!\n", - "jp": "\\h82aaこれ!スケダ\\h8284の\\h8798\\h8799カプセル??\n", + "jp": "何これ!スケダーの培養カプセル??\n", "it": "OH, NO!!! Un esercito Skedar in stato di morte apparente!\n", "fr": "OH, NON!!! Une armée skedar en animation suspendue!\n", "de": "OH NEIN!!! Die geheime Armee befindet sich tatsächlich in dem Schrein!\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_SHO_034", "en": "This is the Skedar fanatics' most holy place. They believe this planet is sacred ground. The Battle Shrine is located at the most holy part of this holy planet.\n", "gb": "This is the Skedar fanatics' most holy place. They believe this planet is sacred ground. The Battle Shrine is located at the most holy part of this holy planet.\n", - "jp": "ここはスケダ\\h8284の\\h87baなる\\h8794\\h86f8。\nヤツらにとって\\h83c6\\h8496なところ。\npこの\\h8794\\h86f8の\\h82adも\\h8685\\h87baな\\h838a\\h83e7には\n「\\h8291いの\\h8685\\h8686」があるんだ。\n", + "jp": "ここはスケダーの聖なる惑星。\nヤツらにとって大切なところ。\npこの惑星の最も神聖な場所には\n「戦いの神殿」があるんだ。\n", "it": "Questo è il luogo più SACRO per quei fanatici degli Skedar! Credono che questo pianeta sia SACRO ed inviolabile. Il Tempio di Guerra si trova nella parte più SACRA di questo pianeta SACRO!\n", "fr": "Voici le saint des saints des fanatiques skedars. Ils pensent que cette planète est sacrée. L'Autel de Bataille est le lieu le plus vénéré de cette planète.\n", "de": "Dies ist der heiligste Ort der Skedar. Der Planet scheint ihr heiliges Land zu sein. Der Schrein befindet sich am heiligsten Ort dieses heiligen Planeten.\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_SHO_035", "en": "So let me get this straight - it's holy. But there's more to it than that, isn't there?\n", "gb": "So let me get this straight - it's holy. But there's more to it than that, isn't there?\n", - "jp": "で、その\\h87ba\\h8298に\\h82aaか\\h83d4\\h8383な\\h83b4\\h84b3があるの?\n", + "jp": "で、その聖地に何か重要な意味があるの?\n", "it": "Fammi capire bene... Ma, allora è SACRO! Però c'è anche dell'altro, vero?\n", "fr": "Je vois. Cet endroit est sacré pour eux. Mais ce n'est pas tout, il y a autre chose, n'est-ce pas?", "de": "Lass mich mal resümieren: Hier ist es heilig. Aber das kann noch nicht alles sein, oder?\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_SHO_036", "en": "Yes. In all of the time that we Maians fought the Skedar, we never found this place. We knew that until it was destroyed, the war would never be over. We fought the Skedar to a standstill, we earned a ceasefire - but we always had to be on our guard. The destruction of this place would mean a chance at true peace.\n", "gb": "Yes. In all of the time that we Maians fought the Skedar, we never found this place. We knew that until it was destroyed, the war would never be over. We fought the Skedar to a standstill, we earned a ceasefire - but we always had to be on our guard. The destruction of this place would mean a chance at true peace.\n", - "jp": "ミ\\h8284たちはスケダ\\h8284との\\h8291\\h87c2\\h828d\nずっとここを\\h8480していたんだ。\np「\\h8291いの\\h8685\\h8686」が\\h83bcくなれば\nスケダ\\h8284は\\h8291う\\h83b5\\h8282を\\h83bcくす。\npだからどうしてもここを\nブッつぶしたかったんだ。\npそうすれば、\\h8385\\h86ea\\h86ebに\\h84b7\\h82d3の\n\\h84f5\\h86b6が\\h84a3れるはずなんだ!\n", + "jp": "ミーたちはスケダーとの戦浄中\nずっとここを探していたんだ。\np「戦いの神殿」が無くなれば\nスケダーは戦う気力を無くす。\npだからどうしてもここを\nブッつぶしたかったんだ。\npそうすれば、全宇宙に本当の\n平和が訪れるはずなんだ!\n", "it": "Sì! In tutto il tempo che noi Maian abbiamo lottato contro gli Skedar non siamo mai riusciti a scoprire questo posto. Sapevamo che la guerra non sarebbe mai finita finché non fosse stato distrutto: abbiamo costretto gli Skedar a una tregua, li abbiamo piegati a cessare il fuoco, ma comunque non potevamo mai abbassare la guardia. La distruzione di questo posto implicherà una pace vera! \n", "fr": "En effet. Depuis le temps que les Maians se battent contre les Skedars, nous n'avons jamais pu trouver cet endroit. Sa destruction est la clé de la victoire. Nous avons combattu jusqu'à obtenir un cessez-le-feu, mais nous avons toujours été sur nos gardes. La destruction de cet endroit pourra enfin donner une chance à la paix.\n", "de": "Stimmt. In all der Zeit, in der die Maianer gegen die Skedar gekämpft haben, konnten wir diesen Ort nicht ausfindig machen. Wir wussten, dass, solange dieser Ort besteht, der Krieg niemals enden würde. Zwar konnten wir einen Waffenstillstand erzielen, mussten aber trotzdem stets wachsam sein. Die Zerstörung des Schreins wäre eine Chance, wieder Frieden zu erlangen.\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_SHO_037", "en": "Then we have to be certain that no fanatics survive. I'll go in and take out the leader. You'll have to summon the Maian fleet to level the Shrine.\n", "gb": "Then we have to be certain that no fanatics survive. I'll go in and take out the leader. You'll have to summon the Maian fleet to level the Shrine.\n", - "jp": "じゃあ、ここのボスは\\h8394に\\h82b5せて!\npあなたは、マイアン\\h84a6を\\h84d5んで\n\\h8385\\h828fここを\\h83c3\\h85a3してちょうだい。\n", + "jp": "じゃあ、ここのボスは私に任せて!\npあなたは、マイアン軍を呼んで\n全部ここを空爆してちょうだい。\n", "it": "Allora dobbiamo accertarci che non ci sfugga nessun fanatico: io entro e porto fuori il capo; tu chiami a raccolta la flotta Maian per radere al suolo il tempio!\n", "fr": "Nous devons être certains qu'aucun fanatique ne survivra. Je vais m'occuper du chef. Il faudra que tu prépares l'armada maian pour pulvériser ce satané temple.\n", "de": "Also müssen wir dafür sorgen, dass kein Skedar überlebt. Ich gehe rein und kümmere mich um den Anführer, und du koordinierst inzwischen den Angriff der Maianischen Flotte.\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_SHO_038", "en": "If you're caught on the ground when the fleet gets here, you won't stand a chance.\n", "gb": "If you're caught on the ground when the fleet gets here, you won't stand a chance.\n", - "jp": "でもマイアン\\h84a6が\\h83f3いた\\h8393\nユ\\h8284が\\h85dbまっていたら~\n", + "jp": "でもマイアン軍が着いた時\nユーが捕まっていたら…\n", "it": "Se ti trovi ancora in giro quando fa irruzione la flotta, non avrai più possibilità di salvezza!\n", "fr": "Il faudra que tu t'enfuies avant les bombardements, nous n'allons pas faire dans le détail.\n", "de": "Aber wenn du nicht rechtzeitig von dort verschwindest, hast du keine Chance.\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_SHO_039", "en": "That's a mistake I don't intend to make.\n", "gb": "That's a mistake I don't intend to make.\n", - "jp": "そんなミスは\\h868bさないわ。\n", + "jp": "そんなミスは犯さないわ。\n", "it": "È un errore che intendo evitare!\n", "fr": "Je ne compte pas vraiment m'éterniser.\n", "de": "Das ist ein Fehler, den ich nicht begehen werde.\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_SHO_040", "en": "Yesss...\n", "gb": "Yesss...\n", - "jp": "やった~\n", + "jp": "やった…\n", "it": "Proprio così...\n", "fr": "Ouiii...\n", "de": "Jaaa...\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_SHO_043", "en": "No problem. Grab my arms - we'll get you out in no time.\n", "gb": "No problem. Grab my arms - we'll get you out in no time.\n", - "jp": "もう\\h83c6\\h84d3\\h84d4さ。さあ\\h82ddを。\n\\h85a3\\h82d7が\\h84d8まる。\\h829e\\h829fしよう。\n", + "jp": "もう大丈夫さ。さあ手を。\n爆撃が始まる。脱出しよう。\n", "it": "Nessun problema! Afferra il mio braccio! Ti tireremo fuori in un batter d'occhio!\n", "fr": "Pas de problème. Attrape mon bras. On va te sortir de là.\n", "de": "OK! Halt dich an mir fest! Wir bringen dich sofort hier raus.\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_SHO_044", "en": "No, quick! Give me your gun!\n", "gb": "No, quick! Give me your gun!\n", - "jp": "\\h82e7って! \\h82e0をちょうだい!\n", + "jp": "待って! 銃をちょうだい!\n", "it": "No, presto! Dammi la pistola!\n", "fr": "Non, vite! Donne-moi ton arme!\n", "de": "Nein! Rasch! Gib mir eine Waffe!\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_SHO_046", "en": "I managed to get the fleet to stop the bombardment while I looked for you. They'll start as soon as we're clear.\n", "gb": "I managed to get the fleet to stop the bombardment while I looked for you. They'll start as soon as we're clear.\n", - "jp": "ユ\\h8284を\\h82c9つけるまで、\\h85a3\\h82d7を\n\\h82e7っていたんだ。さあ、\\h82daこう。\n", + "jp": "ユーを見つけるまで、爆撃を\n待っていたんだ。さあ、行こう。\n", "it": "La flotta ha interrotto il bombardamento per darmi il tempo di trovarti. Andranno avanti non appena saremo fuori di qui!\n", "fr": "J'ai réussi à retarder le bombardement, la flotte est en attente. Ils vont commencer dès que nous serons partis.\n", "de": "Ich konnte das Bombardement der Flotte einstellen, um nach dir zu suchen. Der Angriff geht weiter, wenn wir hier raus sind.\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_SHO_047", "en": "I'd have got out in time if that one hadn't grabbed my foot.\n", "gb": "I'd have got out in time if that one hadn't grabbed my foot.\n", - "jp": "\\h86daをつかまれなかったら\n\\h8393\\h82fd\\h83cfりに\\h829e\\h829fしてたわ。\n", + "jp": "足をつかまれなかったら\n時間通りに脱出してたわ。\n", "it": "Sarei riuscita a svignarmela in tempo, se quello non mi si fosse aggrappato al piede!\n", "fr": "Je m'en serais tirée si ce gros lourdaud ne m'avait pas attrapé le pied.\n", "de": "Ich hätte es rechtzeitig geschafft, wenn mich der Kerl hier nicht erwischt hätte.\n", @@ -493,7 +493,7 @@ "id": "L_SHO_049", "en": "No, I would have.\n", "gb": "No, I would have.\n", - "jp": "ちょっと¥、ホントよ!\n", + "jp": "ちょっと~、ホントよ!\n", "it": "No, veramente!!!\n", "fr": "Non, je te dis que je l'aurais fait.\n", "de": "Ich hätte es geschafft!\n", @@ -503,7 +503,7 @@ "id": "L_SHO_050", "en": "I believe you.\n", "gb": "I believe you.\n", - "jp": "~\\h83a4じるよ。\n", + "jp": "…信じるよ。\n", "it": "Sì, sì, ti credo!\n", "fr": "Mais je te crois.\n", "de": "Ich glaube dir.\n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_SHO_051", "en": "Make your sacrifice to the God of War.\n", "gb": "Make your sacrifice to the God of War.\n", - "jp": "「\\h8291いの\\h8685」に\\h82aaかささげよ\n", + "jp": "「戦いの神」に何かささげよ\n", "it": "Compi il tuo sacrificio in onore del Dio della Guerra.\n", "fr": "Fais tes prières au dieu de la guerre.\n", "de": "Bring dem Gott des Krieges dein Opfer dar!\n", @@ -523,7 +523,7 @@ "id": "L_SHO_052", "en": "Grenade ammo used up - can't enter Shrine.\n", "gb": "Grenade ammo used up - can't enter Shrine.\n", - "jp": "\\h85a3\\h82c8\\h83b0が\\h85a4\\h8496れです \\h8685\\h8686に\\h84d1\\h82f6できません\n", + "jp": "爆発物が弾切れです 神殿に侵入できません\n", "it": "Granate esaurite - Impossibile entrare nel tempio.\n", "fr": "Plus de grenades - Impossible d'entrer dans le Temple.\n", "de": "Granaten verbraucht - Zutritt unmöglich.\n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_SHO_053", "en": "Alternative entrance to Shrine created.\n", "gb": "Alternative entrance to Shrine created.\n", - "jp": "\\h8685\\h8686へ\\h84d1\\h82f6するために、もう1つの\\h82d4\\h84cfを\\h82c8\\h82c9\n", + "jp": "神殿へ侵入するために、もう1つの方法を発見\n", "it": "Creata entrata alternativa al tempio.\n", "fr": "Autre accès au Temple créé.\n", "de": "Es wurde ein alternativer Eingang erschaffen.\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_SHO_054", "en": "Where are you? Are you hurt?\n", "gb": "Where are you? Are you hurt?\n", - "jp": "どこだ¥い、\\h83c6\\h84d3\\h84d4か¥い?\n", + "jp": "どこだ~い、大丈夫か~い?\n", "it": "Dove sei? Sei ferita?\n", "fr": "Où es-tu? Tout va bien?\n", "de": "Wo bist du? Bist du verletzt?\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/stat.json b/src/assets/jpn-final/lang/stat.json index 4ddb9aa6c..f483d21b5 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/stat.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/stat.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_STAT_000", "en": "|Background - \n\nThe fleet bombardment has now ceased. Teams of Maian Protectors are being assembled for mopping up operations on the surface. Gene-spectrum scanning has brought another candidate for the Skedar King to our attention.\n\n|Objective One: - Regicide Part One\n\nThis clone of the Skedar King was activated when Joanna Dark shot and killed the existing King. It should be confused, and not as much of a threat as the previous King - at the moment. Destroy it before it can take control of the remnants of the Skedar army.\n\n|Objective Two: - Regicide Part Two\n\nThere is another clone! A fault in the Skedar clone tanks meant that two Kings were activated at once. This one has had more time to acclimatize itself, so it is therefore more dangerous. Once it has been destroyed, the threat is over.\n\n|Objective Three: - Regicide Part Three\n\nSorry, sorry, it seems that there is a third King. Our scanners had trouble detecting it due to the extreme amount of surface disturbance caused by the fleet bombardment. As a result, this King is more prepared than the other two; this makes it even more vital that the King be destroyed.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe fleet bombardment has now ceased. Teams of Maian Protectors are being assembled for mopping up operations on the surface. Gene-spectrum scanning has brought another candidate for the Skedar King to our attention.\n\n|Objective One: - Regicide Part One\n\nThis clone of the Skedar King was activated when Joanna Dark shot and killed the existing King. It should be confused, and not as much of a threat as the previous King - at the moment. Destroy it before it can take control of the remnants of the Skedar army.\n\n|Objective Two: - Regicide Part Two\n\nThere is another clone! A fault in the Skedar clone tanks meant that two Kings were activated at once. This one has had more time to acclimatize itself, so it is therefore more dangerous. Once it has been destroyed, the threat is over.\n\n|Objective Three: - Regicide Part Three\n\nSorry, sorry, it seems that there is a third King. Our scanners had trouble detecting it due to the extreme amount of surface disturbance caused by the fleet bombardment. As a result, this King is more prepared than the other two; this makes it even more vital that the King be destroyed.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nマイアン\\h84a6は\\h85a3\\h82d7を\\h84f0\\h84acし、マイアンのプロテクタ\\h8284たちが\\h8583められ、\\h8298\\h87cb\\h83db\\h8291の\\h85d4\\h87cbげが\\h84d7\\h84d8された。\\h8680\\h84e4\\h8483スキャニング・システムが\\h8480\\h84c5したところによると、スケダ\\h8284キングのクロ\\h8284ンがまだウロついているようだ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:キングのクロ\\h8284ンを\\h82d9せ\n\nこのスケダ\\h8284キングのクロ\\h8284ンは、ジョアンナがキングを\\h82d7ち\\h82d9してすぐに\\h82c3\\h82c4された。\\h83cd\\h8393\\h83ceでは\\h839dのキングほど\\h83ef\\h83f0ではないが、ヤツがスケダ\\h8284の\\h85b9\\h86bdを\\h85a5いる\\h8282を\\h82d5つ\\h839dに、\\h8391し\\h83f6ってしまうのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:キングのクロ\\h8284ン2\\h83daを\\h82d9せ\n\nキングのクロ\\h8284ンが、もう1\\h8797いたぞ! スケダ\\h8284クロ\\h8284ンの\\h8798\\h8799カプセルの\\h82a0\\h8694で、\\h84f7\\h8393に2\\h8797のクロ\\h8284ンが\\h82c3\\h82c4されたようだ。コイツの\\h82d4が\\h879a\\h879bに\\h8795\\h83ebする\\h8393\\h82fdが\\h84b5かった\\h8398、より\\h83f4\\h83f5となっている。コイツを\\h82d9せば、やっと\\h83ef\\h83f0が\\h8385て\\h8391えるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b63:キングのクロ\\h8284ン3\\h83daを\\h82d9せ\n\nいや\\h8284、すまんすまん。3\\h8797\\h8497のクロ\\h8284ンがいたようだ。マイアン\\h84a6の\\h85a3\\h82d7のために、\\h8298\\h86d3の\\h82ce\\h85e8があまりにも\\h82dfしく、\\h82e4\\h8285のスキャナ\\h8284がうまく\\h83c2\\h82a2していなかったらしい。と、とりあえず、コイツが\\h8283\\h82c6\\h84f1れ\\h82d2っているため、\\h82aaとしても\\h82d9さなくては!\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nマイアン軍は爆撃を停止し、マイアンのプロテクターたちが集められ、地上作戦の仕上げが開始された。遺伝子スキャニング・システムが探知したところによると、スケダーキングのクローンがまだウロついているようだ。\n\n|任務1:キングのクローンを倒せ\n\nこのスケダーキングのクローンは、ジョアンナがキングを撃ち倒してすぐに起動された。現時点では前のキングほど脅威ではないが、ヤツがスケダーの残党を率いる力を持つ前に、消し去ってしまうのだ。\n\n|任務2:キングのクローン2号を倒せ\n\nキングのクローンが、もう1匹いたぞ! スケダークローンの培養カプセルの不良で、同時に2匹のクローンが起動されたようだ。コイツの方が環境に適応する時間が長かった分、より危険となっている。コイツを倒せば、やっと脅威が全て消えるだろう。\n\n|任務3:キングのクローン3号を倒せ\n\nいやー、すまんすまん。3匹目のクローンがいたようだ。マイアン軍の爆撃のために、地表の破損があまりにも激しく、我々のスキャナーがうまく機能していなかったらしい。と、とりあえず、コイツが一番暴れ回っているため、何としても倒さなくては!\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nDopo la fine dei bombardamenti sono state formate alcune squadre di difensori Maian per portare a termine le operazioni di devastazione sulla superficie del pianeta. Purtroppo l'esplorazione dello spettro genetico ha evidenziato un altro candidato destinato a diventare il re degli Skedar.\n\n|Obiettivo 1: - Regicidio - Parte prima\n\nQuesto clone del re degli Skedar è stato attivato al momento in cui Joanna Dark ha colpito e ucciso il re in carica. Tuttavia è probabile che sia confuso e che per adesso non presenti una vera e propria minaccia come il suo predecessore. Eliminalo prima che si chiarisca le idee e prenda il comando dei reduci di guerra dell'esercito Skedar.\n\n|Obiettivo 2: - Regicidio - Parte seconda\n\nEsiste un altro clone! Un difetto della sala dei cloni ha provocato l'attivazione di due cloni contemporaneamente. Tuttavia questo ha avuto più tempo per ambientarsi e per questo motivo è anche più pericoloso. Una volta che lo avrai eliminato la minaccia non sussisterà più.\n\n|Obiettivo 3: - Regicidio - Parte terza\n\nMi rincresce doverti comunicare che esiste un terzo clone del re. I nostri scanner hanno incontrato difficoltà nel riconoscerlo a causa delle forti interferenze della superficie dovute alla veemenza dei bombardamenti. Attenzione questo re è più pericoloso degli altri due! È pertanto di vitale importanza che venga soppresso al più presto.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLe bombardement de la flotte est terminé. Des équipes de Protecteurs maians sont constituées pour mener des opérations à la surface de la planète. Un balayage au spectre génétique a révélé la présence d'un nouveau clone du Roi skedar.\n\n|Objectif 1: - Régicide Acte Un\n\nCe clone du Roi skedar a été activé quand Joanna Dark a éliminé le Roi existant. Il est encore au stade juvénile, il est certainement moins dangereux que l'ancien Roi pour le moment. Eliminez-le avant qu'il ne rassemble les restes de l'armée skedar.\n\n|Objectif 2: - Régicide Acte deux\n\nIl y a un autre clone! Un défaut de fonctionnement des cuves génitrices a provoqué l'activation simultanée de deux Rois skedars. Celui-ci a eu plus de temps pour s'habituer au monde, il sera certainement plus dangereux que son frère. Une fois que vous l'aurez détruit, la menace sera écartée.\n\n|Objectif 3: - Régicide Acte trois\n\nPardon, désolé, il y a un troisième Roi. Nos détecteurs n'ont pu le repérer auparavant en raison de fortes perturbations dues aux bombardements massifs de la flotte. Ce Roi est mieux préparé que les deux autres, il est impératif qu'il soit éliminé dans les plus brefs délais. Dépêchez-vous, il ne faut pas qu'il rassemble ses armées.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDas Bombardement wurde nunmehr eingestellt. Es werden nun Teams, bestehend aus Maianischen Protektoren, zusammengestellt, um die Oberfläche des Planeten zu durchkämmen. Ein spektrales Gen-Scanning hat ergeben, das ein neuer Anwärter auf den Thron der Skedar existiert.\n\n|1. Ziel: - Königsmord Teil Eins\n\nAls Joanna Dark den König der Skedar eliminierte, wurde sein Klon aktiviert. Der Klon müsste in seinem momentanen Stadium sehr desorientiert sein. Daher dürfte er nicht die gleiche Bedrohung darstellen, wie sein Vorgänger. Sie müssen ihn besiegen, bevor er die Kontrolle über die verbleibenden Soldaten der Skedar-Armee erlangt!\n\n|2. Ziel: - Königsmord Teil Zwei\n\nEs gibt noch einen zweiten Klon! Ein Fehler im System der Klon-Behälter hat dazu geführt, dass zwei Könige gleichzeitig aktiviert worden sind. Dieser Klon hatte mehr Zeit, sich zu akklimatisieren. Das bedeutet, dass er um ein Vielfaches gefährlicher ist. Wird er eliminiert, ist die Bedrohung vorüber.\n\n|3. Ziel: - Königsmord Teil Drei\n\nEs tut uns leid, aber es sieht so aus, als gäbe es noch einen dritten König. Aufgrund der starken Interferenzen nach dem Bombardement, konnten ihn unsere Scanner nicht erfassen. Dieser König konnte sich noch weiter entwickeln, als die beiden anderen. Das bedeutet, dass er noch gefährlicher ist. Die Notwendigkeit, ihn zu eliminieren, ist daher noch größer.\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_STAT_001", "en": "BATTLE SHRINE\n", "gb": "BATTLE SHRINE\n", - "jp": "\\h8291いの\\h8685\\h8686\n", + "jp": "戦いの神殿\n", "it": "TEMPIO DI GUERRA\n", "fr": "AUTEL DE COMBAT\n", "de": "KRIEGSSCHREIN\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_STAT_002", "en": "|Background - \n\nThe fleet bombardment has now ceased. Teams of Maian Protectors are being assembled for mopping up operations on the surface. Gene-spectrum scanning has brought another candidate for the Skedar King to our attention.\n\n|Objective One: - Regicide Part One\n\nThis clone of the Skedar King was activated when Joanna Dark shot and killed the existing King. It should be confused, and not as much of a threat as the previous King - at the moment. Destroy it before it can take control of the remnants of the Skedar army.\n\n|Objective Two: - Regicide Part Two\n\nThere is another clone! A fault in the Skedar clone tanks meant that two Kings were activated at once. This one has had more time to acclimatize itself, so it is therefore more dangerous. Once it has been destroyed, the threat is over.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe fleet bombardment has now ceased. Teams of Maian Protectors are being assembled for mopping up operations on the surface. Gene-spectrum scanning has brought another candidate for the Skedar King to our attention.\n\n|Objective One: - Regicide Part One\n\nThis clone of the Skedar King was activated when Joanna Dark shot and killed the existing King. It should be confused, and not as much of a threat as the previous King - at the moment. Destroy it before it can take control of the remnants of the Skedar army.\n\n|Objective Two: - Regicide Part Two\n\nThere is another clone! A fault in the Skedar clone tanks meant that two Kings were activated at once. This one has had more time to acclimatize itself, so it is therefore more dangerous. Once it has been destroyed, the threat is over.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nマイアン\\h84a6は\\h85a3\\h82d7を\\h84f0\\h84acし、マイアンのプロテクタ\\h8284たちが\\h8583められ、\\h8298\\h87cb\\h83db\\h8291の\\h85d4\\h87cbげが\\h84d7\\h84d8された。\\h8680\\h84e4\\h8483スキャニング・システムが\\h8480\\h84c5したところによると、スケダ\\h8284キングのクロ\\h8284ンがまだウロついているようだ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:キングのクロ\\h8284ンを\\h82d9せ\n\nこのスケダ\\h8284キングのクロ\\h8284ンは、ジョアンナがキングを\\h82d7ち\\h82d9してすぐに\\h82c3\\h82c4された。\\h83cd\\h8393\\h83ceでは\\h839dのキングほど\\h83ef\\h83f0ではないが、ヤツがスケダ\\h8284の\\h85b9\\h86bdを\\h85a5いる\\h8282を\\h82d5つ\\h839dに、\\h8391し\\h83f6ってしまうのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:キングのクロ\\h8284ン2\\h83daを\\h82d9せ\n\nキングのクロ\\h8284ンが、もう1\\h8797いたぞ! スケダ\\h8284クロ\\h8284ンの\\h8798\\h8799カプセルの\\h82a0\\h8694で、\\h84f7\\h8393に2\\h8797のクロ\\h8284ンが\\h82c3\\h82c4されたようだ。コイツの\\h82d4が\\h879a\\h879bに\\h8795\\h83ebする\\h8393\\h82fdが\\h84b5かった\\h8398、より\\h83f4\\h83f5となっている。コイツを\\h82d9せば、やっと\\h83ef\\h83f0が\\h8385て\\h8391えるだろう。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nマイアン軍は爆撃を停止し、マイアンのプロテクターたちが集められ、地上作戦の仕上げが開始された。遺伝子スキャニング・システムが探知したところによると、スケダーキングのクローンがまだウロついているようだ。\n\n|任務1:キングのクローンを倒せ\n\nこのスケダーキングのクローンは、ジョアンナがキングを撃ち倒してすぐに起動された。現時点では前のキングほど脅威ではないが、ヤツがスケダーの残党を率いる力を持つ前に、消し去ってしまうのだ。\n\n|任務2:キングのクローン2号を倒せ\n\nキングのクローンが、もう1匹いたぞ! スケダークローンの培養カプセルの不良で、同時に2匹のクローンが起動されたようだ。コイツの方が環境に適応する時間が長かった分、より危険となっている。コイツを倒せば、やっと脅威が全て消えるだろう。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nDopo la fine dei bombardamenti sono state formate alcune squadre di difensori Maian per portare a termine le operazioni di devastazione sulla superficie del pianeta. Purtroppo l'esplorazione dello spettro genetico ha evidenziato un altro candidato destinato a diventare il re degli Skedar.\n\n|Obiettivo 1: - Regicidio - Parte prima\n\nQuesto clone del re degli Skedar è stato attivato al momento in cui Joanna Dark ha colpito e ucciso il re in carica. Tuttavia è probabile che sia confuso e che per adesso non presenti una vera e propria minaccia come il suo predecessore. Eliminalo prima che si chiarisca le idee e prenda il comando dei reduci di guerra dell'esercito Skedar.\n\n|Obiettivo 2: - Regicidio - Parte seconda\n\nEsiste un altro clone! Un difetto della sala dei cloni ha provocato l'attivazione di due cloni contemporaneamente. Tuttavia questo ha avuto più tempo per ambientarsi e per questo motivo è anche più pericoloso. Una volta che lo avrai eliminato la minaccia non al più presto.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLe bombardement de la flotte est terminé. Des équipes de Protecteurs maians sont constituées pour mener des opérations à la surface de la planète. Un balayage au spectre génétique a révélé la présence d'un nouveau clone du Roi skedar.\n\n|Objectif 1: - Régicide Acte Un\n\nCe clone du Roi skedar a été activé quand Joanna Dark a éliminé le Roi existant. Il est encore au stade juvénile, il est certainement moins dangereux que l'ancien Roi pour le moment. Eliminez-le avant qu'il ne rassemble les restes de l'armée skedar.\n\n|Objectif 2: - Régicide Acte deux\n\nIl y a un autre clone! Un défaut de fonctionnement des cuves génitrices a provoqué l'activation simultanée de deux Rois skedars. Celui-ci a eu plus de temps pour s'habituer au monde, il sera certainement plus dangereux que son frère. Une fois que vous l'aurez détruit, la menace sera écartée.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDas Bombardement wurde nunmehr eingestellt. Es werden nun Teams, bestehend aus Maianischen Protektoren, zusammengestellt, um die Oberfläche des Planeten zu durchkämmen. Ein spektrales Gen-Scanning hat ergeben, das ein neuer Anwärter auf den Thron der Skedar existiert.\n\n|1. Ziel: - Königsmord Teil Eins\n\nAls Joanna Dark den König der Skedar eliminierte, wurde sein Klon aktiviert. Der Klon müsste in seinem momentanen Stadium sehr desorientiert sein. Daher dürfte er nicht die gleiche Bedrohung darstellen, wie sein Vorgänger. Sie müssen ihn besiegen, bevor er die Kontrolle über die verbleibenden Soldaten der Skedar-Armee erlangt!\n\n|2. Ziel: - Königsmord Teil Zwei\n\nEs gibt noch einen zweiten Klon! Ein Fehler im System der Klon-Behälter hat dazu geführt, dass zwei Könige gleichzeitig aktiviert worden sind. Dieser Klon hatte mehr Zeit, sich zu akklimatisieren. Das bedeutet, dass er um ein Vielfaches gefährlicher ist. Wird er eliminiert, ist die Bedrohung vorüber.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_STAT_003", "en": "|Background - \n\nThe fleet bombardment has now ceased. Teams of Maian Protectors are being assembled for mopping up operations on the surface. Gene-spectrum scanning has brought another candidate for the Skedar King to our attention.\n\n|Objective One: - Regicide\n\nThis clone of the Skedar King was activated when Joanna Dark shot and killed the existing King. It should be confused, and not as much of a threat as the previous King - at the moment. Destroy it before it can take control of the remnants of the Skedar army.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe fleet bombardment has now ceased. Teams of Maian Protectors are being assembled for mopping up operations on the surface. Gene-spectrum scanning has brought another candidate for the Skedar King to our attention.\n\n|Objective One: - Regicide\n\nThis clone of the Skedar King was activated when Joanna Dark shot and killed the existing King. It should be confused, and not as much of a threat as the previous King - at the moment. Destroy it before it can take control of the remnants of the Skedar army.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\nマイアン\\h84a6は\\h85a3\\h82d7を\\h84f0\\h84acし、マイアンのプロテクタ\\h8284たちが\\h8583められ、\\h8298\\h87cb\\h83db\\h8291の\\h85d4\\h87cbげが\\h84d7\\h84d8された。\\h8680\\h84e4\\h8483スキャニング・システムが\\h8480\\h84c5したところによると、スケダ\\h8284キングのクロ\\h8284ンがまだウロついているようだ。\n\n|\\h82b5\\h82b61:キングのクロ\\h8284ンを\\h82d9せ\n\nこのスケダ\\h8284キングのクロ\\h8284ンは、ジョアンナがキングを\\h82d7ち\\h82d9してすぐに\\h82c3\\h82c4された。\\h83cd\\h8393\\h83ceでは\\h839dのキングほど\\h83ef\\h83f0ではないが、ヤツがスケダ\\h8284の\\h85b9\\h86bdを\\h85a5いる\\h8282を\\h82d5つ\\h839dに、\\h8391し\\h83f6ってしまうのだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\nマイアン軍は爆撃を停止し、マイアンのプロテクターたちが集められ、地上作戦の仕上げが開始された。遺伝子スキャニング・システムが探知したところによると、スケダーキングのクローンがまだウロついているようだ。\n\n|任務1:キングのクローンを倒せ\n\nこのスケダーキングのクローンは、ジョアンナがキングを撃ち倒してすぐに起動された。現時点では前のキングほど脅威ではないが、ヤツがスケダーの残党を率いる力を持つ前に、消し去ってしまうのだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nDopo la fine dei bombardamenti sono state formate alcune squadre di difensori Maian per portare a termine le operazioni di devastazione sulla superficie del pianeta. Purtroppo l'esplorazione dello spettro genetico ha evidenziato un altro candidato destinato a diventare il re degli Skedar.\n\n|Obiettivo 1: - Regicidio\n\nQuesto clone del re degli Skedar è stato attivato al momento in cui Joanna Dark ha colpito e ucciso il re in carica. Tuttavia è probabile che sia confuso e che per adesso non presenti una vera e propria minaccia come il suo predecessore. Eliminalo prima che si chiarisca le idee e prenda il comando dei reduci di guerra al più presto.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLe bombardement de la flotte est terminé. Des équipes de Protecteurs maians sont constituées pour mener des opérations à la surface de la planète. Un balayage au spectre génétique a révélé la présence d'un nouveau clone du Roi skedar.\n\n|Objectif 1: - Régicide Acte Un\n\nCe clone du Roi skedar a été activé quand Joanna Dark a éliminé le Roi existant. Il est encore au stade juvénile, il est certainement moins dangereux que l'ancien Roi pour le moment. Eliminez-le avant qu'il ne regroupe les restes de l'armée skedar.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDas Bombardement wurde nunmehr eingestellt. Es werden nun Teams, bestehend aus Maianischen Protektoren, zusammengestellt, um die Oberfläche des Planeten zu durchkämmen. Ein spektrales Gen-Scanning hat ergeben, das ein neuer Anwärter auf den Thron der Skedar existiert.\n\n|1. Ziel: - Königsmord Teil Eins\n\nAls Joanna Dark den König der Skedar eliminierte, wurde sein Klon aktiviert. Der Klon müsste in seinem momentanen Stadium sehr desorientiert sein. Daher dürfte er nicht die gleiche Bedrohung darstellen, wie sein Vorgänger. Sie müssen ihn besiegen, bevor er die Kontrolle über die verbleibenden Soldaten der Skedar-Armee erlangt!\n\nENDE\n", @@ -43,7 +43,7 @@ "id": "L_STAT_004", "en": "Kill Skedar King.\n", "gb": "Kill Skedar King.\n", - "jp": "キングのクロ\\h8284ンを\\h82d9せ\n", + "jp": "キングのクローンを倒せ\n", "it": "Uccidi il re degli Skedar\n", "fr": "Tuer Roi skedar\n", "de": "Vernichten Sie den Skedar-König!\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_STAT_005", "en": "Kill Skedar King 2.\n", "gb": "Kill Skedar King 2.\n", - "jp": "キングのクロ\\h8284ン2\\h83daを\\h82d9せ\n", + "jp": "キングのクローン2号を倒せ\n", "it": "Uccidi il 2° re degli Skedar\n", "fr": "Tuer Roi skedar 2\n", "de": "Vernichten Sie den Skedar-König 2!\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_STAT_006", "en": "Kill Skedar King 3.\n", "gb": "Kill Skedar King 3.\n", - "jp": "キングのクロ\\h8284ン3\\h83daを\\h82d9せ\n", + "jp": "キングのクローン3号を倒せ\n", "it": "Uccidi il 3° re degli Skedar\n", "fr": "Tuer Roi skedar 3\n", "de": "Vernichten Sie den Skedar-König 3!\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_STAT_007", "en": "Maian leader has been killed.\n", "gb": "Maian leader has been killed.\n", - "jp": "マイアンのリ\\h8284ダ\\h8284が\\h82d9された!\n", + "jp": "マイアンのリーダーが倒された!\n", "it": "Il capo dei Maian è stato ucciso.\n", "fr": "Le Dirigeant maian a été tué.\n", "de": "Der Maianische Anführer wurde eliminiert.\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_STAT_008", "en": "Skedar King has been killed.\n", "gb": "Skedar King has been killed.\n", - "jp": "スケダ\\h8284キングのクロ\\h8284ンを\\h82d9した!\n", + "jp": "スケダーキングのクローンを倒した!\n", "it": "Il re degli Skedar è stato ucciso.\n", "fr": "Le Roi skedar a été tué.\n", "de": "Der Skedar-König wurde eliminiert.\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/tra.json b/src/assets/jpn-final/lang/tra.json index e08aa0529..40e68e731 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/tra.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/tra.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_TRA_000", "en": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nI know you have questions, Jo, and I'm afraid that this isn't the time to answer them. I can tell you that the little fellow you just rescued is a Maian, and he is a bodyguard for the Ambassador whose ship was shot down. Other details and background can wait until later.\n\n|Objective One: - Locate Alien AutoSurgeon Device\n\nAll Maian craft carry a device called an AutoSurgeon. Using this is the fastest and safest way of waking him up since they are designed to work on Maian physiology. It should be amongst the wreckage of the ship, or if not, with the items taken to the labs for analysis.\n\n|Objective Two: - Rendezvous With Agent\n\nJonathan reports that he is now under suspicion and expects to be arrested in a matter of minutes. Find him before the patrols do.\n\n|Objective Three: - Gain Entry to Secret Hangar\n\nOur agent has been unable to get into the secret hangar before because that would have meant blowing his cover, but the time for such worries is past. Keep the guards off Jonathan as he hacks into the door to the hangar where we suspect an intact Maian ship is kept.\n\n|Objective Four: - Revive Maian Bodyguard\n\nWake the Maian up before trying to get out - a hoverbed is not the easiest thing to steer even in normal situations. Once he's up and about, he should be able to fly the Maian craft out of Area 51.\n\n|Objective Five: - Escape From Area 51\n\nThat is, get the Maian bodyguard to the ship first. Then you and Jonathan get aboard the craft with him, and you should be able to fly out past the air defenses you took care of earlier.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nI know you have questions, Jo, and I'm afraid that this isn't the time to answer them. I can tell you that the little fellow you just rescued is a Maian, and he is a bodyguard for the Ambassador whose ship was shot down. Other details and background can wait until later.\n\n|Objective One: - Locate Alien AutoSurgeon Device\n\nAll Maian craft carry a device called an AutoSurgeon. Using this is the fastest and safest way of waking him up since they are designed to work on Maian physiology. It should be amongst the wreckage of the ship, or if not, with the items taken to the labs for analysis.\n\n|Objective Two: - Rendezvous With Agent\n\nJonathan reports that he is now under suspicion and expects to be arrested in a matter of minutes. Find him before the patrols do.\n\n|Objective Three: - Gain Entry to Secret Hangar\n\nOur agent has been unable to get into the secret hangar before because that would have meant blowing his cover, but the time for such worries is past. Keep the guards off Jonathan as he hacks into the door to the hangar where we suspect an intact Maian ship is kept.\n\n|Objective Four: - Revive Maian Bodyguard\n\nWake the Maian up before trying to get out - a hoverbed is not the easiest thing to steer even in normal situations. Once he's up and about, he should be able to fly the Maian craft out of Area 51.\n\n|Objective Five: - Escape From Area 51\n\nThat is, get the Maian bodyguard to the ship first. Then you and Jonathan get aboard the craft with him, and you should be able to fly out past the air defenses you took care of earlier.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h82e4\\h8285の「フレンド」たちが、ネバダ\\h87cb\\h83c3を\\h83c1\\h82da\\h828dに\\h82d7ち\\h82d8とされてしまった。\\h85b9がいと「フレンド」たちは\\h84a6の\\h85b5\\h85b6\\h84a7\\h8298「エリア51」へ\\h82b4ばれた。\\h84f7\\h84a7\\h8298\\h828eにいる\\h82e4\\h8285のスパイが、\\h83a8\\h84d6\\h83eeの手\\h82a2\\h83dfを\\h8697す\\h83a1\\h83a2を\\h83c9\\h82a6してきた。\\h8395\\h82d2の\\h82b5\\h82b6はその\\h83a8\\h84d6\\h83eeの\\h82a8\\h829fだ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h85da\\h84a4があるのはわかってるぞ、ジョアンナ。\\h82a7がさきほど\\h83cbけた\\h84e0さな「フレンド」は、マイアンという\\h86d7\\h86d8のエイリアンだ。\\h82d7ち\\h82d8とされた\\h83c1\\h82da\\h83c2に\\h84f7\\h82c0していた\\h83ffのマイアンたちは「\\h8298\\h86e4\\h83c6\\h82f9」であった。\\h83cbかった\\h82dbは、そのボディガ\\h8284ドだったのだ。~\\h8395はこのくらいで。ともかく\\h838dげ!\n\n|\\h82b5\\h82b61:\\h8397\\h82c4\\h82dd\\h8588\\h82cd\\h8295を\\h82c8\\h82c9せよ\n\nマイアンの\\h83f9には、オ\\h8284トオペと\\h84d5ばれる\\h82ad\\h82af\\h85d0の\\h8397\\h82c4\\h82dd\\h8588\\h82cd\\h8295が\\h84bcまれていた。これはマイアン\\h83a8\\h82ea\\h8586に\\h84a7づいて\\h8688\\h82f0されているので、\\h82dbを\\h83cbけるにはこれが\\h82adも\\h838cくて\\h82b9\\h8584だ。これは\\h83f9の\\h85b9がいか、もしくは\\h8482\\h848b\\h8388に\\h8584\\h83a7\\h8581に\\h82b4ばれたアイテムの\\h828dにあるはずなので、\\h8480し\\h829fして\\h85beしい。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ジョナサンと\\h84ce\\h83e0せよ\n\nジョナサンは\\h85a0\\h828bがバレそうになっており、すぐにも\\h85dbまりそうだと\\h84ed\\h82f5してきている。\\h82dbが\\h8289\\h838e\\h8293に\\h82c9つかる\\h839dに、\\h82a7が\\h8480し\\h82d3てるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:\\h85b5\\h85b6\\h858e\\h84c1\\h84caへ\\h84d1\\h82f6せよ\n\nジョナサンは、\\h8395までその\\h85a0\\h828bを\\h85deすために\\h85b5\\h85b6\\h858e\\h84c1\\h84caに\\h82bcづけないでいた。しかし、\\h8395やそんな\\h8486\\h8294は\\h83bc\\h8388だ。ジョナサンが\\h858e\\h84c1\\h84caへのドアを\\h82ce\\h82cfするので、その\\h82fd\\h82dbを\\h83f1\\h83f7するのだ。\\h82e4\\h8285の\\h859eみでは、\\h86dd\\h82ea\\h85b1のマイアン\\h83f9がそこにあるはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b64:マイアンを\\h8497\\h82e1めさせよ\n\nホバ\\h8284ベッドは、あつかいにくいから、\\h829e\\h829f\\h839dにオ\\h8284トオペを\\h82f9って、マイアンの\\h82dbを\\h82c3こしておくのだ。\\h82dbが\\h8497を\\h82e1ませば、マイアン\\h83f9を\\h8589\\h858aして、エリア51から\\h829e\\h829fさせてくれるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b65:エリア51から\\h829e\\h829fせよ\n\nまずマイアンのボディガ\\h8284ドを\\h82afに\\h83f9にのせそれから\\h82a7とジョナサンで\\h83f9にのるのだ。\\h84a7\\h8298の\\h82fc\\h83c3\\h85b8\\h82d7ロボットは\\h82a7がすでに\\h82ce\\h82cfしているので、\\h84a4\\h85fa\\h83bcく\\h829e\\h829fできるはずだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n我々の「フレンド」たちが、ネバダ上空を飛行中に撃ち落とされてしまった。残がいと「フレンド」たちは軍の秘密基地「エリア51」へ運ばれた。同基地内にいる我々のスパイが、生存者の可能性を示す映像を電送してきた。今回の任務はその生存者の救出だ。\n\n|キャリントン:\n\n質問があるのはわかってるぞ、ジョアンナ。君がさきほど助けた小さな「フレンド」は、マイアンという種族のエイリアンだ。撃ち落とされた飛行機に同乗していた別のマイアンたちは「地球大使」であった。助かった彼は、そのボディガードだったのだ。…今はこのくらいで。ともかく急げ!\n\n|任務1:自動手術装置を発見せよ\n\nマイアンの船には、オートオペと呼ばれる最先端の自動手術装置が積まれていた。これはマイアン生理学に基づいて設計されているので、彼を助けるにはこれが最も早くて確実だ。これは船の残がいか、もしくは調査用に実験室に運ばれたアイテムの中にあるはずなので、探し出して欲しい。\n\n|任務2:ジョナサンと合流せよ\n\nジョナサンは正体がバレそうになっており、すぐにも捕まりそうだと報告してきている。彼が警備員に見つかる前に、君が探し当てるのだ。\n\n|任務3:秘密格納庫へ侵入せよ\n\nジョナサンは、今までその正体を隠すために秘密格納庫に近づけないでいた。しかし、今やそんな心配は無用だ。ジョナサンが格納庫へのドアを破壊するので、その間彼を援護するのだ。我々の読みでは、修理済のマイアン船がそこにあるはずだ。\n\n|任務4:マイアンを目覚めさせよ\n\nホバーベッドは、あつかいにくいから、脱出前にオートオペを使って、マイアンの彼を起こしておくのだ。彼が目を覚ませば、マイアン船を操縦して、エリア51から脱出させてくれるだろう。\n\n|任務5:エリア51から脱出せよ\n\nまずマイアンのボディガードを先に船にのせそれから君とジョナサンで船にのるのだ。基地の対空迎撃ロボットは君がすでに破壊しているので、問題無く脱出できるはずだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIl velivolo con a bordo i membri dell'istituto è stato abbattuto in Nevada. I resti del mezzo e i corpi delle vittime sono stati portati nell'Area 51. Una spia presente alla base è riuscita a comunicare all'istituto la notizia di un possibile sopravvissuto. L'obiettivo di questa missione è salvare quel sopravvissuto.\n\n|Carrington:\n\nSo che hai delle domande, Jo, ma temo non sia ora il momento di perdersi in spiegazioni. Posso solo dirti che il piccoletto che hai appena salvato è un Maian ed è una delle guardie del corpo dell'ambasciatore che si trovava sul mezzo abbattuto. Gli altri dettagli possono aspettare!\n\n|Obiettivo 1: - Trova dispositivo AutoChirurgo alieno\n\nTutti i mezzi Maian portano un dispositivo chiamato AutoChirurgo. Il suo uso è il modo più veloce e sicuro per svegliare un Maian, dal momento che è progettato per agire sulla fisiologia Maian. Dovrebbe trovarsi tra i resti del velivolo o altrimenti tra gli oggetti portati al laboratorio per l'analisi.\n\n|Obiettivo 2: - Appuntamento con l'agente segreto\n\nJonathan ci ha comunicato che è nella lista nera e che il suo arresto è ormai questione di minuti. Trovalo prima delle guardie!\n\n|Obiettivo 3: - Raggiungi l'hangar segreto\n\nIl nostro agente non è riuscito ad infiltrarsi nell'hangar segreto prima, poiché questo avrebbe significato mandare a monte la sua copertura, ma ora non è più il caso di porsi questi problemi. Tieni le guardie lontano da Jonathan mentre si apre un varco per entrare nell'hangar, in cui sospettiamo sia nascosto un idrovolante Maian ancora intatto.\n\n|Obiettivo 4: - Rivitalizza guardia del corpo Maian\n\nSveglia il Maian prima di cercare di uscire, poiché un idrovolante non è la cosa più semplice da manovrare, neanche in situazioni normali! Dopo essersi ripreso dovrebbe essere in grado di pilotare il velivolo Maian e portarvi fuori dall'Area 51.\n\n|Obiettivo 5: - Fuga dall'Area 51\n\nCiò significa per prima cosa portare il Maian al velivolo; poi salire a bordo insieme a lui e a Jonathan; alzarsi in volo e superare le barriere di difesa aerea di cui ti sei occupata prima.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn appareil convoyant les conseillers de l'institut a été abattu au-dessus du Nevada. Les débris et les corps trouvés sur le site du crash ont été transférés dans le Secteur 51. Un agent espion nous a informé de la présence possible d'un rescapé. Votre mission sera de sauver et de récupérer le survivant.\n\n|Carrington - \n\nJe sais que vous vous posez des questions, Joanna, mais l'heure n'est pas aux réponses. Je peux seulement vous dire que la créature que vous avez sauvé est un Maian, garde du corps de l'ambassadeur qui était dans le vaisseau abattu. Le reste des données vous sera transmis plus tard.\n\n|Objectif 1: - Localiser l'Auto-chirurgien\n\nTous les vaisseaux maians sont équipés d'une 'capsule auto-chirurgicale'. C'est le moyen le plus rapide de réanimer votre compagnon. Ces appareils sont réglés sur la physiologie maian. Vous trouverez ce dispositif dans l'épave ou dans les restes du vaisseau transférés aux labos.\n\n|Objectif 2: - Contacter notre Agent\n\nJonathan nous a contacté. Il pense qu'il a été découvert. Sa neutralisation n'est qu'une affaire de minutes. Trouvez-le avant les patrouilles.\n\n|Objectif 3: - Entrer dans le hangar secret\n\nNotre agent n'a pas pu pénétrer dans le hangar auparavant, cela aurait grillé sa couverture, mais nous n'avons plus le temps pour ce genre de considération. Protégez Jonathan alors qu'il tentera d'ouvrir la porte du hangar derrière laquelle se trouverait un vaisseau maian.\n\n|Objectif 4: - Réanimer le garde du corps maian\n\nRéanimez le Maian avant de vous enfuir: une civière anti-grav pourrait se révéler assez encombrante en cas de crise. Une fois qu'il sera debout et opérationnel, il pourra piloter le vaisseau maian hors du Secteur 51.\n\n|Objectif 5: - Quitter le Secteur 51\n\nAmenez le garde du corps maian dans le vaisseau en premier. Ensuite, vous et Jonathan monterez à bord. Vous devriez pouvoir vous envoler et passer au travers des défenses que vous aurez désactivées auparavant.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Flugzeug mit Beratern des Instituts an Bord wurde in Nevada abgeschossen. Die Flugzeugtrümmer und die Überreste der Besatzung wurden in die Area 51 gebracht. Einer unserer Spione hat uns übermittelt, dass es möglicherweise einen Überlebenden gibt. Die Mission lautet: Retten Sie den Überlebenden!\n\n|Carrington - \n\nIch weiß, Sie haben Fragen, Jo. Aber ich befürchte, dies ist nicht der Zeitpunkt, um sie zu beantworten. Soviel sei gesagt: Der kleine Kerl, den Sie gerade gerettet haben, ist ein Maianer. Er ist der Bodyguard des Botschafters, dessen Schiff abgeschossen wurde. Weitere Details und Informationen dulden noch einigen Aufschub.\n\n|1. Ziel: - Finden Sie die den Auto-Chirugen der Aliens!\n\nAlle Maianischen Schiffe sind mit einem Gerät ausgestattet, das man als automatischen Chirurgen bezeichnen könnte. Da dieses Gerät auf Maianische Physiologie ausgerichtet ist, stellt es den einfachsten und sichersten Weg dar, den Bodyguard wieder zu Bewusstsein zu bringen. Das Gerät befindet sich entweder unter den Trümmern des Schiffs, oder es wurde bereits ins Labor zur Analyse gebracht.\n\n|2. Ziel: - Treffen Sie sich mit unserem Agenten!\n\nJonathan berichtet, dass seine Deckung durchschaut worden ist, und er jeden Moment verhaftet werden könnte. Finden Sie ihn, bevor es die Anderen tun!\n\n|3. Ziel: - Betreten Sie den geheimen Hangar!\n\nUnser Agent konnte bis jetzt den geheimen Hangar nicht betreten, weil sonst seine Deckung noch viel früher aufgeflogen wäre. Über diesen Umstand müssen wir uns jetzt keine Sorgen mehr machen. Halten Sie Jonathan den Rücken frei, während er versucht, den Türcode zu knacken. Wir vermuten, dass sich in diesem Hangar ein intaktes Maianisches Schiff befindet.\n\n|4. Ziel: - Wiederbeleben Sie den Maianischen Bodyguard!\n\nBevor Sie diese Zone verlassen, müssen Sie den Maianer erwecken. Bedenken Sie, dass ein Schwebebett schon unter normalen Umständen nicht einfach zu steuern ist. Sobald der Maianer wieder bei Bewusstsein ist, sollte er in der Lage sein, das Schiff zu steuern.\n\n|5. Ziel: - Flüchten Sie aus der Area 51!\n\nZuerst müssen Sie den Maianischen Bodyguard zum Schiff bringen. Anschließend gilt es, an Bord zu gelangen und die Basis zu verlassen. Die Luftabwehr sollte kein Problem mehr darstellen, da Sie ja schon von Ihnen außer Kraft gesetzt worden ist.\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_TRA_001", "en": "AREA 51 - ESCAPE\n", "gb": "AREA 51 - ESCAPE\n", - "jp": "エリア51 \\h829e\\h829f\n", + "jp": "エリア51 脱出\n", "it": "AREA 51 - FUGA\n", "fr": "SECTEUR 51 - FUITE\n", "de": "AREA 51 - FLUCHT\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_TRA_002", "en": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nI know you have questions, Jo, and I'm afraid that this isn't the time to answer them. I can tell you that the little fellow you just rescued is a Maian, and he is a bodyguard for the Ambassador whose ship was shot down. Other details and background can wait until later.\n\n|Objective One: - Rendezvous With Agent\n\nJonathan reports that he is now under suspicion and expects to be arrested in a matter of minutes. Find him before the patrols do.\n\n|Objective Two: - Gain Entry to Secret Hangar\n\nOur agent has been unable to get into the secret hangar before because that would have meant blowing his cover, but the time for such worries is past. Keep the guards off Jonathan as he hacks into the door to the hangar where we suspect an intact Maian ship is kept.\n\n|Objective Three: - Revive Maian Bodyguard\n\nWake the Maian up before trying to get out - a hoverbed is not the easiest thing to steer even in normal situations. Once he's up and about, he should be able to fly the Maian craft out of Area 51.\n\n|Objective Four: - Escape From Area 51\n\nThat is, get the Maian bodyguard to the ship first. Then you and Jonathan get aboard the craft with him, and you should be able to fly out past the air defenses you took care of earlier.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nI know you have questions, Jo, and I'm afraid that this isn't the time to answer them. I can tell you that the little fellow you just rescued is a Maian, and he is a bodyguard for the Ambassador whose ship was shot down. Other details and background can wait until later.\n\n|Objective One: - Rendezvous With Agent\n\nJonathan reports that he is now under suspicion and expects to be arrested in a matter of minutes. Find him before the patrols do.\n\n|Objective Two: - Gain Entry to Secret Hangar\n\nOur agent has been unable to get into the secret hangar before because that would have meant blowing his cover, but the time for such worries is past. Keep the guards off Jonathan as he hacks into the door to the hangar where we suspect an intact Maian ship is kept.\n\n|Objective Three: - Revive Maian Bodyguard\n\nWake the Maian up before trying to get out - a hoverbed is not the easiest thing to steer even in normal situations. Once he's up and about, he should be able to fly the Maian craft out of Area 51.\n\n|Objective Four: - Escape From Area 51\n\nThat is, get the Maian bodyguard to the ship first. Then you and Jonathan get aboard the craft with him, and you should be able to fly out past the air defenses you took care of earlier.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h82e4\\h8285の「フレンド」たちが、ネバダ\\h87cb\\h83c3を\\h83c1\\h82da\\h828dに\\h82d7ち\\h82d8とされてしまった。\\h85b9がいと「フレンド」たちは\\h84a6の\\h85b5\\h85b6\\h84a7\\h8298「エリア51」へ\\h82b4ばれた。\\h84f7\\h84a7\\h8298\\h828eにいる\\h82e4\\h8285のスパイが、\\h83a8\\h84d6\\h83eeの手\\h82a2\\h83dfを\\h8697す\\h83a1\\h83a2を\\h83c9\\h82a6してきた。\\h8395\\h82d2の\\h82b5\\h82b6はその\\h83a8\\h84d6\\h83eeの\\h82a8\\h829fだ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h85da\\h84a4があるのはわかってるぞ、ジョアンナ。\\h82a7がさきほど\\h83cbけた\\h84e0さな「フレンド」は、マイアンという\\h86d7\\h86d8のエイリアンだ。\\h82d7ち\\h82d8とされた\\h83c1\\h82da\\h83c2に\\h84f7\\h82c0していた\\h83ffのマイアンたちは「\\h8298\\h86e4\\h83c6\\h82f9」であった。\\h83cbかった\\h82dbは、そのボディガ\\h8284ドだったのだ。~\\h8395はこのくらいで。ともかく\\h838dげ!\n\n|\\h82b5\\h82b61:ジョナサンと\\h84ce\\h83e0せよ\n\nジョナサンは\\h85a0\\h828bがバレそうになっており、すぐにも\\h85dbまりそうだと\\h84ed\\h82f5してきている。\\h82dbが\\h8289\\h838e\\h8293に\\h82c9つかる\\h839dに、\\h82a7が\\h8480し\\h82d3てるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h85b5\\h85b6\\h858e\\h84c1\\h84caへ\\h84d1\\h82f6せよ\n\nジョナサンは、\\h8395までその\\h85a0\\h828bを\\h85deすために\\h85b5\\h85b6\\h858e\\h84c1\\h84caに\\h82bcづけないでいた。しかし、\\h8395やそんな\\h8486\\h8294は\\h83bc\\h8388だ。ジョナサンが\\h858e\\h84c1\\h84caへのドアを\\h82ce\\h82cfするので、その\\h82fd\\h82dbを\\h83f1\\h83f7するのだ。\\h82e4\\h8285の\\h859eみでは、\\h86dd\\h82ea\\h85b1のマイアン\\h83f9がそこにあるはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:マイアンを\\h8497\\h82e1めさせよ\n\nホバ\\h8284ベッドは、あつかいにくいから、\\h829e\\h829f\\h839dにオ\\h8284トオペを\\h82f9って、マイアンの\\h82dbを\\h82c3こしておくのだ。\\h82dbが\\h8497を\\h82e1ませば、マイアン\\h83f9を\\h8589\\h858aして、エリア51から\\h829e\\h829fさせてくれるだろう。\n\n|\\h82b5\\h82b64:エリア51から\\h829e\\h829fせよ\n\nまずマイアンのボディガ\\h8284ドを\\h82afに\\h83f9にのせそれから\\h82a7とジョナサンで\\h83f9にのるのだ。\\h84a7\\h8298の\\h82fc\\h83c3\\h85b8\\h82d7ロボットは\\h82a7がすでに\\h82ce\\h82cfしているので、\\h84a4\\h85fa\\h83bcく\\h829e\\h829fできるはずだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n我々の「フレンド」たちが、ネバダ上空を飛行中に撃ち落とされてしまった。残がいと「フレンド」たちは軍の秘密基地「エリア51」へ運ばれた。同基地内にいる我々のスパイが、生存者の可能性を示す映像を電送してきた。今回の任務はその生存者の救出だ。\n\n|キャリントン:\n\n質問があるのはわかってるぞ、ジョアンナ。君がさきほど助けた小さな「フレンド」は、マイアンという種族のエイリアンだ。撃ち落とされた飛行機に同乗していた別のマイアンたちは「地球大使」であった。助かった彼は、そのボディガードだったのだ。…今はこのくらいで。ともかく急げ!\n\n|任務1:ジョナサンと合流せよ\n\nジョナサンは正体がバレそうになっており、すぐにも捕まりそうだと報告してきている。彼が警備員に見つかる前に、君が探し当てるのだ。\n\n|任務2:秘密格納庫へ侵入せよ\n\nジョナサンは、今までその正体を隠すために秘密格納庫に近づけないでいた。しかし、今やそんな心配は無用だ。ジョナサンが格納庫へのドアを破壊するので、その間彼を援護するのだ。我々の読みでは、修理済のマイアン船がそこにあるはずだ。\n\n|任務3:マイアンを目覚めさせよ\n\nホバーベッドは、あつかいにくいから、脱出前にオートオペを使って、マイアンの彼を起こしておくのだ。彼が目を覚ませば、マイアン船を操縦して、エリア51から脱出させてくれるだろう。\n\n|任務4:エリア51から脱出せよ\n\nまずマイアンのボディガードを先に船にのせそれから君とジョナサンで船にのるのだ。基地の対空迎撃ロボットは君がすでに破壊しているので、問題無く脱出できるはずだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIl velivolo con a bordo i membri dell'istituto è stato abbattuto in Nevada. I resti del mezzo e i corpi delle vittime sono stati portati nell'Area 51. Una spia presente alla base è riuscita a comunicare all'istituto la notizia di un possibile sopravvissuto. L'obiettivo di questa missione è salvare quel sopravvissuto.\n\n|Carrington:\n\nSo che hai delle domande, Jo, ma temo non sia ora il momento di perdersi in spiegazioni. Posso solo dirti che il piccoletto che hai appena salvato è un Maian ed è una delle guardie del corpo dell'ambasciatore che si trovava sul mezzo abbattuto. Gli altri dettagli possono aspettare!\n\n|Obiettivo 1: - Appuntamento con l'agente segreto\n\nJonathan ci ha comunicato che è nella lista nera e che il suo arresto è ormai questione di minuti. Trovalo prima delle guardie!\n\n|Obiettivo 2: - Raggiungi l'hangar segreto\n\nIl nostro agente non è riuscito ad infiltrarsi nell'hangar segreto prima, poiché questo avrebbe significato mandare a monte la sua copertura, ma ora non è più il caso di porsi questi problemi. Tieni le guardie lontano da Jonathan mentre si apre un varco per entrare nell'hangar, in cui sospettiamo sia nascosto un idrovolante Maian ancora intatto.\n\n|Obiettivo 3: - Rivitalizza guardia del corpo Maian\n\nSveglia il Maian prima di cercare di uscire, poiché un idrovolante non è la cosa più semplice da manovrare, neanche in situazioni normali! Dopo essersi ripreso dovrebbe essere in grado di pilotare il velivolo Maian e portarvi fuori dall'Area 51.\n\n|Obiettivo 4: - Fuga dall'Area 51\n\nCiò significa per prima cosa portare il Maian al velivolo; poi salire a bordo insieme a lui e a Jonathan; alzarsi in volo e superare le barriere di difesa aerea di cui ti sei occupata prima.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn appareil convoyant les conseillers de l'institut a été abattu au-dessus du Nevada. Les débris et les corps trouvés sur le site du crash ont été transférés dans le Secteur 51. Un agent espion nous a informé de la présence possible d'un rescapé. Votre mission sera de sauver et de récupérer le survivant.\n\n|Carrington - \n\nJe sais que vous vous posez des questions, Joanna, mais l'heure n'est pas aux réponses. Je peux seulement vous dire que la créature que vous avez sauvé est un Maian, garde du corps de l'ambassadeur qui était dans le vaisseau abattu. Le reste des données vous sera transmis plus tard.\n\n|Objectif 1: - Contacter notre Agent\n\nJonathan nous a contacté. Il pense qu'il a été découvert. Sa neutralisation n'est qu'une affaire de minutes. Trouvez-le avant les patrouilles.\n\n|Objectif 2: - Entrer dans le hangar secret\n\nNotre agent n'a pas pu pénétrer dans le hangar auparavant, cela aurait grillé sa couverture, mais nous n'avons plus le temps pour ce genre de considération. Protégez Jonathan alors qu'il tentera d'ouvrir la porte du hangar derrière laquelle se trouverait un vaisseau maian.\n\n|Objectif 3: - Réanimer le garde du corps maian\n\nRéanimez le Maian avant de vous enfuir: une civière anti-grav pourrait se révéler assez encombrante en cas de crise. Une fois qu'il sera debout et opérationnel, il pourra piloter le vaisseau maian hors du Secteur 51.\n\n|Objectif 4: - Quitter le Secteur 51\n\nAmenez le garde du corps maian dans le vaisseau en premier. Ensuite, vous et Jonathan monterez à bord. Vous devriez pouvoir vous envoler et passer au travers des défenses que vous aurez désactivées auparavant.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Flugzeug mit Beratern des Instituts an Bord wurde in Nevada abgeschossen. Die Flugzeugtrümmer und die Überreste der Besatzung wurden in die Area 51 gebracht. Einer unserer Spione hat uns übermittelt, dass es möglicherweise einen Überlebenden gibt. Die Mission lautet: Retten Sie den Überlebenden!\n\n|Carrington - \n\nIch weiß, Sie haben Fragen, Jo. Aber ich befürchte, dies ist nicht der Zeitpunkt, um sie zu beantworten. Soviel sei gesagt: Der kleine Kerl, den Sie gerade gerettet haben, ist ein Maianer. Er ist der Bodyguard des Botschafters, dessen Schiff abgeschossen wurde. Weitere Details und Informationen dulden noch einigen Aufschub.\n\n|1. Ziel: - Treffen Sie sich mit unserem Agenten!\n\nJonathan berichtet, dass seine Deckung durchschaut worden ist, und er jeden Moment verhaftet werden könnte. Finden Sie ihn, bevor es die Anderen tun!\n\n|2. Ziel: - Betreten Sie den geheimen Hangar!\n\nUnser Agent konnte bis jetzt den geheimen Hangar nicht betreten, weil sonst seine Deckung noch viel früher aufgeflogen wäre. Über diesen Umstand müssen wir uns jetzt keine Sorgen mehr machen. Halten Sie Jonathan den Rücken frei, während er versucht, den Türcode zu knacken. Wir vermuten, dass sich in diesem Hangar ein intaktes Maianisches Schiff befindet.\n\n|3. Ziel: - Wiederbeleben Sie den Maianischen Bodyguard!\n\nBevor Sie diese Zone verlassen, müssen Sie den Maianer erwecken. Bedenken Sie, dass ein Schwebebett schon unter normalen Umständen nicht einfach zu steuern ist. Sobald der Maianer wieder bei Bewusstsein ist, sollte er in der Lage sein, das Schiff zu steuern.\n\n|4. Ziel: - Flüchten Sie aus der Area 51!\n\nZuerst müssen Sie den Maianischen Bodyguard zum Schiff bringen. Anschließend gilt es, an Bord zu gelangen und die Basis zu verlassen. Die Luftabwehr sollte kein Problem mehr darstellen, da Sie ja schon von Ihnen außer Kraft gesetzt worden ist.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_TRA_003", "en": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nI know you have questions, Jo, and I'm afraid that this isn't the time to answer them. I can tell you that the little fellow you just rescued is a Maian, and he is a bodyguard for the Ambassador whose ship was shot down. Other details and background can wait until later.\n\n|Objective One: - Rendezvous With Agent\n\nJonathan reports that he is now under suspicion and expects to be arrested in a matter of minutes. Find him before the patrols do.\n\n|Objective Two: - Gain Entry to Secret Hangar\n\nOur agent has been unable to get into the secret hangar before because that would have meant blowing his cover, but the time for such worries is past. Keep the guards off Jonathan as he hacks into the door to the hangar where we suspect an intact Maian ship is kept.\n\n|Objective Three: - Escape From Area 51\n\nThat is, get the Maian bodyguard to the ship first. Then you and Jonathan get aboard the craft with him, and you should be able to fly out past the air defenses you took care of earlier.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nA craft carrying Institute advisors has been shot down in Nevada. Debris from the crash and the bodies of the advisors have been taken to Area 51. A spy inside the base has managed to get footage to the Institute of a possible survivor. This mission is to rescue that survivor.\n\n|Carrington - \n\nI know you have questions, Jo, and I'm afraid that this isn't the time to answer them. I can tell you that the little fellow you just rescued is a Maian, and he is a bodyguard for the Ambassador whose ship was shot down. Other details and background can wait until later.\n\n|Objective One: - Rendezvous With Agent\n\nJonathan reports that he is now under suspicion and expects to be arrested in a matter of minutes. Find him before the patrols do.\n\n|Objective Two: - Gain Entry to Secret Hangar\n\nOur agent has been unable to get into the secret hangar before because that would have meant blowing his cover, but the time for such worries is past. Keep the guards off Jonathan as he hacks into the door to the hangar where we suspect an intact Maian ship is kept.\n\n|Objective Three: - Escape From Area 51\n\nThat is, get the Maian bodyguard to the ship first. Then you and Jonathan get aboard the craft with him, and you should be able to fly out past the air defenses you took care of earlier.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h82e4\\h8285の「フレンド」たちが、ネバダ\\h87cb\\h83c3を\\h83c1\\h82da\\h828dに\\h82d7ち\\h82d8とされてしまった。\\h85b9がいと「フレンド」たちは\\h84a6の\\h85b5\\h85b6\\h84a7\\h8298「エリア51」へ\\h82b4ばれた。\\h84f7\\h84a7\\h8298\\h828eにいる\\h82e4\\h8285のスパイが、\\h83a8\\h84d6\\h83eeの手\\h82a2\\h83dfを\\h8697す\\h83a1\\h83a2を\\h83c9\\h82a6してきた。\\h8395\\h82d2の\\h82b5\\h82b6はその\\h83a8\\h84d6\\h83eeの\\h82a8\\h829fだ。\n\n|キャリントン:\n\n\\h85da\\h84a4があるのはわかってるぞ、ジョアンナ。\\h82a7がさきほど\\h83cbけた\\h84e0さな「フレンド」は、マイアンという\\h86d7\\h86d8のエイリアンだ。\\h82d7ち\\h82d8とされた\\h83c1\\h82da\\h83c2に\\h84f7\\h82c0していた\\h83ffのマイアンたちは「\\h8298\\h86e4\\h83c6\\h82f9」であった。\\h83cbかった\\h82dbは、そのボディガ\\h8284ドだったのだ。~\\h8395はこのくらいで。ともかく\\h838dげ!\n\n|\\h82b5\\h82b61:ジョナサンと\\h84ce\\h83e0せよ\n\nジョナサンは\\h85a0\\h828bがバレそうになっており、すぐにも\\h85dbまりそうだと\\h84ed\\h82f5してきている。\\h82dbが\\h8289\\h838e\\h8293に\\h82c9つかる\\h839dに、\\h82a7が\\h8480し\\h82d3てるのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:\\h85b5\\h85b6\\h858e\\h84c1\\h84caへ\\h84d1\\h82f6せよ\n\nジョナサンは、\\h8395までその\\h85a0\\h828bを\\h85deすために\\h85b5\\h85b6\\h858e\\h84c1\\h84caに\\h82bcづけないでいた。しかし、\\h8395やそんな\\h8486\\h8294は\\h83bc\\h8388だ。ジョナサンが\\h858e\\h84c1\\h84caへのドアを\\h82ce\\h82cfするので、その\\h82fd\\h82dbを\\h83f1\\h83f7するのだ。\\h82e4\\h8285の\\h859eみでは、\\h86dd\\h82ea\\h85b1のマイアン\\h83f9がそこにあるはずだ。\n\n|\\h82b5\\h82b63:エリア51から\\h829e\\h829fせよ\n\nまずマイアンのボディガ\\h8284ドを\\h82afに\\h83f9にのせそれから\\h82a7とジョナサンで\\h83f9にのるのだ。\\h84a7\\h8298の\\h82fc\\h83c3\\h85b8\\h82d7ロボットは\\h82a7がすでに\\h82ce\\h82cfしているので、\\h84a4\\h85fa\\h83bcく\\h829e\\h829fできるはずだ。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n我々の「フレンド」たちが、ネバダ上空を飛行中に撃ち落とされてしまった。残がいと「フレンド」たちは軍の秘密基地「エリア51」へ運ばれた。同基地内にいる我々のスパイが、生存者の可能性を示す映像を電送してきた。今回の任務はその生存者の救出だ。\n\n|キャリントン:\n\n質問があるのはわかってるぞ、ジョアンナ。君がさきほど助けた小さな「フレンド」は、マイアンという種族のエイリアンだ。撃ち落とされた飛行機に同乗していた別のマイアンたちは「地球大使」であった。助かった彼は、そのボディガードだったのだ。…今はこのくらいで。ともかく急げ!\n\n|任務1:ジョナサンと合流せよ\n\nジョナサンは正体がバレそうになっており、すぐにも捕まりそうだと報告してきている。彼が警備員に見つかる前に、君が探し当てるのだ。\n\n|任務2:秘密格納庫へ侵入せよ\n\nジョナサンは、今までその正体を隠すために秘密格納庫に近づけないでいた。しかし、今やそんな心配は無用だ。ジョナサンが格納庫へのドアを破壊するので、その間彼を援護するのだ。我々の読みでは、修理済のマイアン船がそこにあるはずだ。\n\n|任務3:エリア51から脱出せよ\n\nまずマイアンのボディガードを先に船にのせそれから君とジョナサンで船にのるのだ。基地の対空迎撃ロボットは君がすでに破壊しているので、問題無く脱出できるはずだ。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nIl velivolo con a bordo i membri dell'istituto è stato abbattuto in Nevada. I resti del mezzo e i corpi delle vittime sono stati portati nell'Area 51. Una spia presente alla base è riuscita a comunicare all'istituto la notizia di un possibile sopravvissuto. L'obiettivo di questa missione è salvare quel sopravvissuto.\n\n|Carrington:\n\nSo che hai delle domande, Jo, ma temo non sia ora il momento di perdersi in spiegazioni. Posso solo dirti che il piccoletto che hai appena salvato è un Maian ed è una delle guardie del corpo dell'ambasciatore che si trovava sul mezzo abbattuto. Gli altri dettagli possono aspettare!\n\n|Obiettivo 1: - Appuntamento con l'agente segreto\n\nJonathan ci ha comunicato che è nella lista nera e che il suo arresto è ormai questione di minuti. Trovalo prima delle guardie!\n\n|Obiettivo 2: - Raggiungi l'hangar segreto\n\nIl nostro agente non è riuscito ad infiltrarsi nell'hangar segreto prima, poiché questo avrebbe significato mandare a monte la sua copertura, ma ora non è più il caso di porsi questi problemi. Tieni le guardie lontano da Jonathan mentre si apre un varco per entrare nell'hangar, in cui sospettiamo sia nascosto un idrovolante Maian ancora intatto.\n\n|Obiettivo 3: - Fuga dall'Area 51\n\nCiò significa per prima cosa portare il Maian al velivolo; poi salire a bordo insieme a lui e a Jonathan; alzarsi in volo e superare le barriere di difesa aerea di cui ti sei occupata prima.\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nUn appareil convoyant les conseillers de l'institut a été abattu au-dessus du Nevada. Les débris et les corps trouvés sur le site du crash ont été transférés dans le Secteur 51. Un agent espion nous a informé de la présence possible d'un rescapé. Votre mission sera de sauver et de récupérer le survivant.\n\n|Carrington - \n\nJe sais que vous vous posez des questions, Joanna, mais l'heure n'est pas aux réponses. Je peux seulement vous dire que la créature que vous avez sauvé est un Maian, garde du corps de l'ambassadeur qui était dans le vaisseau abattu. Le reste des données vous sera transmis plus tard.\n\n|Objectif 1: - Contacter notre Agent\n\nJonathan nous a contacté. Il pense qu'il a été découvert. Sa neutralisation n'est qu'une affaire de minutes. Trouvez-le avant les patrouilles.\n\n|Objectif 2: - Entrer dans le hangar secret\n\nNotre agent n'a pas pu pénétrer dans le hangar auparavant, cela aurait grillé sa couverture, mais nous n'avons plus le temps pour ce genre de considération. Protégez Jonathan alors qu'il tentera d'ouvrir la porte du hangar derrière laquelle se trouverait un vaisseau maian.\n\n|Objectif 3: - Quitter le Secteur 51\n\nAmenez le garde du corps maian dans le vaisseau en premier. Ensuite, vous et Jonathan monterez à bord. Vous devriez pouvoir vous envoler et passer au travers des défenses que vous aurez désactivées auparavant.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nEin Flugzeug mit Beratern des Instituts an Bord wurde in Nevada abgeschossen. Die Flugzeugtrümmer und die Überreste der Besatzung wurden in die Area 51 gebracht. Einer unserer Spione hat uns übermittelt, dass es möglicherweise einen Überlebenden gibt. Die Mission lautet: Retten Sie den Überlebenden!\n\n|Carrington - \n\nIch weiß, Sie haben Fragen, Jo. Aber ich befürchte, dies ist nicht der Zeitpunkt, um sie zu beantworten. Soviel sei gesagt: Der kleine Kerl, den Sie gerade gerettet haben, ist ein Maianer. Er ist der Bodyguard des Botschafters, dessen Schiff abgeschossen wurde. Weitere Details und Informationen dulden noch einigen Aufschub.\n\n|1. Ziel: - Treffen Sie sich mit unserem Agenten!\n\nJonathan berichtet, dass seine Deckung durchschaut worden ist, und er jeden Moment verhaftet werden könnte. Finden Sie ihn, bevor es die Anderen tun!\n\n|2. Ziel: - Betreten Sie den geheimen Hangar!\n\nUnser Agent konnte bis jetzt den geheimen Hangar nicht betreten, weil sonst seine Deckung noch viel früher aufgeflogen wäre. Über diesen Umstand müssen wir uns jetzt keine Sorgen mehr machen. Halten Sie Jonathan den Rücken frei, während er versucht, den Türcode zu knacken. Wir vermuten, dass sich in diesem Hangar ein intaktes Maianisches Schiff befindet.\n\n|3. Ziel: - Flüchten Sie aus der Area 51!\n\nZuerst müssen Sie den Maianischen Bodyguard zum Schiff bringen. Anschließend gilt es, an Bord zu gelangen und die Basis zu verlassen. Die Luftabwehr sollte kein Problem mehr darstellen, da Sie ja schon von Ihnen außer Kraft gesetzt worden ist.\n\nENDE\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_TRA_009", "en": "Locate alien tech medpack\n", "gb": "Locate alien tech medpack\n", - "jp": "\\h8397\\h82c4\\h82dd\\h8588\\h82cd\\h8295を\\h82c8\\h82c9せよ\n", + "jp": "自動手術装置を発見せよ\n", "it": "Trova l'AutoChirurgo alieno\n", "fr": "Localiser Medkit extraterrestre\n", "de": "Finden Sie das Medipack!\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_TRA_010", "en": "Rendezvous with CI spy\n", "gb": "Rendezvous with CI spy\n", - "jp": "ジョナサンと\\h84ce\\h83e0せよ\n", + "jp": "ジョナサンと合流せよ\n", "it": "Appuntamento con l'agente segreto\n", "fr": "Rencontrer l'espion de l'IC\n", "de": "Treffen Sie sich mit Jonathan!\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_TRA_011", "en": "Revive Maian Bodyguard\n", "gb": "Revive Maian Bodyguard\n", - "jp": "マイアンを\\h8497\\h82e1めさせよ\n", + "jp": "マイアンを目覚めさせよ\n", "it": "Rivitalizza guardia del corpo Maian\n", "fr": "Réanimer Elvis avec le Medkit\n", "de": "Wiederbeleben Sie den Maianer!\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_TRA_012", "en": "Locate secret hangar\n", "gb": "Locate secret hangar\n", - "jp": "\\h85b5\\h85b6\\h858e\\h84c1\\h84caへ\\h84d1\\h82f6せよ\n", + "jp": "秘密格納庫へ侵入せよ\n", "it": "Raggiungi l'hangar segreto\n", "fr": "Localiser le hangar secret\n", "de": "Finden Sie den geheimen Hangar!\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_TRA_013", "en": "Escape from Area 51\n", "gb": "Escape from Area 51\n", - "jp": "エリア51から\\h829e\\h829fせよ\n", + "jp": "エリア51から脱出せよ\n", "it": "Fuga dall'Area 51\n", "fr": "Quitter le Secteur 51\n", "de": "Flüchten Sie aus der Area 51!\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_TRA_015", "en": "They've flooded the area with nerve gas.\n", "gb": "They've flooded the area with nerve gas.\n", - "jp": "\\h82c9ろよ、ガスの\\h848aだぜ。\n", + "jp": "見ろよ、ガスの海だぜ。\n", "it": "Hanno inondato l'area di gas nervino.\n", "fr": "Ils ont inondé cette zone avec du gaz empoisonné.\n", "de": "Die gesamte Zone wurde mit Nervengas kontaminiert.\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_TRA_016", "en": "Get our friend to the containment lab. \nThere's a hiding place there.\n", "gb": "Get our friend to the containment lab. \nThere's a hiding place there.\n", - "jp": "まず「フレンド」を\\h85d3\\h84caエリアに\\h82b4ぶんだ。\n", + "jp": "まず「フレンド」を倉庫エリアに運ぶんだ。\n", "it": "Porta il nostro amico al laboratorio \ndi contenimento. Lì c'è un nascondiglio.\n", "fr": "Allez dans le labo où se trouve notre ami. \nIl y a une cache.\n", "de": "Bring unseren Freund ins Sicherheitslabor. \nDort kannst du ihn verstecken.\n", @@ -173,7 +173,7 @@ "id": "L_TRA_017", "en": "I'll contact you when you get there - good luck!\n", "gb": "I'll contact you when you get there - good luck!\n", - "jp": "どこかに\\h85deし\\h838a\\h83e7があるだろう。では\\h83a0で~\n", + "jp": "どこかに隠し場所があるだろう。では後で…\n", "it": "Mi metterò di nuovo in contatto con te \nquando sei sul posto. In bocca al lupo!\n", "fr": "Je vous contacterai quand vous y serez! Bonne chance!\n", "de": "Ich kontaktiere dich, wenn du dort bist. Viel Glück!\n", @@ -183,7 +183,7 @@ "id": "L_TRA_018", "en": "Good work, Jo. We need to meet up. They're \ngetting suspicious of me.\n", "gb": "Good work, Jo. We need to meet up. They're \ngetting suspicious of me.\n", - "jp": "いいぞジョアンナ、\\h83e3はオレたちが\\h84ce\\h83e0だ。\n", + "jp": "いいぞジョアンナ、次はオレたちが合流だ。\n", "it": "Bel lavoro, Jo! Dobbiamo incontrarci. Stanno \niniziando a sospettare di me.\n", "fr": "Bon travail, Jo. Nous devons nous rejoindre. Ils \ndeviennent méfiants.\n", "de": "Gute Arbeit, Jo. Wir müssen uns treffen. Ich \nglaube, sie haben mich erkannt.\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_TRA_019", "en": "Use the maintenance hatch I've opened \nin one of the containment labs. Hurry.\n", "gb": "Use the maintenance hatch I've opened \nin one of the containment labs. Hurry.\n", - "jp": "こっちのエリアへのドアロックを\\h84d7けておいた。\\h838dげ!\n", + "jp": "こっちのエリアへのドアロックを開けておいた。急げ!\n", "it": "Usa lo sportello di manutenzione che \nho aperto in uno dei laboratori. Veloce!\n", "fr": "Passez par le conduit ouvert \ndans un des labos. Dépêchez-vous.\n", "de": "Geh durch den Wartungsschacht, den ich in einem \nder Sicherheitslabors geföffnet habe. Beeil dich!\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_TRA_022", "en": "Alien medpack\n", "gb": "Alien medpack\n", - "jp": "オ\\h8284トオペ\n", + "jp": "オートオペ\n", "it": "AutoChirurgo\n", "fr": "Medkit\n", "de": "Medipack\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_TRA_024", "en": "Picked up an alien medpack.\n", "gb": "Picked up an alien medpack.\n", - "jp": "オ\\h8284トオペを\\h82ddに\\h82f6れた\n", + "jp": "オートオペを手に入れた\n", "it": "Preso AutoChirurgo\n", "fr": "Medkit extraterr. obtenu.\n", "de": "Medipack aufgenommen\n", @@ -263,7 +263,7 @@ "id": "L_TRA_026", "en": "We need to get back to our friend.\n", "gb": "We need to get back to our friend.\n", - "jp": "「フレンド」のところへ\\h82e3らなきゃな。\n", + "jp": "「フレンド」のところへ戻らなきゃな。\n", "it": "Dobbiamo trovare il nostro amico!\n", "fr": "Nous devons retrouver notre ami.\n", "de": "Wir müssen zu unserem Freund zurück.\n", @@ -273,7 +273,7 @@ "id": "L_TRA_027", "en": "Right, we're near. Cover me, Jo...\n", "gb": "Right, we're near. Cover me, Jo...\n", - "jp": "よし、オレがここを\\h85a3\\h82ceする。\nジョアンナ、カバ\\h8284してくれ!\n", + "jp": "よし、オレがここを爆破する。\nジョアンナ、カバーしてくれ!\n", "it": "Bene, siamo in zona! Coprimi, Jo...\n", "fr": "Bien, nous y sommes presque. Couvrez-moi, Jo...\n", "de": "Wir sind schon ganz nahe. Gib mir Deckung, Jo...\n", @@ -283,7 +283,7 @@ "id": "L_TRA_028", "en": "Okay - stand back.\n", "gb": "Okay - stand back.\n", - "jp": "OK、\\h87ccがってくれ。\n", + "jp": "OK、下がってくれ。\n", "it": "Bene, ora sta indietro!\n", "fr": "Ok - Restez derrière.\n", "de": "Okay - Bleib zurück!\n", @@ -293,7 +293,7 @@ "id": "L_TRA_029", "en": "Jonathan has been killed.\n", "gb": "Jonathan has been killed.\n", - "jp": "ジョナサンが\\h82d9された\n", + "jp": "ジョナサンが倒された\n", "it": "Jonathan è stato ucciso!\n", "fr": "Jonathan a été tué.\n", "de": "Jonathan wurde eliminiert.\n", @@ -303,7 +303,7 @@ "id": "L_TRA_030", "en": "Elvis has been killed.\n", "gb": "Elvis has been killed.\n", - "jp": "エルビスが\\h82d9された\n", + "jp": "エルビスが倒された\n", "it": "Elvis è stato ucciso!\n", "fr": "Elvis a été tué.\n", "de": "Elvis wurde eliminiert.\n", @@ -313,7 +313,7 @@ "id": "L_TRA_031", "en": "The secret hangar has been located.\n", "gb": "The secret hangar has been located.\n", - "jp": "\\h85b5\\h85b6\\h858e\\h84c1\\h84caへの\\h84d1\\h82f6\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "秘密格納庫への侵入完了\n", "it": "Localizzato hangar segreto.\n", "fr": "Le hangar secret a été découvert.\n", "de": "Der geheime Hangar wurde gefunden.\n", @@ -323,7 +323,7 @@ "id": "L_TRA_032", "en": "Okay, Jo - let's go.\n", "gb": "Okay, Jo - let's go.\n", - "jp": "OK、ジョアンナ。\\h82daこう!\n", + "jp": "OK、ジョアンナ。行こう!\n", "it": "Perfetto, Jo! Andiamo!\n", "fr": "Ok, Jo - allons-y.\n", "de": "Okay, Jo - gehen wir.\n", @@ -333,7 +333,7 @@ "id": "L_TRA_033", "en": "Alien medpack activated.\n", "gb": "Alien medpack activated.\n", - "jp": "オ\\h8284トオペ\\h82c3\\h82c4\n", + "jp": "オートオペ起動\n", "it": "Attivato AutoChirurgo alieno.\n", "fr": "Medkit extraterr. activé.\n", "de": "Medipack aktiviert\n", @@ -343,7 +343,7 @@ "id": "L_TRA_034", "en": "Alien medpack operation aborted.\n", "gb": "Alien medpack operation aborted.\n", - "jp": "オ\\h8284トオペの\\h83c2\\h82a2が\\h84f0\\h84acした\n", + "jp": "オートオペの機能が停止した\n", "it": "Interrotta operazione AutoChirurgo.\n", "fr": "Opération Medkit annulée.\n", "de": "Medipack-Atkivität unterbrochen\n", @@ -353,7 +353,7 @@ "id": "L_TRA_035", "en": "Alien medpack has been administered.\n", "gb": "Alien medpack has been administered.\n", - "jp": "オ\\h8284トオペ\\h83db\\h848f\\h82f3\\h82f4\n", + "jp": "オートオペ作業完了\n", "it": "Somministrato AutoChirurgo alieno.\n", "fr": "Medkit administré.\n", "de": "Medipack wurde verabreicht.\n", @@ -363,7 +363,7 @@ "id": "L_TRA_036", "en": "Mission critical object destroyed.\n", "gb": "Mission critical object destroyed.\n", - "jp": "\\h82b5\\h82b6\\h8381\\h82daに\\h82a0手\\h8382な\\h8383\\h8384が\\h82ce\\h82cfされた\n", + "jp": "任務逐行に不可欠な要素が破壊された\n", "it": "Distrutto strumento essenziale alla missione.\n", "fr": "Objet crucial détruit.\n", "de": "Wichtiges Objekt wurde zerstört.\n", @@ -373,7 +373,7 @@ "id": "L_TRA_037", "en": "Outer hangar door is opening.\n", "gb": "Outer hangar door is opening.\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caの\\h8296\\h828fハッチが\\h84d7いた\n", + "jp": "格納庫の外部ハッチが開いた\n", "it": "Porta esterna hangar in apertura.\n", "fr": "Ouverture porte extérieure hangar.\n", "de": "Äußeres Hangartor wird geöffnet.\n", @@ -383,7 +383,7 @@ "id": "L_TRA_038", "en": "Outer hangar door is closing.\n", "gb": "Outer hangar door is closing.\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caの\\h8296\\h828fハッチが\\h8590ざされた\n", + "jp": "格納庫の外部ハッチが閉ざされた\n", "it": "Porta esterna hangar in chiusura.\n", "fr": "Fermeture porte extérieure hangar.\n", "de": "Äußeres Hangartor wird geschlossen.\n", @@ -393,7 +393,7 @@ "id": "L_TRA_039", "en": "Inner hangar door is opening.\n", "gb": "Inner hangar door is opening.\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caの\\h828e\\h828fハッチが\\h84d7いた\n", + "jp": "格納庫の内部ハッチが開いた\n", "it": "Porta interna hangar in apertura.\n", "fr": "Ouverture porte intérieure hangar.\n", "de": "Inneres Hangartor wird geöffnet.\n", @@ -403,7 +403,7 @@ "id": "L_TRA_040", "en": "Inner hangar door is closing.\n", "gb": "Inner hangar door is closing.\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caの\\h828e\\h828fハッチが\\h8590ざされた\n", + "jp": "格納庫の内部ハッチが閉ざされた\n", "it": "Porta interna hangar in chiusura.\n", "fr": "fermeture porte intérieure hangar.\n", "de": "Inneres Hangartor wird geschlossen.\n", @@ -413,7 +413,7 @@ "id": "L_TRA_041", "en": "It's the only way out of here.\n", "gb": "It's the only way out of here.\n", - "jp": "\\h8698に\\h829e\\h829fする\\h82d4\\h84cfはないわ。\n", + "jp": "他に脱出する方法はないわ。\n", "it": "È l'unico modo per uscire di qui!\n", "fr": "C'est la seule sortie possible.\n", "de": "Das ist der einzige Weg hier raus.\n", @@ -423,7 +423,7 @@ "id": "L_TRA_042", "en": "You're the only one who can fly it, Elvis, so get in.\n", "gb": "You're the only one who can fly it, Elvis, so get in.\n", - "jp": "\\h8589\\h858aできるのはアンタだけよ、\\h838cく\\h82c0って!\n", + "jp": "操縦できるのはアンタだけよ、早く乗って!\n", "it": "Sei l'unico in grado di pilotarlo, Elvis, e allora fallo!\n", "fr": "Tu es le seul à pouvoir piloter, Elvis. Alors au boulot.\n", "de": "Du bist der einzige, der das Ding fliegen kann, Elvis, also los!\n", @@ -433,7 +433,7 @@ "id": "L_TRA_043", "en": "But we can't leave you behind.\n", "gb": "But we can't leave you behind.\n", - "jp": "あなたをここに\\h8295いては\\h82daけないわ。\n", + "jp": "あなたをここに置いては行けないわ。\n", "it": "Non possiamo mica lasciarti qui!\n", "fr": "Mais nous ne pouvons pas te laisser derrière.\n", "de": "Aber wir können dich nicht zurücklassen.\n", @@ -443,7 +443,7 @@ "id": "L_TRA_044", "en": "There must be a way out of here.\n", "gb": "There must be a way out of here.\n", - "jp": "\\h829f\\h8280は\\h8698にもあるはずだから~。\n", + "jp": "出口は他にもあるはずだから…。\n", "it": "Ci dev'essere un altro modo per uscire di qui!\n", "fr": "Il doit y avoir une solution.\n", "de": "Es muss doch einen Weg hier raus geben.\n", @@ -453,7 +453,7 @@ "id": "L_TRA_045", "en": "One of us will have to stay behind and open the \nhangar doors.\n", "gb": "One of us will have to stay behind and open the \nhangar doors.\n", - "jp": "ジョアンナ、オレたちのどちらかがここに\\h85b9って\n\\h858e\\h84c1\\h84caのハッチを\\h84d7ける千\\h8383があるな。\n", + "jp": "ジョアンナ、オレたちのどちらかがここに残って\n格納庫のハッチを開ける必要があるな。\n", "it": "Uno di noi deve rimanere indietro \nper aprire le porte dell'hangar.\n", "fr": "L'un de nous devra rester en arrière pour \nouvrir le hangar.\n", "de": "Einer von uns muss hier bleiben, um die \nHangartore zu öffnen.\n", @@ -463,7 +463,7 @@ "id": "L_TRA_046", "en": "I'll get out on that hoverbike. Cover me while I \nopen the doors.\n", "gb": "I'll get out on that hoverbike. Cover me while I \nopen the doors.\n", - "jp": "オレは\\h83a0であのホバ\\h8284バイクで\\h8296に\\h829fよう。\nハッチを\\h84d7けるから、その\\h82fd\\h83f1\\h83f7してくれ。\n", + "jp": "オレは後であのホバーバイクで外に出よう。\nハッチを開けるから、その間援護してくれ。\n", "it": "Ci andrò io con l'aeromoto! Coprimi \nmentre apro le porte!\n", "fr": "Je vais prendre cette hoverbike. Couvrez-moi \nj'ouvre les portes.\n", "de": "Ich flüchte mit dem Hoverbike. Gebt mir Deckung, \nwährend ich die Tore öffne!\n", @@ -473,7 +473,7 @@ "id": "L_TRA_047", "en": "Jonathan, go with Elvis. I'll see to the consoles.\n", "gb": "Jonathan, go with Elvis. I'll see to the consoles.\n", - "jp": "ジョナサン、エルビスと\\h829e\\h829fして!\n\\h8394がハッチを\\h84d7けるわ\n", + "jp": "ジョナサン、エルビスと脱出して!\n私がハッチを開けるわ\n", "it": "Jonathan, va con Elvis. Io mi occupo dei quadri comando.\n", "fr": "Jonathan, allez avec Elvis. Je vais voir les consoles.\n", "de": "Jonathan, geh mit Elvis. Ich kümmere mich um die Konsolen.\n", @@ -483,7 +483,7 @@ "id": "L_TRA_048", "en": "It's dangerous, Jo...\n", "gb": "It's dangerous, Jo...\n", - "jp": "\\h83f4\\h83f5だぞ、ジョアンナ~\n", + "jp": "危険だぞ、ジョアンナ…\n", "it": "È pericoloso, Jo...\n", "fr": "C'est trop dangereux, Jo...\n", "de": "Es ist gefährlich, Jo...\n", @@ -493,7 +493,7 @@ "id": "L_TRA_049", "en": "I can handle it... Trust me.\n", "gb": "I can handle it... Trust me.\n", - "jp": "できるわ~ \\h8394を\\h83a4じて。\n", + "jp": "できるわ… 私を信じて。\n", "it": "Tutto sotto controllo! Fidati!\n", "fr": "Je devrais m'en sortir... Aie confiance.\n", "de": "Ich komme schon klar... Vertrau mir.\n", @@ -503,7 +503,7 @@ "id": "L_TRA_050", "en": "...Okay.\n", "gb": "...Okay.\n", - "jp": "~OK。\n", + "jp": "…OK。\n", "it": "Va bene!\n", "fr": "...Ok.\n", "de": "...Okay.\n", @@ -513,7 +513,7 @@ "id": "L_TRA_051", "en": "Damn it, Joanna... cover me!\n", "gb": "Damn it, Joanna... cover me!\n", - "jp": "クソ~ ジョアンナ、\\h83f1\\h83f7を\\h85bbむ!\n", + "jp": "クソ… ジョアンナ、援護を頼む!\n", "it": "Dannazione, Joanna... coprimi!\n", "fr": "Merde, Joanna... Couvrez-moi!\n", "de": "Verdammt, Joanna... Gib mir Deckung!\n", @@ -533,7 +533,7 @@ "id": "L_TRA_053", "en": "The hangar doors are now open.\n", "gb": "The hangar doors are now open.\n", - "jp": "\\h858e\\h84c1\\h84caのハッチが\\h84d7いた\n", + "jp": "格納庫のハッチが開いた\n", "it": "Le porte dell'hangar sono aperte.\n", "fr": "Les portes du hangar sont ouvertes.\n", "de": "Die Hangartore sind jetzt offen.\n", @@ -543,7 +543,7 @@ "id": "L_TRA_054", "en": "Medical containment doors unlocked.\n", "gb": "Medical containment doors unlocked.\n", - "jp": "\\h86a0\\h82b6\\h838e\\h84bb\\h8581のドアが\\h84d7いた\n", + "jp": "医務備品室のドアが開いた\n", "it": "Aperte porte sala di contenimento.\n", "fr": "Les portes du bloc médical sont ouvertes.\n", "de": "Die Türen zum Sicherheitslabor wurden entriegelt.\n", @@ -553,7 +553,7 @@ "id": "L_TRA_055", "en": "The medpack's got to be somewhere around here.\n", "gb": "The medpack's got to be somewhere around here.\n", - "jp": "マイアンの\\h8397\\h82c4\\h82dd\\h8588\\h82cd\\h8295は\nきっとこの\\h83ecにあるはずだわ~\n", + "jp": "マイアンの自動手術装置は\nきっとこの辺にあるはずだわ…\n", "it": "L'AutoChirurgo deve essere qui da qualche parte.\n", "fr": "Le Medkit doit se trouver par-là.\n", "de": "Das Medipack muss hier irgendwo sein.\n", @@ -563,7 +563,7 @@ "id": "L_TRA_056", "en": "Time to hook up with Jonathan, before he gets \ninto any more trouble.\n", "gb": "Time to hook up with Jonathan, before he gets \ninto any more trouble.\n", - "jp": "\\h838dいでジョナサンと\\h84ce\\h83e0しなきゃ。\nアイツ\\h86afってるみたいだし~\n", + "jp": "急いでジョナサンと合流しなきゃ。\nアイツ困ってるみたいだし…\n", "it": "Meglio che mi metta in contatto con Jonathan, prima che \nsi cacci in qualche altro guaio!\n", "fr": "Il faut rejoindre Jonathan, avant qu'il ne \nsoit trop tard.\n", "de": "Ich muss mich mit Jonathan treffen, bevor\ner noch tiefer in Schwierigkeiten gerät.\n", @@ -573,7 +573,7 @@ "id": "L_TRA_057", "en": "That smell... oil... I smelt that in the other \nhangars.\n", "gb": "That smell... oil... I smelt that in the other \nhangars.\n", - "jp": "このニオイは~ オイルね。\n\\h8386こうの\\h858e\\h84c1\\h84caと\\h84f7じニオイだわ\n", + "jp": "このニオイは… オイルね。\n向こうの格納庫と同じニオイだわ\n", "it": "Questo odore... petrolio... l'ho già sentito \nnegli altri hangar.\n", "fr": "Cette odeur... de l'huile... je l'ai sentie dans \nles autres hangars.\n", "de": "Dieser Geruch... Öl... Ich habe es schon in den \nanderen Hangars gerochen.\n", @@ -583,7 +583,7 @@ "id": "L_TRA_058", "en": "The jetbike should get me out before they lock \nthe base down.\n", "gb": "The jetbike should get me out before they lock \nthe base down.\n", - "jp": "ヤツらが\\h84a7\\h8298をロックしてしまう\\h839dに\nジェットバイクで\\h8389げなきゃ。\n", + "jp": "ヤツらが基地をロックしてしまう前に\nジェットバイクで逃げなきゃ。\n", "it": "L'aeromoto dovrebbe farcela a portarmi fuori \nprima che chiudano la base.\n", "fr": "Avec cette Jetbike je vais pouvoir m'enfuir \navant la fermeture des portes.\n", "de": "Ich sollte auf dem Hoverbike entkommen, bevor\nalle Ausgänge geschlossen werden.\n", @@ -593,7 +593,7 @@ "id": "L_TRA_059", "en": "Oh, no! We have a problem. It's a single seater!\n", "gb": "Oh, no! We have a problem. It's a single seater!\n", - "jp": "う\\h8284ん、しまった!これは1\\h84b1\\h82c0りなんだ。\n", + "jp": "うーん、しまった!これは1人乗りなんだ。\n", "it": "Oh, no! Abbiamo un problema. È una monoposto!\n", "fr": "Gros problème: c'est un monoplace!\n", "de": "Oh nein! Wir haben ein Problem. Hier ist nur für EINEN Platz!\n", @@ -603,7 +603,7 @@ "id": "L_TRA_060", "en": "Two can get in but no more.\n", "gb": "Two can get in but no more.\n", - "jp": "2\\h84b1は\\h82c0れるけど、それ\\h838b\\h87cbはムリだ。\n", + "jp": "2人は乗れるけど、それ以上はムリだ。\n", "it": "Ce ne stanno al massimo due e non di più!\n", "fr": "Deux peuvent y entrer, pas plus.\n", "de": "Zwei passen rein, aber das war´s dann schon.\n", @@ -613,7 +613,7 @@ "id": "L_TRA_061", "en": "Plus, it's got no style, you know what I'm saying?\n", "gb": "Plus, it's got no style, you know what I'm saying?\n", - "jp": "\\h8298\\h86e4はレディファ\\h8284ストだ、ミ\\h8284は\\h83a0で~\n", + "jp": "地球はレディファーストだ、ミーは後で…\n", "it": "E poi... non ha stile! Non so se rendo...\n", "fr": "Aucun style en plus, c'est déprimant.\n", "de": "Und es ist nicht sehr stilvoll - wenn du weißt, wovon ich spreche.\n", @@ -623,7 +623,7 @@ "id": "L_TRA_062", "en": "I'm not having this. That specimen is government property and should not leave the base.\n", "gb": "I'm not having this. That specimen is government property and should not leave the base.\n", - "jp": "これはオレたちのものじゃない。\\h83b6\\h83b7の\\h83d4\\h8383\n\\h83c2\\h85b6だ。\\h8296には\\h82fb\\h82fc\\h829fしてはいけないんだ。\n", + "jp": "これはオレたちのものじゃない。政府の重要\n機密だ。外には絶対出してはいけないんだ。\n", "it": "Non lo ammetto! Quell'esemplare è proprietà governativa e non può assolutamente uscire dalla base.\n", "fr": "Ce spécimen est la propriété du gouvernement. Il ne doit pas quitter cette base.\n", "de": "Ich lasse das nicht zu. Dieses Exemplar ist Regierungseigentum und darf die Basis nicht verlassen.\n", @@ -633,7 +633,7 @@ "id": "L_TRA_063", "en": "Let's see how that overconfident thief deals with our gas defense system. She'll think twice before messing with me again!\n", "gb": "Let's see how that overconfident thief deals with our gas defense system. She'll think twice before messing with me again!\n", - "jp": "\\h84d7き\\h83e5りやがって。みてろよ!\nガスのエジキになるがいい。\npこれで2\\h83acとあんなマネは\nできないはずだ!\n", + "jp": "開き直りやがって。みてろよ!\nガスのエジキになるがいい。\npこれで2度とあんなマネは\nできないはずだ!\n", "it": "Vediamo come se la cava questa sfacciata criminale con l'impianto di difesa a gas. Ci penserà due volte la prossima volta prima di fare la furba con me!\n", "fr": "Voyons voir comment cette petite voleuse va s'en sortir avec les gaz. Elle y repensera à deux fois avant de venir semer le bordel ici!\n", "de": "Mal sehen, wie diese selbstgefällige Diebin mit Nervengas klarkommt. Sie wird es sich in Zukunft überlegen, sich mit mir anzulegen!\n", @@ -643,7 +643,7 @@ "id": "L_TRA_064", "en": "What's that noise? Can't be... Gas!\n", "gb": "What's that noise? Can't be... Gas!\n", - "jp": "\\h82aa、この\\h85cf? まさか~ガス?\n", + "jp": "何、この音? まさか…ガス?\n", "it": "Cos'è quel rumore? Non può... È gas!\n", "fr": "C'est quoi ce bruit? Mais, mais... du gaz!\n", "de": "Was ist das für ein Geräusch! Es ist... GAS!\n", @@ -653,7 +653,7 @@ "id": "L_TRA_065", "en": "Noooo, that wasn't meant to happen!\n", "gb": "Noooo, that wasn't meant to happen!\n", - "jp": "ギエ\\h8284\\h8284\\h8284、こんなハズじゃなかった!\n", + "jp": "ギエーーー、こんなハズじゃなかった!\n", "it": "Accidenti! Questo non era previsto!\n", "fr": "Ah non! C'est pas ça qui était prévu!\n", "de": "Neeiiin! Das war anders geplant!\n", @@ -663,7 +663,7 @@ "id": "L_TRA_066", "en": "Please stop! I'm not supposed to die. She... Arggghhh!\n", "gb": "Please stop! I'm not supposed to die. She... Arggghhh!\n", - "jp": "\\h85bbむ、\\h84acまってくれ!オレが\\h82b0んでどうする\nんだ!アイツだろ、グワワ!\n", + "jp": "頼む、止まってくれ!オレが死んでどうする\nんだ!アイツだろ、グワワ!\n", "it": "Fermati, per favore! Non posso morire adesso! Lei... Noooo!\n", "fr": "Non, arrêter! Je veux pas mourir. Elle... Arggghhh!\n", "de": "Aufhören! Ich will noch nicht... Sie... Arggghhh!\n", @@ -673,7 +673,7 @@ "id": "L_TRA_067", "en": "You idiot! We'd better get out of here.\n", "gb": "You idiot! We'd better get out of here.\n", - "jp": "\\h82aaて~。 \\h838cくここを\\h829fなきゃ!\n", + "jp": "何て…。 早くここを出なきゃ!\n", "it": "Idiota... Dobbiamo uscire di qua! Subito!!!\n", "fr": "Pauvre idiot! Allons nous-en.\n", "de": "Du Idiot! Wir müssen raus hier.\n", @@ -683,7 +683,7 @@ "id": "L_TRA_068", "en": "Gasps, chokes, and wheezes.\n", "gb": "Gasps, chokes, and wheezes.\n", - "jp": "ゴホ、ゲホ~\n", + "jp": "ゴホ、ゲホ…\n", "it": "Gasp, soffoco! Soffoco!\n", "fr": "Eternuements, toussotements, pleures.\n", "de": "Keuchen, röcheln und husten.\n", @@ -693,7 +693,7 @@ "id": "L_TRA_069", "en": "***aahh...! aahaa...! aaaaahhh! aha. ahh.***\n", "gb": "***aahh...! aahaa...! aaaaahhh! aha. ahh.***\n", - "jp": "ウワアアア\\h8284!!\n", + "jp": "ウワアアアー!!\n", "it": "***aaah...! aaah! aha! aha!***\n", "fr": "***aahh...! aahaa...! aaaaahhh! aha. ahh.***\n", "de": "***aahh...! aahaa...! aaaaahhh! aha. ahh.***\n", @@ -703,7 +703,7 @@ "id": "L_TRA_070", "en": "I'm alive. I thought I'd be chopped up like the others by now. You're from the Institute, aren't you? I recognize you from before. You helped me. Thank you.\n", "gb": "I'm alive. I thought I'd be chopped up like the others by now. You're from the Institute, aren't you? I recognize you from before. You helped me. Thank you.\n", - "jp": "\\h83a8きてる~。\nもうダメだと\\h84aaってたよ。\npユ\\h8284はキャリントン\\h82a3\\h82a4の\\h84b1だろ?\n\\h83cbけてくれたんだね、サンキュ\\h8284。\n", + "jp": "生きてる…。\nもうダメだと思ってたよ。\npユーはキャリントン協会の人だろ?\n助けてくれたんだね、サンキュー。\n", "it": "Sono vivo! Credevo che mi avrebbero fatto a fettine come gli altri... Sei dell'istituto, vero? Ti riconosco, mi ricordo di te. Mi hai aiutato, sono in debito con te!\n", "fr": "Je suis vivant. Je pensais être mort comme les autres. Vous êtes de l'Institut? Je vous reconnais. Vous m'avez aidé. Merci beaucoup.\n", "de": "Ich bin am Leben. Ich dachte, ich würde so wie die anderen auseinander genommen. Sie müssen vom Institut sein. Ich habe Sie schon mal gesehen. Danke, dass Sie mir geholfen haben.\n", @@ -713,7 +713,7 @@ "id": "L_TRA_071", "en": "You... You speak our language?\n", "gb": "You... You speak our language?\n", - "jp": "あなた、\\h8298\\h86e4の\\h82a9\\h86abをしゃべるのね?\n", + "jp": "あなた、地球の言葉をしゃべるのね?\n", "it": "Parli... Parli la nostra lingua?\n", "fr": "Vous... Vous parlez notre langue?\n", "de": "Sie... sie sprechen unsere Sprache?\n", @@ -723,7 +723,7 @@ "id": "L_TRA_072", "en": "Watch her... she's sharp.\n", "gb": "Watch her... she's sharp.\n", - "jp": "\\h82db\\h82dcには\\h86d2らわないほうが~\n", + "jp": "彼女には逆らわないほうが…\n", "it": "Però... è sveglia!!!", "fr": "Impressionnante déduction.\n", "de": "Vorsicht, mit ihr ist nicht zu scherzen.\n", @@ -733,7 +733,7 @@ "id": "L_TRA_073", "en": "Earrggghh...eerggh...\n", "gb": "Earrggghh...eerggh...\n", - "jp": "アテテテテテ~ ウググ~\n", + "jp": "アテテテテテ… ウググ…\n", "it": "Aaahhh... che male!\n", "fr": "Nnnghhh... \n", "de": "Earrggghh...eerggh...\n", @@ -743,7 +743,7 @@ "id": "L_TRA_074", "en": "What's wrong?\n", "gb": "What's wrong?\n", - "jp": "\\h83c6\\h84d3\\h84d4?\n", + "jp": "大丈夫?\n", "it": "Che succede?\n", "fr": "Qu'avez-vous?\n", "de": "Was ist los?\n", @@ -753,7 +753,7 @@ "id": "L_TRA_075", "en": "I have a headache. And with a head this big, that's no joke.\n", "gb": "I have a headache. And with a head this big, that's no joke.\n", - "jp": "\\h86c8が~、\\h86e1れそうだ。\nシャレになんないよ、\\h8385く。\n", + "jp": "頭が…、割れそうだ。\nシャレになんないよ、全く。\n", "it": "Ho mal di testa! E con un testone come il mio, non c'è niente da ridere!\n", "fr": "J'ai mal au crâne. Chez nous c'est assez douloureux, nous avons une grosse tête.\n", "de": "Ich habe Kopfschmerzen. Und mit einem Kopf von dieser Größe will das was heißen.\n", @@ -763,7 +763,7 @@ "id": "L_TRA_076", "en": "Can you walk? We must leave before they get organized and hunt us down.\n", "gb": "Can you walk? We must leave before they get organized and hunt us down.\n", - "jp": "\\h868eける? \\h8289\\h838e\\h838fが\\h8390る\\h839dに\n\\h8389げなきゃならないわ。\n", + "jp": "歩ける? 警備兵が来る前に\n逃げなきゃならないわ。\n", "it": "Riesci a camminare? Dobbiamo uscire di qui prima che riescano a farci fuori!\n", "fr": "Pouvez-vous marcher? Nous devons partir au plus vite.\n", "de": "Können Sie gehen? Wir müssen hier weg, bevor sie uns noch dichter auf den Fersen sind.\n", @@ -773,7 +773,7 @@ "id": "L_TRA_077", "en": "I think so. What's your name?\n", "gb": "I think so. What's your name?\n", - "jp": "\\h84dc\\h8398\\h83c6\\h84d3\\h84d4さ。ユ\\h8284の\\h85bc\\h839dは?\n", + "jp": "多分大丈夫さ。ユーの名前は?\n", "it": "Sì, penso di farcela. Come ti chiami?\n", "fr": "Je suis d'accord. Quel est votre nom?\n", "de": "Ich denke schon. Wie heißen Sie?\n", @@ -783,7 +783,7 @@ "id": "L_TRA_078", "en": "I'm Agent Dark. Or Joanna, if you prefer.\n", "gb": "I'm Agent Dark. Or Joanna, if you prefer.\n", - "jp": "\\h8394はエ\\h8284ジェント・ダ\\h8284ク。\nでも、ジョアンナでいいわ。\n", + "jp": "私はエージェント・ダーク。\nでも、ジョアンナでいいわ。\n", "it": "Sono l'Agente Dark... o Joanna, se preferisci!\n", "fr": "Agent Dark, Joanna pour les intimes.\n", "de": "Ich bin Agent Dark. Oder Joanna, falls Sie das bevorzugen.\n", @@ -793,7 +793,7 @@ "id": "L_TRA_079", "en": "Well, Joanna, I'm Protector One. But you can call me... Elvis!\n", "gb": "Well, Joanna, I'm Protector One. But you can call me... Elvis!\n", - "jp": "OK、ジョアンナ。ミ\\h8284はプロテクタ\\h82841。\nでも~「エルビス」って\\h84d5んでくれ。\n", + "jp": "OK、ジョアンナ。ミーはプロテクター1。\nでも…「エルビス」って呼んでくれ。\n", "it": "Bene, Joanna! Io sono il Difensore 1, ma puoi chiamarmi... Elvis!\n", "fr": "Très bien, Joanna, je suis Gardien Prime. Mais vous pouvez m'appeler... Elvis!\n", "de": "Gut, Joanna, ich bin der Protektor Eins. Aber nennen Sie... nenn mich einfach Elvis!\n", @@ -803,7 +803,7 @@ "id": "L_TRA_080", "en": "Console is not active.\n", "gb": "Console is not active.\n", - "jp": "コンソ\\h8284ルは\\h84fe\\h82c4していません\n", + "jp": "コンソールは稼動していません\n", "it": "Quadro comandi inattivo\n", "fr": "La console est débranchée.\n", "de": "Konsole ist nicht aktiv.\n", @@ -813,7 +813,7 @@ "id": "L_TRA_081", "en": "What the hell do you think you're doing? \nThis is supposed to be a sealed room! \nDon't you know anything about autopsy \nprocedures?\n", "gb": "What the hell do you think you're doing? \nThis is supposed to be a sealed room! \nDon't you know anything about autopsy \nprocedures?\n", - "jp": "\\h8283\\h828b\\h82aaのマネだ? ここは\n\\h86ac\\h869b\\h85b5エリアなんだぞ!!\np\\h84c2\\h82b0の\\h82dd\\h82beきを\\h84c5らないのか!\n", + "jp": "一体何のマネだ? ここは\n超極秘エリアなんだぞ!!\np検死の手続きを知らないのか!\n", "it": "Cosa diavolo pensi di fare? \nL'accesso a questa sala è vietato! \nNon sei a conoscenza della procedura \ndell'autopsia?\n", "fr": "Mais, qu'est-ce que vous faites? \nCette pièce est censée être scellée! \nVous ne connaissez pas les procédures \nd'autopsie?\n", "de": "Was zur Hölle machen Sie hier? \nDieser Raum ist nur für autorisiertes Personal! \nWissen Sie den gar nichts über die Vorschriften \nbei Autopsien?\n", @@ -823,7 +823,7 @@ "id": "L_TRA_082", "en": "Director Easton will hear about this, \nyoung lady.\n", "gb": "Director Easton will hear about this, \nyoung lady.\n", - "jp": "イ\\h8284ストン\\h84a0\\h84a1にバレたら\nタダでは\\h85b1まないぞ!\n", + "jp": "イーストン司令にバレたら\nタダでは済まないぞ!\n", "it": "Il direttor Easton lo verrà \na sapere, signorina!\n", "fr": "Le Directeur Easton sera mis au courant, \njeune fille.\n", "de": "Direktor Easton wird darüber informiert werden, \njunge Dame.\n", @@ -833,7 +833,7 @@ "id": "L_TRA_083", "en": "You can't take that! It's government property! \nThis is intolerable! It's... it's... \nunprofessional!!\n", "gb": "You can't take that! It's government property! \nThis is intolerable! It's... it's... \nunprofessional!!\n", - "jp": "オイ! \\h83b6\\h83b7の\\h83d4\\h8383\\h83c2\\h85b6なんだぞ!\n\\h82aaてことだ。ガマンならない~\n", + "jp": "オイ! 政府の重要機密なんだぞ!\n何てことだ。ガマンならない…\n", "it": "Non può prendere quello! È proprietà governativa! \nÈ intollerabile! È... è... \nè inammissibile!!!\n", "fr": "Vous ne pouvez pas prendre ça! Ca appartient au \nGouvernement! C'est intolérable! C'est... c'est... \ntotalement anti-professionnel !!\n", "de": "Sie dürfen das nicht! Das ist Regierungseigentum! \nDas ist nicht tolerabel! Das ist... das ist... \nunprofessionell!!!\n", @@ -843,7 +843,7 @@ "id": "L_TRA_084", "en": "I don't care much for procedures!\n", "gb": "I don't care much for procedures!\n", - "jp": "\\h8394、「\\h82dd\\h82beき」ってキライなの!\n", + "jp": "私、「手続き」ってキライなの!\n", "it": "Non mi interessa un fico secco della procedura!\n", "fr": "Les procédures, c'est trop barbant pour moi!\n", "de": "Ich habe für Vorschriften nicht viel übrig!\n", diff --git a/src/assets/jpn-final/lang/wax.json b/src/assets/jpn-final/lang/wax.json index 07c9b643f..1884c3a15 100644 --- a/src/assets/jpn-final/lang/wax.json +++ b/src/assets/jpn-final/lang/wax.json @@ -3,7 +3,7 @@ "id": "L_WAX_000", "en": "|Background - \n\nThe incompetent Cassandra de Vries of the human corporation dataDyne has obstructed the Skedar cause for long enough. Enter her headquarters and capture her, so that she may be brought before righteous Skedar justice.\n\n|Objective One: - Plant an Explosive Device in the Lift\n\nThe inept scientists of the dataDyne Corporation should not be allowed to continue research with our technology. You will place a bomb in the elevator that will destroy all of their research data and any physical evidence remaining.\n\n|Objective Two: - Eliminate dataDyne Captain\n\nRemove this individual to end any chance of reprisals directed against the Skedar by residual elements of the traitorous corporation. As humorous as the concept of a human wiping out the Skedar race is, we must not be blind to the power of vendetta.\n\n|Objective Three: - Locate and Escort De Vries to Helipad\n\nTo ensure that this vile human pays for her crimes against us, you are to force her to proceed to the rooftop, where she may be retrieved by a shuttle from the helipad. It would be unwise of you to allow her to come to premature harm.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe incompetent Cassandra de Vries of the human corporation dataDyne has obstructed the Skedar cause for long enough. Enter her headquarters and capture her, so that she may be brought before righteous Skedar justice.\n\n|Objective One: - Plant an Explosive Device in the Lift\n\nThe inept scientists of the dataDyne Corporation should not be allowed to continue research with our technology. You will place a bomb in the elevator that will destroy all of their research data and any physical evidence remaining.\n\n|Objective Two: - Eliminate dataDyne Captain\n\nRemove this individual to end any chance of reprisals directed against the Skedar by residual elements of the traitorous corporation. As humorous as the concept of a human wiping out the Skedar race is, we must not be blind to the power of vendetta.\n\n|Objective Three: - Locate and Escort De Vries to Helipad\n\nTo ensure that this vile human pays for her crimes against us, you are to force her to proceed to the rooftop, where she may be retrieved by a shuttle from the helipad. It would be unwise of you to allow her to come to premature harm.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h8298\\h86e4\\h84b1の\\h82a4\\h8493、デ\\h8284タダイン\\h8493の\\h83bc\\h82a2なカサンドラは、\\h82e4\\h8285スケダ\\h8284にとって\\h8385く\\h83fbに\\h83fcたなかった。デ\\h8284タダインの\\h84b7\\h8493に\\h84d1\\h82f6し、カサンドラを\\h85dbまえろ。スケダ\\h8284の\\h8685\\h8686まで\\h84e3れ\\h85cdり、そして~。\n\n|\\h82b5\\h82b61:エレベ\\h8284タ\\h8284に\\h85a3\\h85a4をセット\n\n\\h869c\\h82a2なデ\\h8284タダインの\\h8585\\h8586\\h83eeどもは、スケダ\\h8284のテクノロジ\\h8284を\\h8398け\\h8494えるにふさわしくない。エレベ\\h8284タ\\h8284に\\h85a3\\h85a4をセットし、ヤツらの\\h8385ての\\h84ff\\h8580デ\\h8284タと、\\h83cd\\h84d6する\\h83b0\\h83d1\\h84e8\\h84e9を\\h82ce\\h82cfするのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:ボディガ\\h8284ドリ\\h8284ダ\\h8284を\\h82d9せ\n\nボディガ\\h8284ドのリ\\h8284ダ\\h8284を\\h82d9し、ヤツらの\\h85b9\\h86bdが、\\h8395\\h83a0\\h82e4\\h8285に\\h8297\\h82fcすることなど\\h82fb\\h82fcないよう、\\h83ea\\h85c2の\\h85e0を\\h82fbっておくのだ。\\h82e4\\h8285のポリシ\\h8284でもある「\\h84b1\\h82fdの\\h85e1\\h82b2」も\\h83c6\\h8481だが、\\h84f7\\h8393にヤツらのリベンジのパワ\\h8284をバカにしてはいけない。\n\n|\\h82b5\\h82b63:カサンドラを\\h84e3\\h82daせよ\n\nヤツの\\h86cfは\\h85a9されるものではない! ヤツを\\h82c8\\h82c9し\\h85df\\h87cbのヘリポ\\h8284トまで\\h84e3\\h82daするのだ。シャトルがヤツを\\h82d2\\h83d5することになる。千ず\\h83a8きたまま\\h84e3れて\\h8390るように。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n地球人の会社、データダイン社の無能なカサンドラは、我々スケダーにとって全く役に立たなかった。データダインの本社に侵入し、カサンドラを捕まえろ。スケダーの神殿まで連れ帰り、そして…。\n\n|任務1:エレベーターに爆弾をセット\n\n低能なデータダインの科学者どもは、スケダーのテクノロジーを分け与えるにふさわしくない。エレベーターに爆弾をセットし、ヤツらの全ての研究データと、現存する物的証拠を破壊するのだ。\n\n|任務2:ボディガードリーダーを倒せ\n\nボディガードのリーダーを倒し、ヤツらの残党が、今後我々に敵対することなど絶対ないよう、反抗の根を絶っておくのだ。我々のポリシーでもある「人間の迫害」も大事だが、同時にヤツらのリベンジのパワーをバカにしてはいけない。\n\n|任務3:カサンドラを連行せよ\n\nヤツの罪は許されるものではない! ヤツを発見し屋上のヘリポートまで連行するのだ。シャトルがヤツを回収することになる。必ず生きたまま連れて来るように。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nQuell'incompetente di Cassandra de Vries della dataDyne Corporation ha ostacolato la causa Skedar fin troppo a lungo. Entra nel suo ufficio e catturala, in modo da poterla portare davanti alla corte di giustizia Skedar.\n\n|Obiettivo 1: - Piazza ordigno esplosivo in ascensore\n\nImpedisci a questi inetti scienziati della dataDyne Corporation di continuare la ricerca con la nostra tecnologia: piazza una bomba nell'ascensore in modo da distruggere tutti i dati della loro ricerca e qualsiasi altra prova fisica rimasta.\n\n|Obiettivo 2: - Elimina il presidente dataDyne\n\nElimina questo squallido individuo per prevenire ogni possibile tentativo di rappresaglia da parte di elementi residuali di questa azienda traditrice. Per quanto possa essere assurdo pensare che una sola persona possa annientare la razza umana, non dobbiamo sottovalutare la forza dell'odio e della vendetta.\n\n|Obiettivo 3: - Scova e scorta De Vries all'eliporto\n\nPer essere sicuri che questa vigliacca paghi per i suoi crimini contro di noi, dovrai costringerla ad andare all'eliporto sul tetto, dove sarà prelevata da una navetta. La vogliamo viva: impediscile di fare sciocchezze!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLa dirigeante de la corporation humaine dataDyne, Cassandra de Vries, par son incompétence, s'est révélée incapable de servir convenablement la cause des Skedars. Tu dois pénétrer dans son quartier général pour la capturer. Elle sera ensuite présentée devant le Grand Conseil skedar et elle répondra de ses fautes.\n\n|Objectif 1: - Placer des explosifs dans l'ascenseur\n\nCes crétins de scientifiques de la dataDyne Corporation ne sont plus autorisés à poursuivre leurs recherches grâce à notre technologie. Tu placeras une bombe dans l'ascenseur qui détruira toutes leurs données et toutes les preuves physiques de notre coopération.\n\n|Objectif 2: - Eliminer le Capitaine de dataDyne\n\nTu devras effacer cette créature pour annuler toute possibilité de représailles contre les Skedars par des éléments résiduels de cette corporation infidèle. L'idée d'humains réussissant à menacer notre puissante race est plus que ridicule, mais nous ne devons pas ignorer la force de la vendetta.\n\n|Objectif 3: - Trouver - escorter De Vries à Héliport\n\nPour nous assurer que cette chienne humaine paiera pour ses crimes, tu devras la forcer à te suivre jusqu'au toit où une de nos navettes viendra vous récupérer. Il serait compromettant pour toi que cette créature soit blessée avant l'heure de son jugement.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDie inkompetente Cassandra de Vries, Vorsitzende der menschlichen Firma dataDyne, hat die Sache der Skedar lange genug behindert. Betreten Sie ihr Hauptquartier und nehmen Sie sie gefangen, damit sie vor ein ordentliches Skedar-Gericht gestellt werden kann.\n\n|1. Ziel: - Platzieren Sie einen Sprengsatz im Aufzug!\n\nDen unfähigen Wissenschaftlern von dataDyne darf nicht erlaubt werden, die Untersuchungen unserer Technologien fortzusetzen. Platzieren Sie eine Bombe im Aufzug, um sämtliche Forschungsdaten und noch verbleibenden Beweise zu vernichten.\n\n|2. Ziel: - Eliminieren Sie den Sicherheitschef!\n\nEntfernen Sie dieses Individuum, um jegliche Repressalien durch verbleibende Elemente der abtrünnigen Firma gegen die Skedar von vorneherein auszuschließen. So lachhaft die Vorstellung, dass die Menschen die Skedar auslöschen könnten, auch sein mag, man darf die Macht einer Vendetta nicht unterschätzen.\n\n|3. Ziel: - Finden Sie De Vries und bringen Sie sie zum Helipad!\n\nUm sicherzugehen, dass diese Menschenfrau für Ihre Verbrechen gegen uns zur Verantwortung gezogen wird, müssen Sie sie dazu zwingen, mit Ihnen aufs Dach zu gehen, wo Sie beide von einem Shuttle abgeholt werden. Es wäre unklug, ihr vorzeitig Schaden zuzufügen.\n\nENDE\n", @@ -13,7 +13,7 @@ "id": "L_WAX_001", "en": "LUCERNE TOWER\n", "gb": "LUCERNE TOWER\n", - "jp": "ルサ\\h8284ン・タワ\\h8284\n", + "jp": "ルサーン・タワー\n", "it": "LUCERNE TOWER\n", "fr": "TOUR LUCERNE\n", "de": "LUCERNE TOWER\n", @@ -23,7 +23,7 @@ "id": "L_WAX_002", "en": "|Background - \n\nThe incompetent Cassandra de Vries of the human corporation dataDyne has obstructed the Skedar cause for long enough. Enter her headquarters and capture her, so that she may be brought before righteous Skedar justice.\n\n|Objective One: - Plant an Explosive Device in the Lift\n\nThe inept scientists of the dataDyne Corporation should not be allowed to continue research with our technology. You will place a bomb in the elevator that will destroy all of their research data and any physical evidence remaining.\n\n|Objective Two: - Locate and Escort De Vries to Helipad\n\nTo ensure that this vile human pays for her crimes against us, you are to force her to proceed to the rooftop, where she may be retrieved by a shuttle from the helipad. It would be unwise of you to allow her to come to premature harm.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe incompetent Cassandra de Vries of the human corporation dataDyne has obstructed the Skedar cause for long enough. Enter her headquarters and capture her, so that she may be brought before righteous Skedar justice.\n\n|Objective One: - Plant an Explosive Device in the Lift\n\nThe inept scientists of the dataDyne Corporation should not be allowed to continue research with our technology. You will place a bomb in the elevator that will destroy all of their research data and any physical evidence remaining.\n\n|Objective Two: - Locate and Escort De Vries to Helipad\n\nTo ensure that this vile human pays for her crimes against us, you are to force her to proceed to the rooftop, where she may be retrieved by a shuttle from the helipad. It would be unwise of you to allow her to come to premature harm.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h8298\\h86e4\\h84b1の\\h82a4\\h8493、デ\\h8284タダイン\\h8493の\\h83bc\\h82a2なカサンドラは、\\h82e4\\h8285スケダ\\h8284にとって\\h8385く\\h83fbに\\h83fcたなかった。デ\\h8284タダインの\\h84b7\\h8493に\\h84d1\\h82f6し、カサンドラを\\h85dbまえろ。スケダ\\h8284の\\h8685\\h8686まで\\h84e3れ\\h85cdり、そして~。\n\n|\\h82b5\\h82b61:エレベ\\h8284タ\\h8284に\\h85a3\\h85a4をセット\n\n\\h869c\\h82a2なデ\\h8284タダインの\\h8585\\h8586\\h83eeどもは、スケダ\\h8284のテクノロジ\\h8284を\\h8398け\\h8494えるにふさわしくない。エレベ\\h8284タ\\h8284に\\h85a3\\h85a4をセットし、ヤツらの\\h8385ての\\h84ff\\h8580デ\\h8284タと、\\h83cd\\h84d6する\\h83b0\\h83d1\\h84e8\\h84e9を\\h82ce\\h82cfするのだ。\n\n|\\h82b5\\h82b62:カサンドラを\\h84e3\\h82daせよ\n\nヤツの\\h86cfは\\h85a9されるものではない! ヤツを\\h82c8\\h82c9し\\h85df\\h87cbのヘリポ\\h8284トまで\\h84e3\\h82daするのだ。シャトルがヤツを\\h82d2\\h83d5することになる。千ず\\h83a8きたまま\\h84e3れて\\h8390るように。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n地球人の会社、データダイン社の無能なカサンドラは、我々スケダーにとって全く役に立たなかった。データダインの本社に侵入し、カサンドラを捕まえろ。スケダーの神殿まで連れ帰り、そして…。\n\n|任務1:エレベーターに爆弾をセット\n\n低能なデータダインの科学者どもは、スケダーのテクノロジーを分け与えるにふさわしくない。エレベーターに爆弾をセットし、ヤツらの全ての研究データと、現存する物的証拠を破壊するのだ。\n\n|任務2:カサンドラを連行せよ\n\nヤツの罪は許されるものではない! ヤツを発見し屋上のヘリポートまで連行するのだ。シャトルがヤツを回収することになる。必ず生きたまま連れて来るように。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nQuell'incompetente di Cassandra de Vries della dataDyne Corporation ha ostacolato la causa Skedar fin troppo a lungo. Entra nel suo ufficio e catturala, in modo da poterla portare davanti alla corte di giustizia Skedar.\n\n|Obiettivo 1: - Piazza ordigno esplosivo in ascensore\n\nImpedisci a questi inetti scienziati della dataDyne Corporation di continuare la ricerca con la nostra tecnologia: piazza una bomba nell'ascensore in modo da distruggere tutti i dati della loro ricerca e qualsiasi altra prova fisica rimasta.\n\n|Obiettivo 2: - Scova e scorta De Vries all'eliporto\n\nPer essere sicuri che questa vigliacca paghi per i suoi crimini contro di noi, dovrai costringerla ad andare all'eliporto sul tetto, dove sarà prelevata da una navetta. La vogliamo viva: impediscile di fare sciocchezze!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLa dirigeante de la corporation humaine dataDyne, Cassandra de Vries, par son incompétence, s'est révélée incapable de servir convenablement la cause des Skedars. Tu dois pénétrer dans son quartier général pour la capturer. Elle sera ensuite présentée devant le Grand Conseil skedar et elle répondra de ses fautes.\n\n|Objectif 1: - Placer des explosifs dans l'ascenseur\n\nCes crétins de scientifiques de la dataDyne Corporation ne sont plus autorisés à poursuivre leurs recherches grâce à notre technologie. Tu placeras une bombe dans l'ascenseur qui détruira toutes leurs données et toutes les preuves physiques de notre coopération.\n\n|Objectif 2: - Trouver - escorter De Vries à Héliport\n\nPour nous assurer que cette pitoyable humaine paiera pour ses crimes, tu devras la forcer à te suivre jusqu'au toit où une de nos navettes viendra vous récupérer. Il serait compromettant pour toi que cette créature soit blessée avant l'heure de son jugement.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDie inkompetente Cassandra de Vries, Vorsitzende der menschlichen Firma dataDyne, hat die Sache der Skedar lange genug behindert. Betreten Sie ihr Hauptquartier und nehmen Sie sie gefangen, damit sie vor ein ordentliches Skedar-Gericht gestellt werden kann.\n\n|1. Ziel: - Platzieren Sie einen Sprengsatz im Aufzug!\n\nDen unfähigen Wissenschaftlern von dataDyne darf nicht erlaubt werden, die Untersuchungen unserer Technologien fortzusetzen. Platzieren Sie eine Bombe im Aufzug, um sämtliche Forschungsdaten und noch verbleibenden Beweise zu vernichten.\n\n|2. Ziel: - Finden Sie De Vries und bringen Sie sie zum Helipad!\n\nUm sicherzugehen, dass diese Menschenfrau für Ihre Verbrechen gegen uns zur Verantwortung gezogen wird, müssen Sie sie dazu zwingen, mit Ihnen aufs Dach zu gehen, wo Sie beide von einem Shuttle abgeholt werden. Es wäre unklug, ihr vorzeitig Schaden zuzufügen.\n\nENDE\n", @@ -33,7 +33,7 @@ "id": "L_WAX_003", "en": "|Background - \n\nThe incompetent Cassandra de Vries of the human corporation dataDyne has obstructed the Skedar cause for long enough. Enter her headquarters and capture her, so that she may be brought before righteous Skedar justice.\n\n|Objective One: - Locate and Escort De Vries to Helipad\n\nTo ensure that this vile human pays for her crimes against us, you are to force her to proceed to the rooftop, where she may be retrieved by a shuttle from the helipad. It would be unwise of you to allow her to come to premature harm.\n\nEND\n", "gb": "|Background - \n\nThe incompetent Cassandra de Vries of the human corporation dataDyne has obstructed the Skedar cause for long enough. Enter her headquarters and capture her, so that she may be brought before righteous Skedar justice.\n\n|Objective One: - Locate and Escort De Vries to Helipad\n\nTo ensure that this vile human pays for her crimes against us, you are to force her to proceed to the rooftop, where she may be retrieved by a shuttle from the helipad. It would be unwise of you to allow her to come to premature harm.\n\nEND\n", - "jp": "|ステ\\h8284ジ\\h8287工:\n\n\\h8298\\h86e4\\h84b1の\\h82a4\\h8493、デ\\h8284タダイン\\h8493の\\h83bc\\h82a2なカサンドラは、\\h82e4\\h8285スケダ\\h8284にとって\\h8385く\\h83fbに\\h83fcたなかった。デ\\h8284タダインの\\h84b7\\h8493に\\h84d1\\h82f6し、カサンドラを\\h85dbまえろ。スケダ\\h8284の\\h8685\\h8686まで\\h84e3れ\\h85cdり、そして~。\n\n|\\h82b5\\h82b61:カサンドラを\\h84e3\\h82daせよ\n\nヤツの\\h86cfは\\h85a9されるものではない! ヤツを\\h82c8\\h82c9し\\h85df\\h87cbのヘリポ\\h8284トまで\\h84e3\\h82daするのだ。シャトルがヤツを\\h82d2\\h83d5することになる。千ず\\h83a8きたまま\\h84e3れて\\h8390るように。\n\nEND\n", + "jp": "|ステージ背景:\n\n地球人の会社、データダイン社の無能なカサンドラは、我々スケダーにとって全く役に立たなかった。データダインの本社に侵入し、カサンドラを捕まえろ。スケダーの神殿まで連れ帰り、そして…。\n\n|任務1:カサンドラを連行せよ\n\nヤツの罪は許されるものではない! ヤツを発見し屋上のヘリポートまで連行するのだ。シャトルがヤツを回収することになる。必ず生きたまま連れて来るように。\n\nEND\n", "it": "|Situazione:\n\nQuell'incompetente di Cassandra de Vries della dataDyne Corporation ha ostacolato la causa Skedar fin troppo a lungo. Entra nel suo ufficio e catturala, in modo da poterla portare davanti alla corte di giustizia Skedar.\n\n|Obiettivo 1: - Scova e scorta De Vries all'eliporto\n\nPer essere sicuri che questa vigliacca paghi per i suoi crimini contro di noi, dovrai costringerla ad andare all'eliporto sul tetto, dove sarà prelevata da una navetta. La vogliamo viva: impediscile di fare sciocchezze!\n\nFINE\n", "fr": "|Briefing - \n\nLa dirigeante de la corporation humaine dataDyne, Cassandra de Vries, par son incompétence, s'est révélée incapable de servir convenablement la cause des Skedars. Tu dois pénétrer dans son quartier général pour la capturer. Elle sera ensuite présentée devant le Grand Conseil skedar et elle répondra de ses fautes.\n\n|Objectif 1: - Trouver - escorter De Vries à Héliport\n\nPour nous assurer que cette pitoyable humaine paiera pour ses crimes, tu devras la forcer à te suivre jusqu'au toit où une de nos navettes viendra vous récupérer. Il serait compromettant pour toi que cette créature soit blessée avant l'heure de son jugement.\n\nFIN\n", "de": "|Hintergrund - \n\nDie inkompetente Cassandra de Vries, Vorsitzende der menschlichen Firma dataDyne, hat die Sache der Skedar lange genug behindert. Betreten Sie ihr Hauptquartier und nehmen Sie sie gefangen, damit sie vor ein ordentliches Skedar-Gericht gestellt werden kann.\n\n|1. Ziel: - Finden Sie De Vries und bringen Sie sie zum Helipad!\n\nUm sicherzugehen, dass diese Menschenfrau für Ihre Verbrechen gegen uns zur Verantwortung gezogen wird, müssen Sie sie dazu zwingen, mit Ihnen aufs Dach zu gehen, wo Sie beide von einem Shuttle abgeholt werden. Es wäre unklug, ihr vorzeitig Schaden zuzufügen.\n\nENDE\n", @@ -43,7 +43,7 @@ "id": "L_WAX_004", "en": "Locate and escort Cassandra to helipad\n", "gb": "Locate and escort Cassandra to helipad\n", - "jp": "カサンドラを\\h84e3\\h82daせよ\n", + "jp": "カサンドラを連行せよ\n", "it": "Scova e scorta De Vries all'eliporto\n", "fr": "Trouver - escorter De Vries à Héliport\n", "de": "Eskortieren Sie Cassandra zum Helipad!\n", @@ -53,7 +53,7 @@ "id": "L_WAX_005", "en": "Plant explosive device in lab lift\n", "gb": "Plant explosive device in lab lift\n", - "jp": "エレベ\\h8284タ\\h8284に\\h85a3\\h85a4をセット\n", + "jp": "エレベーターに爆弾をセット\n", "it": "Piazza ordigno esplosivo in ascensore\n", "fr": "Placer explosifs dans ascenseur Labo\n", "de": "Platzieren Sie den Sprengsatz!\n", @@ -63,7 +63,7 @@ "id": "L_WAX_006", "en": "Eliminate dataDyne Captain\n", "gb": "Eliminate dataDyne Captain\n", - "jp": "ボディガ\\h8284ドリ\\h8284ダ\\h8284を\\h82d9せ\n", + "jp": "ボディガードリーダーを倒せ\n", "it": "Elimina il presidente dataDyne\n", "fr": "Assassiner chef sécurité dataDyne\n", "de": "Eliminieren Sie den Sicherheitschef!\n", @@ -73,7 +73,7 @@ "id": "L_WAX_007", "en": "Get the hell out of my office...\n", "gb": "Get the hell out of my office...\n", - "jp": "\\h8394のオフィスから\\h829fて\\h82daきなさい!\n", + "jp": "私のオフィスから出て行きなさい!\n", "it": "Esci subito dal mio ufficio...\n", "fr": "Sortez de mon bureau...\n", "de": "Raus aus meinem Büro!\n", @@ -83,7 +83,7 @@ "id": "L_WAX_008", "en": "Go to the helipad if you want to live.\n", "gb": "Go to the helipad if you want to live.\n", - "jp": "\\h83e9が\\h85ddしかったらヘリポ\\h8284トへすぐ\\h82daくんだ!\n", + "jp": "命が惜しかったらヘリポートへすぐ行くんだ!\n", "it": "Va all'eliporto se tieni alla pelle!\n", "fr": "Si tu veux vivre, suis-moi jusqu'à l'héliport.\n", "de": "Wenn Sie am Leben bleiben wollen, folgen Sie mir zum Helipad!\n", @@ -93,7 +93,7 @@ "id": "L_WAX_009", "en": "You won't shoot me!\n", "gb": "You won't shoot me!\n", - "jp": "この\\h8394を\\h82d7てるわけがないわ。\n", + "jp": "この私を撃てるわけがないわ。\n", "it": "Non vorrai mica spararmi...\n", "fr": "Ne me tuez pas!\n", "de": "Sie werden nicht auf mich schießen!\n", @@ -103,7 +103,7 @@ "id": "L_WAX_010", "en": "How dare you disturb me!\n", "gb": "How dare you disturb me!\n", - "jp": "\\h8394に\\h8386かって\\h82aaという\\h83d9\\h83acなの!\n", + "jp": "私に向かって何という態度なの!\n", "it": "Come osi disturbarmi!\n", "fr": "Comment osez-vous me déranger!\n", "de": "Wie können Sie es wagen, mich zu stören?\n", @@ -113,7 +113,7 @@ "id": "L_WAX_011", "en": "You will regret this intrusion, girl.\n", "gb": "You will regret this intrusion, girl.\n", - "jp": "\\h8395に\\h83a0\\h8695するよ~\n", + "jp": "今に後悔するよ…\n", "it": "Te ne pentirai amaramente, sfacciata!\n", "fr": "Vous allez regretter cette intrusion.\n", "de": "Sie werden es bereuen, hier eingedrungen zu sein.\n", @@ -123,7 +123,7 @@ "id": "L_WAX_012", "en": "If I were you, I'd leave... NOW!\n", "gb": "If I were you, I'd leave... NOW!\n", - "jp": "\\h8394があなたの\\h83fc\\h838aなら、すぐここを\\h83f6るわね!\n", + "jp": "私があなたの立場なら、すぐここを去るわね!\n", "it": "Se fossi in te girerei al largo!\n", "fr": "Partez! Immédiatement!\n", "de": "Wenn ich Sie wäre, würde ich verschwinden... SOFORT!\n", @@ -133,7 +133,7 @@ "id": "L_WAX_013", "en": "You won't shoot me!\n", "gb": "You won't shoot me!\n", - "jp": "この\\h8394を\\h82d7てるわけがないわ。\n", + "jp": "この私を撃てるわけがないわ。\n", "it": "Non vorrai mica spararmi...\n", "fr": "Vous n'oserez pas tirer!\n", "de": "Sie werden nicht auf mich schießen!\n", @@ -143,7 +143,7 @@ "id": "L_WAX_014", "en": "Cassandra has been immobilized.\n", "gb": "Cassandra has been immobilized.\n", - "jp": "カサンドラは\\h82c4けなくなった。\n", + "jp": "カサンドラは動けなくなった。\n", "it": "Cassandra è immobilizzata!\n", "fr": "Cassandra a été immobilisée.\n", "de": "Cassandra wurde eliminiert.\n", @@ -153,7 +153,7 @@ "id": "L_WAX_015", "en": "Cassandra has been captured successfully.\n", "gb": "Cassandra has been captured successfully.\n", - "jp": "カサンドラは\\h83bc\\h8481に\\h85db\\h86caされた。\n", + "jp": "カサンドラは無事に捕獲された。\n", "it": "Cassandra è stata catturata!\n", "fr": "Cassandra a été capturée.\n", "de": "Cassandra wurde erfolgreich gefangengenommen.\n", @@ -163,7 +163,7 @@ "id": "L_WAX_016", "en": "Security chief has been eliminated.\n", "gb": "Security chief has been eliminated.\n", - "jp": "ボディガ\\h8284ドのリ\\h8284ダ\\h8284を\\h82d9した。\n", + "jp": "ボディガードのリーダーを倒した。\n", "it": "Il capo della sicurezza è stato eliminato.\n", "fr": "Le chef de la Sécurité a été éliminé.\n", "de": "Sicherheitschef eliminiert\n", @@ -193,7 +193,7 @@ "id": "L_WAX_019", "en": "Skedar bomb\n", "gb": "Skedar bomb\n", - "jp": "スケダ\\h8284\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "スケダー爆弾\n", "it": "Bomba Skedar\n", "fr": "Bombe skedar\n", "de": "Skedar-Bombe\n", @@ -203,7 +203,7 @@ "id": "L_WAX_020", "en": "Skedar bomb\n", "gb": "Skedar bomb\n", - "jp": "スケダ\\h8284\\h85a3\\h85a4\n", + "jp": "スケダー爆弾\n", "it": "Bomba Skedar\n", "fr": "Bombe skedar\n", "de": "Skedar-Bombe\n", @@ -213,7 +213,7 @@ "id": "L_WAX_021", "en": "Picked up Skedar bomb.\n", "gb": "Picked up Skedar bomb.\n", - "jp": "スケダ\\h8284\\h85a3\\h85a4を\\h82ddに\\h82f6れた。\n", + "jp": "スケダー爆弾を手に入れた。\n", "it": "Presa bomba Skedar\n", "fr": "Bombe skedar obtenue.\n", "de": "Skedar-Bombe aufgenommen\n", @@ -223,7 +223,7 @@ "id": "L_WAX_022", "en": "Skedar bomb has been placed successfully.\n", "gb": "Skedar bomb has been placed successfully.\n", - "jp": "スケダ\\h8284\\h85a3\\h85a4が\\h85a0しくセットされた。\n", + "jp": "スケダー爆弾が正しくセットされた。\n", "it": "La bomba Skedar è in posizione corretta.\n", "fr": "La Bombe skedar a été placée correctement.\n", "de": "Die Skedar-Bombe wurde erfolgreich platziert.\n", @@ -233,7 +233,7 @@ "id": "L_WAX_023", "en": "Skedar bomb has detonated.\n", "gb": "Skedar bomb has detonated.\n", - "jp": "スケダ\\h8284\\h85a3\\h85a4が\\h85a3\\h82c8した。\n", + "jp": "スケダー爆弾が爆発した。\n", "it": "La bomba Skedar è esplosa.\n", "fr": "La Bombe skedar a explosé.\n", "de": "Die Skedar-Bombe ist detoniert.\n", @@ -243,7 +243,7 @@ "id": "L_WAX_024", "en": "Lift doors locked - bomb cannot be placed.\n", "gb": "Lift doors locked - bomb cannot be placed.\n", - "jp": "エレベ\\h8284タ\\h8284のドアがロックされています\n\\h85a3\\h85a4を\\h839bりつけることができません。\n", + "jp": "エレベーターのドアがロックされています\n爆弾を取りつけることができません。\n", "it": "Porte ascensore bloccate: impossibile piazzare bomba.\n", "fr": "Porte d'ascenseur verrouillée - La bombe ne peut être placée.\n", "de": "Die Aufzugstüren sind verriegelt - Bombe kann nicht platziert werden.\n", @@ -253,7 +253,7 @@ "id": "L_WAX_025", "en": "Lift has been disabled.\n", "gb": "Lift has been disabled.\n", - "jp": "エレベ\\h8284タ\\h8284が\\h82a0\\h82a2にされた。\n", + "jp": "エレベーターが不能にされた。\n", "it": "L'ascensore è stato disattivato.\n", "fr": "Ascenseur désactivé.\n", "de": "Aufzug inaktiv\n", diff --git a/tools/assetmgr/mklang b/tools/assetmgr/mklang index 12786f294..84f8502a8 100755 --- a/tools/assetmgr/mklang +++ b/tools/assetmgr/mklang @@ -194,12 +194,12 @@ jpnchars = { '%': 0x8086, '「': 0x8087, '」': 0x8088, - '′': 0x8089, - '″': 0x808a, - '〈': 0x808b, - '〉': 0x808c, - '¥': 0x808d, - '~': 0x808e, + '“': 0x8089, + '<': 0x808a, + '>': 0x808b, + '&': 0x808c, + '~': 0x808d, + '…': 0x808e, ' ': 0x808f, '0': 0x8090, '1': 0x8091, @@ -244,7 +244,7 @@ jpnchars = { '*': 0x80b8, '+': 0x80b9, ',': 0x80ba, - 'ー': 0x80bb, + '-': 0x80bb, '.': 0x80bc, '/': 0x80bd, ':': 0x80be, @@ -252,8 +252,8 @@ jpnchars = { '?': 0x80c0, '@': 0x80c1, '。': 0x80c2, - '゙': 0x80c3, - '゚': 0x80c4, + '゛': 0x80c3, + '゜': 0x80c4, 'ァ': 0x80c5, 'ィ': 0x80c6, 'ゥ': 0x80c7, @@ -441,16 +441,725 @@ jpnchars = { 'ぺ': 0x81fd, 'ぽ': 0x81fe, 'ヴ': 0x81ff, - '工': 0x8288, - '手': 0x82a1, - '入': 0x82ba, - '千': 0x8387, - '電': 0x8499, - '民': 0x868c, - '市': 0x8692, - '板': 0x86b3, - '倒': 0x86b9, - '須': 0x86c9, + '口': 0x8280, + '工': 0x8281, + '力': 0x8282, + '一': 0x8283, + 'ー': 0x8284, + '々': 0x8285, + '解': 0x8286, + '背': 0x8287, + '景': 0x8288, + '警': 0x8289, + '戒': 0x828a, + '体': 0x828b, + '制': 0x828c, + '中': 0x828d, + '内': 0x828e, + '部': 0x828f, + '級': 0x8290, + '戦': 0x8291, + '闘': 0x8292, + '員': 0x8293, + '配': 0x8294, + '置': 0x8295, + '外': 0x8296, + '敵': 0x8297, + '地': 0x8298, + '隊': 0x8299, + '包': 0x829a, + '囲': 0x829b, + '玄': 0x829c, + '関': 0x829d, + '脱': 0x829e, + '出': 0x829f, + '不': 0x82a0, + '可': 0x82a1, + '能': 0x82a2, + '協': 0x82a3, + '会': 0x82a4, + '輸': 0x82a5, + '送': 0x82a6, + '君': 0x82a7, + '救': 0x82a8, + '言': 0x82a9, + '何': 0x82aa, + '身': 0x82ab, + '守': 0x82ac, + '最': 0x82ad, + '優': 0x82ae, + '先': 0x82af, + '死': 0x82b0, + '妨': 0x82b1, + '害': 0x82b2, + '幸': 0x82b3, + '運': 0x82b4, + '任': 0x82b5, + '務': 0x82b6, + '進': 0x82b7, + '路': 0x82b8, + '確': 0x82b9, + '保': 0x82ba, + '付': 0x82bb, + '近': 0x82bc, + '階': 0x82bd, + '続': 0x82be, + '共': 0x82bf, + '乗': 0x82c0, + '込': 0x82c1, + '再': 0x82c2, + '起': 0x82c3, + '動': 0x82c4, + '途': 0x82c5, + '番': 0x82c6, + '認': 0x82c7, + '発': 0x82c8, + '見': 0x82c9, + '変': 0x82ca, + '更': 0x82cb, + '武': 0x82cc, + '装': 0x82cd, + '破': 0x82ce, + '壊': 0x82cf, + '周': 0x82d0, + '旋': 0x82d1, + '回': 0x82d2, + '当': 0x82d3, + '方': 0x82d4, + '持': 0x82d5, + '狙': 0x82d6, + '撃': 0x82d7, + '落': 0x82d8, + '倒': 0x82d9, + '行': 0x82da, + '彼': 0x82db, + '女': 0x82dc, + '手': 0x82dd, + '避': 0x82de, + '激': 0x82df, + '銃': 0x82e0, + '覚': 0x82e1, + '悟': 0x82e2, + '戻': 0x82e3, + '我': 0x82e4, + '派': 0x82e5, + '既': 0x82e6, + '待': 0x82e7, + '忘': 0x82e8, + '管': 0x82e9, + '理': 0x82ea, + '照': 0x82eb, + '明': 0x82ec, + '攻': 0x82ed, + '受': 0x82ee, + '余': 0x82ef, + '計': 0x82f0, + '失': 0x82f1, + '敗': 0x82f2, + '完': 0x82f3, + '了': 0x82f4, + '告': 0x82f5, + '入': 0x82f6, + '嬢': 0x82f7, + '除': 0x82f8, + '使': 0x82f9, + '貸': 0x82fa, + '絶': 0x82fb, + '対': 0x82fc, + '間': 0x82fd, + '違': 0x82fe, + '速': 0x82ff, + '遅': 0x8380, + '逐': 0x8381, + '欠': 0x8382, + '要': 0x8383, + '素': 0x8384, + '全': 0x8385, + '向': 0x8386, + '必': 0x8387, + '用': 0x8388, + '逃': 0x8389, + '場': 0x838a, + '以': 0x838b, + '早': 0x838c, + '急': 0x838d, + '備': 0x838e, + '兵': 0x838f, + '来': 0x8390, + '消': 0x8391, + '灯': 0x8392, + '時': 0x8393, + '私': 0x8394, + '今': 0x8395, + '返': 0x8396, + '自': 0x8397, + '分': 0x8398, + '働': 0x8399, + '悪': 0x839a, + '取': 0x839b, + '画': 0x839c, + '前': 0x839d, + '誰': 0x839e, + '話': 0x839f, + '後': 0x83a0, + '映': 0x83a1, + '像': 0x83a2, + '才': 0x83a3, + '信': 0x83a4, + '得': 0x83a5, + '経': 0x83a6, + '験': 0x83a7, + '生': 0x83a8, + '組': 0x83a9, + '並': 0x83aa, + '程': 0x83ab, + '度': 0x83ac, + '油': 0x83ad, + '断': 0x83ae, + '禁': 0x83af, + '物': 0x83b0, + '成': 0x83b1, + '績': 0x83b2, + '相': 0x83b3, + '意': 0x83b4, + '気': 0x83b5, + '政': 0x83b6, + '府': 0x83b7, + '非': 0x83b8, + '常': 0x83b9, + '強': 0x83ba, + '恐': 0x83bb, + '無': 0x83bc, + '決': 0x83bd, + '勝': 0x83be, + '努': 0x83bf, + '末': 0x83c0, + '飛': 0x83c1, + '機': 0x83c2, + '空': 0x83c3, + '衝': 0x83c4, + '突': 0x83c5, + '大': 0x83c6, + '統': 0x83c7, + '領': 0x83c8, + '電': 0x83c9, + '波': 0x83ca, + '助': 0x83cb, + '墜': 0x83cc, + '現': 0x83cd, + '点': 0x83ce, + '通': 0x83cf, + '段': 0x83d0, + '的': 0x83d1, + '源': 0x83d2, + '安': 0x83d3, + '重': 0x83d4, + '収': 0x83d5, + '健': 0x83d6, + '康': 0x83d7, + '状': 0x83d8, + '態': 0x83d9, + '号': 0x83da, + '作': 0x83db, + '効': 0x83dc, + '果': 0x83dd, + '高': 0x83de, + '性': 0x83df, + '流': 0x83e0, + '有': 0x83e1, + '利': 0x83e2, + '次': 0x83e3, + '第': 0x83e4, + '直': 0x83e5, + '居': 0x83e6, + '所': 0x83e7, + '排': 0x83e8, + '命': 0x83e9, + '反': 0x83ea, + '応': 0x83eb, + '辺': 0x83ec, + '偽': 0x83ed, + '者': 0x83ee, + '脅': 0x83ef, + '威': 0x83f0, + '援': 0x83f1, + '到': 0x83f2, + '着': 0x83f3, + '危': 0x83f4, + '険': 0x83f5, + '去': 0x83f6, + '護': 0x83f7, + '衛': 0x83f8, + '船': 0x83f9, + '面': 0x83fa, + '役': 0x83fb, + '立': 0x83fc, + '答': 0x83fd, + '聞': 0x83fe, + '別': 0x83ff, + '探': 0x8480, + '事': 0x8481, + '調': 0x8482, + '子': 0x8483, + '復': 0x8484, + '野': 0x8485, + '心': 0x8486, + '家': 0x8487, + '教': 0x8488, + '深': 0x8489, + '海': 0x848a, + '査': 0x848b, + '艦': 0x848c, + '潜': 0x848d, + '水': 0x848e, + '業': 0x848f, + '世': 0x8490, + '界': 0x8491, + '唯': 0x8492, + '社': 0x8493, + '与': 0x8494, + '圧': 0x8495, + '切': 0x8496, + '目': 0x8497, + '山': 0x8498, + '金': 0x8499, + '髪': 0x849a, + '服': 0x849b, + '男': 0x849c, + '国': 0x849d, + '防': 0x849e, + '省': 0x849f, + '司': 0x84a0, + '令': 0x84a1, + '官': 0x84a2, + '訪': 0x84a3, + '問': 0x84a4, + '準': 0x84a5, + '軍': 0x84a6, + '基': 0x84a7, + '移': 0x84a8, + '穏': 0x84a9, + '思': 0x84aa, + '阻': 0x84ab, + '止': 0x84ac, + '特': 0x84ad, + '注': 0x84ae, + '望': 0x84af, + '係': 0x84b0, + '人': 0x84b1, + '側': 0x84b2, + '味': 0x84b3, + '標': 0x84b4, + '長': 0x84b5, + '功': 0x84b6, + '本': 0x84b7, + '日': 0x84b8, + '専': 0x84b9, + '眠': 0x84ba, + '品': 0x84bb, + '積': 0x84bc, + '器': 0x84bd, + '怪': 0x84be, + '荷': 0x84bf, + '載': 0x84c0, + '納': 0x84c1, + '検': 0x84c2, + '策': 0x84c3, + '預': 0x84c4, + '知': 0x84c5, + '予': 0x84c6, + '定': 0x84c7, + '航': 0x84c8, + '図': 0x84c9, + '庫': 0x84ca, + '搭': 0x84cb, + '離': 0x84cc, + '陸': 0x84cd, + '合': 0x84ce, + '法': 0x84cf, + '考': 0x84d0, + '侵': 0x84d1, + '民': 0x84d2, + '丈': 0x84d3, + '夫': 0x84d4, + '呼': 0x84d5, + '存': 0x84d6, + '開': 0x84d7, + '始': 0x84d8, + '新': 0x84d9, + '拒': 0x84da, + '否': 0x84db, + '多': 0x84dc, + '犠': 0x84dd, + '牲': 0x84de, + '奪': 0x84df, + '小': 0x84e0, + '偵': 0x84e1, + '察': 0x84e2, + '連': 0x84e3, + '伝': 0x84e4, + '加': 0x84e5, + '担': 0x84e6, + '裏': 0x84e7, + '証': 0x84e8, + '拠': 0x84e9, + '誘': 0x84ea, + '拐': 0x84eb, + '情': 0x84ec, + '報': 0x84ed, + '推': 0x84ee, + '測': 0x84ef, + '停': 0x84f0, + '暴': 0x84f1, + '挙': 0x84f2, + '母': 0x84f3, + '太': 0x84f4, + '平': 0x84f5, + '洋': 0x84f6, + '同': 0x84f7, + '底': 0x84f8, + '限': 0x84f9, + '広': 0x84fa, + '範': 0x84fb, + '渡': 0x84fc, + '被': 0x84fd, + '稼': 0x84fe, + '研': 0x84ff, + '究': 0x8580, + '室': 0x8581, + '占': 0x8582, + '集': 0x8583, + '実': 0x8584, + '科': 0x8585, + '学': 0x8586, + '技': 0x8587, + '術': 0x8588, + '操': 0x8589, + '縦': 0x858a, + '片': 0x858b, + '遠': 0x858c, + '隔': 0x858d, + '格': 0x858e, + '璧': 0x858f, + '閉': 0x8590, + '殺': 0x8591, + '引': 0x8592, + '央': 0x8593, + '様': 0x8594, + '記': 0x8595, + '録': 0x8596, + '車': 0x8597, + '張': 0x8598, + '道': 0x8599, + '陰': 0x859a, + '謀': 0x859b, + '絡': 0x859c, + '暗': 0x859d, + '読': 0x859e, + '総': 0x859f, + '正': 0x85a0, + '複': 0x85a1, + '雑': 0x85a2, + '爆': 0x85a3, + '弾': 0x85a4, + '率': 0x85a5, + '化': 0x85a6, + '想': 0x85a7, + '難': 0x85a8, + '許': 0x85a9, + '過': 0x85aa, + '少': 0x85ab, + '評': 0x85ac, + '価': 0x85ad, + '奥': 0x85ae, + '細': 0x85af, + '胞': 0x85b0, + '済': 0x85b1, + '線': 0x85b2, + '転': 0x85b3, + '米': 0x85b4, + '秘': 0x85b5, + '密': 0x85b6, + '射': 0x85b7, + '迎': 0x85b8, + '残': 0x85b9, + '骸': 0x85ba, + '頼': 0x85bb, + '名': 0x85bc, + '夜': 0x85bd, + '欲': 0x85be, + '請': 0x85bf, + '疑': 0x85c0, + '感': 0x85c1, + '抗': 0x85c2, + '議': 0x85c3, + '監': 0x85c4, + '磁': 0x85c5, + '十': 0x85c6, + '放': 0x85c7, + '位': 0x85c8, + '改': 0x85c9, + '造': 0x85ca, + '掃': 0x85cb, + '棟': 0x85cc, + '帰': 0x85cd, + '械': 0x85ce, + '音': 0x85cf, + '端': 0x85d0, + '接': 0x85d1, + '抜': 0x85d2, + '倉': 0x85d3, + '仕': 0x85d4, + '貴': 0x85d5, + '荘': 0x85d6, + '滞': 0x85d7, + '在': 0x85d8, + '襲': 0x85d9, + '質': 0x85da, + '捕': 0x85db, + '届': 0x85dc, + '惜': 0x85dd, + '隠': 0x85de, + '屋': 0x85df, + '根': 0x85e0, + '迫': 0x85e1, + '風': 0x85e2, + '主': 0x85e3, + '試': 0x85e4, + '容': 0x85e5, + '易': 0x85e6, + '為': 0x85e7, + '損': 0x85e8, + '降': 0x85e9, + '伏': 0x85ea, + '吐': 0x85eb, + '交': 0x85ec, + '渉': 0x85ed, + '冷': 0x85ee, + '却': 0x85ef, + '供': 0x85f0, + '給': 0x85f1, + '昨': 0x85f2, + '換': 0x85f3, + '求': 0x85f4, + '念': 0x85f5, + '緒': 0x85f6, + '責': 0x85f7, + '際': 0x85f8, + '然': 0x85f9, + '題': 0x85fa, + '説': 0x85fb, + '登': 0x85fc, + '士': 0x85fd, + '弱': 0x85fe, + '陣': 0x85ff, + '遺': 0x8680, + '跡': 0x8681, + '寺': 0x8682, + '院': 0x8683, + '系': 0x8684, + '神': 0x8685, + '殿': 0x8686, + '施': 0x8687, + '設': 0x8688, + '闇': 0x8689, + '初': 0x868a, + '犯': 0x868b, + '揮': 0x868c, + '雷': 0x868d, + '歩': 0x868e, + '席': 0x868f, + '緊': 0x8690, + '年': 0x8691, + '月': 0x8692, + '娘': 0x8693, + '良': 0x8694, + '悔': 0x8695, + '減': 0x8696, + '示': 0x8697, + '他': 0x8698, + '亡': 0x8699, + '述': 0x869a, + '極': 0x869b, + '低': 0x869c, + '温': 0x869d, + '剖': 0x869e, + '凍': 0x869f, + '医': 0x86a0, + '故': 0x86a1, + '処': 0x86a2, + '繰': 0x86a3, + '昇': 0x86a4, + '還': 0x86a5, + '異': 0x86a6, + '壁': 0x86a7, + '薬': 0x86a8, + '静': 0x86a9, + '恵': 0x86aa, + '葉': 0x86ab, + '超': 0x86ac, + '盗': 0x86ad, + '聴': 0x86ae, + '困': 0x86af, + '投': 0x86b0, + '好': 0x86b1, + '識': 0x86b2, + '終': 0x86b3, + '判': 0x86b4, + '未': 0x86b5, + '和': 0x86b6, + '御': 0x86b7, + '軟': 0x86b8, + '執': 0x86b9, + '王': 0x86ba, + '苦': 0x86bb, + '労': 0x86bc, + '党': 0x86bd, + '短': 0x86be, + '個': 0x86bf, + '角': 0x86c0, + '曲': 0x86c1, + '選': 0x86c2, + '択': 0x86c3, + '追': 0x86c4, + '元': 0x86c5, + '鉱': 0x86c6, + '数': 0x86c7, + '頭': 0x86c8, + '距': 0x86c9, + '獲': 0x86ca, + '賞': 0x86cb, + '打': 0x86cc, + '称': 0x86cd, + '況': 0x86ce, + '罪': 0x86cf, + '書': 0x86d0, + '視': 0x86d1, + '逆': 0x86d2, + '表': 0x86d3, + '替': 0x86d4, + '両': 0x86d5, + '齢': 0x86d6, + '種': 0x86d7, + '族': 0x86d8, + '結': 0x86d9, + '足': 0x86da, + '秒': 0x86db, + '黄': 0x86dc, + '修': 0x86dd, + '恥': 0x86de, + '字': 0x86df, + '幕': 0x86e0, + '割': 0x86e1, + '棄': 0x86e2, + '押': 0x86e3, + '球': 0x86e4, + '提': 0x86e5, + '拡': 0x86e6, + '索': 0x86e7, + '撮': 0x86e8, + '露': 0x86e9, + '宇': 0x86ea, + '宙': 0x86eb, + '横': 0x86ec, + '須': 0x86ed, + '辞': 0x86ee, + '退': 0x86ef, + '胴': 0x86f0, + '序': 0x86f1, + '火': 0x86f2, + '雪': 0x86f3, + '塞': 0x86f4, + '焼': 0x86f5, + '原': 0x86f6, + '滅': 0x86f7, + '星': 0x86f8, + '嵐': 0x86f9, + '巨': 0x86fa, + '析': 0x86fb, + '建': 0x86fc, + '昔': 0x86fd, + '核': 0x86fe, + '形': 0x86ff, + '論': 0x8780, + '街': 0x8781, + '般': 0x8782, + '市': 0x8783, + '訓': 0x8784, + '練': 0x8785, + '満': 0x8786, + '陽': 0x8787, + '互': 0x8788, + '単': 0x8789, + '仮': 0x878a, + '鎮': 0x878b, + '剤': 0x878c, + '矢': 0x878d, + '例': 0x878e, + '九': 0x878f, + '詳': 0x8790, + '案': 0x8791, + '産': 0x8792, + '件': 0x8793, + '惑': 0x8794, + '適': 0x8795, + '療': 0x8796, + '匹': 0x8797, + '培': 0x8798, + '養': 0x8799, + '環': 0x879a, + '境': 0x879b, + '資': 0x879c, + '染': 0x879d, + '製': 0x879e, + '倍': 0x879f, + '美': 0x87a0, + '維': 0x87a1, + '刃': 0x87a2, + '指': 0x87a3, + '普': 0x87a4, + '均': 0x87a5, + '刺': 0x87a6, + '透': 0x87a7, + '型': 0x87a8, + '便': 0x87a9, + '量': 0x87aa, + '走': 0x87ab, + '光': 0x87ac, + '悲': 0x87ad, + '貫': 0x87ae, + '振': 0x87af, + '差': 0x87b0, + '影': 0x87b1, + '姿': 0x87b2, + '由': 0x87b3, + '各': 0x87b4, + '版': 0x87b5, + '式': 0x87b6, + '砂': 0x87b7, + '尖': 0x87b8, + '塔': 0x87b9, + '聖': 0x87ba, + '谷': 0x87bb, + '怒': 0x87bc, + '扱': 0x87bd, + '権': 0x87be, + '白': 0x87bf, + '類': 0x87c0, + '沈': 0x87c1, + '浄': 0x87c2, + '活': 0x87c3, + '仲': 0x87c4, + '熱': 0x87c5, + '都': 0x87c6, + '古': 0x87c7, + '代': 0x87c8, + '赤': 0x87c9, + '黒': 0x87ca, + '上': 0x87cb, + '下': 0x87cc, + '左': 0x87cd, + '右': 0x87ce, } main()